Tafheem ul Quran

Surah 62 Al-Jumu'ah, Ayat 2-2

هُوَ الَّذِىۡ بَعَثَ فِى الۡاُمِّيّٖنَ رَسُوۡلًا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُوۡا عَلَيۡهِمۡ اٰيٰتِهٖ وَيُزَكِّيۡهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ الۡكِتٰبَ وَالۡحِكۡمَةَ وَاِنۡ كَانُوۡا مِنۡ قَبۡلُ لَفِىۡ ضَلٰلٍ مُّبِيۡنٍۙ‏ ﴿62:2﴾

(62:2) He it is Who has sent to the gentiles a Messenger from among themselves,2 one who rehearses to them His verses, purifies their lives, and imparts to them the Book and the Wisdom3 although before that they were in utter error;4


Notes

2. Here the word ummi (gentile) has been used as a Jewish term and there is a subtlety in it. The verse means: The All- Mighty and All-Wise Allah has raised a Messenger (peace be upon him) among the Arabs whom the Jews contemptuously consider the gentiles and much below themselves, The Messenger (peace be upon him) has not risen of his own wish and will, but has been raised by Him Who is the Sovereign of the universe, Who is All-Mighty and All-Wise, Whose power can be resisted and opposed only to one’s own loss and peril.

One should know that the word ummi has occurred in the Quran at several places but in different meanings at different places. At one place it has been used for the people who do not possess any revealed scripture, which they may he following, as in (Surah Aal-Imran, Ayat 20), where it has been said: Ask those who possess the Book and those who do not possess (ummis); Have you accepted Islam. Here, the ummis imply the Arab polytheists, and they have been regarded as a separate class from the followers of the Book, i.e. the Jews and the Christians. At another place, it has been used for the illiterate people among the Jews and Christians, who are ignorant of the Book of Allah, as in( Surah Al-Baqarah, Ayat 78): Among the Jews there are some illiterate people (ummis) who have no knowledge of the Book but are guided by mere conjecture and guesswork. At still another place, this word has been used purely as a Jewish term, which implies all the non-Jewish people, as in (Surah Aal-Imran, Ayat 75) (The actual cause of this dishonesty of theirs is that they say): We are not to be called to account for out behavior towards the non-Jews (ummis). This third meaning of ummi is implied in the verse under discussion. It is a synonym of the Hebrew word goyim, which has been translated gentiles in the English Bible and implies all the non-Jewish or the non-Israelite people of the world.

But the real significance of this Jewish term cannot be understood only by this explanation of it. The Hebrew word goyim originally was used only in the meaning of a nation, but gradually the Jews reserved it first for the nation other then themselves, then they gave it the special meaning that all the nations other than the Jews were un-civilized, irreligious, unclean and contemptible; so much so that in its connotations of hatred and contempt this word even surpassed the Greek term barbarian which they used for all the non-Greeks. In rabbinical literature, goyim are such contemptible people, who cannot be considered human, who cannot be made companions in a journey, who cannot be saved even if one of them is drowning. The Jews believed that the Messiah of the future would destroy all the goyim and burn them to annihilation (For further explanation, see( E.N. 64 of Surah Aal-Imran).

3. These characteristics of the Prophet (peace be upon him) have been mentioned at four places in the Quran and everywhere with a different object. These have been mentioned in (Surah Al-Baqarah, Ayat 29) to tell the Arabs that the mission of the Prophet, which they were regarding as a calamity and affliction for themselves, was indeed a great blessing for which the Prophets Abraham and Ishmael (peace be upon them) had been praying for their children. In( Surah Al-Baqarah, Ayat 151), these have been mentioned to exhort the Muslims to recognize the true worth of the Prophet (peace be upon him) and to derive full benefit from the blessing which they had been granted in the form of his Apostleship. These have been reiterated in (Surah Aal-Imran, Ayat 164) to make the hypocrites and the people of weak faith realize what great favor Allah had done to them by raising His Messenger (peace be upon him) among them, and how foolish they were in not appreciating this. Now, here in this Surah these have been repeated for the fourth time with the object to tell the Jews: The mission that Muhammad (peace be upon him) is performing in front of you, is evidently the mission of a Messenger. He is reciting the revelations of Allah, the language, themes and style of which testify that these are indeed divine revelations. He is purifying and reforming the lives of the people, cleansing their morals and habits and dealings of every evil element, and adorning them with the finest moral qualities. This is the same task which all the Prophets before him have been performing. Then he does not rest content only with the recitation of the revelations, but he is making the people understand the real aim of the divine Book by word and deed and by the practical model of his life and imparting to them the wisdom and knowledge which none but the Prophets have imparted so far. This very character and way of life and practical model is the conspicuous characteristic of the Prophets by which they are recognized. Then how stubborn you are that you refuse to recognize and believe in the Messenger (peace be upon him) whose truth is manifestly proved by his wonderful works only because Allah has not raised him among you but among the people whom you call the ummis (gentiles).

4. This is another proof of his prophethood, which has been presented to open eyes of the Jews. These people had been living in Arabia for centuries and no aspect of the religious, moral, social and cultural life of the Arabs was hidden from them. Referring to the state of their previous life it is being said: You are an eyewitness of the revolution that has taken place in the life of this nation within a few years under the guidance and leadership of Muhammad (peace be upon him). You are fully aware of the condition in which these people were involved before embracing Islam. You are also aware of their transformation afterwards, and you are also witnessing the condition of those people of this very nation, who have not yet embraced Islam. Is the clear and manifest difference which even a blind man can perceive not enough to convince you that this revolution can be brought about by none but a Prophet.