![]() |
||||||
[1634] عن جابر قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « لا تَأكُلُوا بِالشِّمَالِ ، فَإنَّ الشَّيْطَانَ يَأكُلُ بِالشِّمَالِ » . رواه مسلم . في هذا الحديث : النهي عن الأكل بالشمال . وفيه : التصريح بأن الشيطان يأكل .
1634. Jabir (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) as saying: "Do not eat with your left hand, because Satan eats and drinks with his left hand."
[Muslim].
[1635] وعن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ رسُولَ الله قَالَ : « لا يَأكُلَنَّ أَحَدُكُمْ بِشِمَالِهِ ، وَلا يَشْرَبَنَّ بِهَا ، فَإنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِهَا » . رواه مسلم . وفيه : النهي عن التشبه بالشيطان ، فإنه لاستقذاره وخساسته يستعمل الخسيس في النفيس .
1635. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "No person should eat and drink with his left hand for Satan eats with his left hand and drinks with his left hand."
[Muslim].
Commentary: It is a pity that in imitation of Europeans, many Muslims now eat and drink with their left hand and thus please Satan.
[1636] وعن أَبي هريرة أنَّ رسُولَ اللهِ قَالَ : « إنَّ اليَهُودَ وَالنَّصَارى لا يَصْبغُونَ ، فَخَالِفُوهُمْ » . متفق عَلَيْهِ .المُرَادُ : خِضَابُ شَعْرِ اللَّحْيَةِ والرَّأسِ الأبْيَضِ بِصُفْرَةٍ أَوْ حُمْرَةٍ ؛ وأمَّا السَّوَادُ ، فَمَنْهِيٌّ عَنْهُ كَمَا سَنَذْكُرُهُ في البَابِ بَعْدَهُ ، إنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى . فيه : استحباب صبغ الشعر ، وكان النبي يصبغ شعره بالحناء والكتم .
1636. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) as saying: "Jews and Christians do not dye their hair, so act differently from them."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that the Prophet (PBUH) has advised the Muslims to dye the hair of their head and beard with yellow or red colour. They have been forbidden from dying the hair with black colour, as will be explained in the coming Ahadith.
Some religious scholars have regarded this as something desirable. Therefore, it is not necessary to dye the hair of head and beard. But this is certainly better. Since any resemblance with the Jews and Christians is unlawful, not dying the hair will create a resemblance with them. Therefore, in such a situation the colouring will be necessary, otherwise it will be Mustahabb, that is to say desirable.
[1637] عن جابر قَالَ : أُتِيَ بِأَبِي قُحَافَةَ والِدِ أَبي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنهما ، يَومَ فَتْحِ مَكَّةَ وَرَأسُهُ وَلِحْيَتُهُ كَالثَّغَامَةِ بَيَاضاً . فَقَالَ رَسُولُ اللهِ : « غَيِّرُوا هَذَا وَاجْتَنِبُوا السَّوَادَ » . رواه مسلم . في هذا الحديث : الأمر بتغير الشيب بالصبغ واجتناب السواد . وقال البخاري : باب الخضاب . وذكر حديث أبي هريرة . قال الحافظ : الخضاب : تغيير لون مشيب الرأس واللحية . ولأحمد بسند حسن عن أبي أمامة قال : خرج رسول الله على مشيخة من الأنصار بيضٌ لحاهم ، فقال : « يا معشر الأنصار ، حمَّروا وصفَّروا ، وخالفوا أهل الكتاب » . إلى أن قال : « والأولى كراهة الصبغ بالسواد » . ومنهم من فرق في ذلك بين الرجل والمرأة ، فأجازه لها دون الرجل . انتهى . يعني إذا لم تدلس به .
1637. Jabir (May Allah be pleased with him) said: Abu Quhafah, father of Abu Bakr (May Allah be pleased with them) was presented to the Messenger of Allah (PBUH) on the day of the conquest of Makkah and his head and beard were snow white. The Messenger of Allah (PBUH) said, "Change it (i.e., dye it and avoid black colour)."
[Muslim].
Commentary: Abu Quhafah was the Kunyah (nick-name) of Abu Bakr's father. His real name was Usman bin 'Amir. He had embraced Islam on the day Makkah was conquered by the Muslims. "Saghamah" is a herb which grows in mountains and is completely white. Since Abu Quhafah's hair were gray, the Prophet (PBUH) ordered him to dye them but forbade him from turning them black. Thus, we learn that except for inevitable circumstances, dying the hair of head and beard in black is prohibited.
وَهُوَ حلق بعض الرأس دون بعض وإباحة حَلْقِهِ كُلّهِ للرجل دون المرأة [1638] عن ابن عمر رضي الله عنهما قَالَ : نهَى رسول الله عن القَزَعِ . متفق عَلَيْهِ .
1638. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) forbade shaving a part of the head.
[Al-Bukhari and Muslim].
[1639] وعنه قَالَ : رأَى رسُولُ اللهِ صَبِيّاً قَدْ حُلِقَ بَعْضُ شَعْرِ رَأسِهِ وَتُرِكَ بَعْضُهُ ، فَنَهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ ، وقال : « احْلِقُوهُ كُلَّهُ ، أَوِ اتْرُكُوهُ كُلَّهُ » . رواه أَبُو داود بإسناد صحيح عَلَى شرط البخاري ومسلم . قال النووي : وقد أجمع العلماء على كراهة القزع ، إلا أنْ يكون لمداواة ونحوها . قال الحافظ : واختلف في علة النهي ، فقيل : لكونه يشوه الخلقة . وقيل لأنه زي الشيطان . وقيل : لأنه زي اليهود . وقد جاء هذا في رواية لأبي داود .
1639. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) saw a boy, some portion of whose head was shaved and some of it was left out. He prohibited them from that and said, "Shave the whole of it or leave the whole of it."
[Muslim].
Commentary: This order of Prophet (PBUH) was based on the reason that that hair-style was then in vogue among the Jews and Christian priests and ascetics. This style was also popular with the group which was given to mischief and disobedience. This is, however, permissible in exceptional circumstances. In any case, either one should shave the hair completely or keep them in such a style that there is no resemblance with women.
[1640] وعن عبد الله بن جعفر رضي الله عنهما : أنَّ النبي أمْهَلَ آلَ جَعْفَر ثَلاَثاً ثُمَّ أتَاهُمْ فَقَالَ : « لا تَبْكُوا عَلَى أخِي بَعْدَ اليَوْمِ » ثُمَّ قَالَ : « ادْعُوا لِي بَنِي أَخِي » فَجِيءَ بِنَا كَأنَّا أفْرُخٌ فَقَالَ : « ادْعُوا لِي الحَلاقَ » فَأمرَهُ ، فَحَلَقَ رُؤُوسَنَا . رواه أَبُو داود بإسناد صحيح عَلَى شرط البخاري ومسلم . في هذا الحديث : إباحة حلق رؤوس الصبيان .
1640. 'Abdullah bin Ja'far (May Allah be pleased with them) said: The Prophet (PBUH) gave respite for three days to the family of Ja'far (after his martydom). Then he came and said, "Don't weep for my brother after this day." He said, "Bring all of my nephews to me." We were accordingly brought as if we were chickens. Then he said, "Call for me a barber." He directed him to shave our heads which he did.
[Abu Dawud].
Commentary: Ja'far was the cousin of the Prophet (PBUH) and he was martyred in the battle of Mu'tah. Although martyrdom is an honour but even then the bereaved family does feel the shock of the loss. For this reason, the Prophet (PBUH) permitted them to give vent to their grief for three days. It should not, however, be taken to mean that he allowed them to lament and wail, because that is prohibited. What he actually allowed them was the natural weeping which does occur when people come for condolence and speak of the deceased. Such expression of grief is permissible after a period of three days also.
Therefore, what the Prophet (PBUH) had advised them was not in the nature of unlawful but natural. The children of the deceased called themselves "chickens" as they were greatly enervated by the tragedy. This Hadith has been mentioned here to confirm the validity of shaving the hair of the head, especially of children, although keeping bobbed hair is more meritorious because the Prophet (PBUH) himself did so. Bobbed hair are cut short and allowed to hang loosely.
[1641] وعن عليٍّ قَالَ : نَهَى رسُولُ اللهِ أنْ تَحْلِقَ المَرْأةُ رَأسَهَا . رواه النسائي . في هذا الحديث : النهي عن حلق شعر رأس المرأة ما لم تدع إليه حاجة .
1641. 'Ali (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) prohibited a woman from shaving her head.
[An-Nasa'i].
Commentary: This Hadith is also included in At-Tirmidhi but Sheikh Al-Albani has regarded it "Da'if" (weak). Please see Ahadith Ad-Da'ifah. However, in order to avoid resemblance with men, this prohibition for women will stand. If it is required on medical ground then it will be permissible.
والوشر وهو تحديد الأسنان قال تعالى : ﴿ إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلا إِنَاثاً وَإِنْ يَدْعُونَ إِلا شَيْطَاناً مَرِيداً * لَعَنَهُ اللهُ وَقَالَ لأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيباً مَفْرُوضاً * وَلأُضِلَّنَّهُمْ وَلأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الأَنْعَامِ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللهِ ﴾ الآية [ النساء (117 ، 119) ] . قال قتادة : ﴿ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الأَنْعَامِ ﴾ ، يعني : تشقيقها ، وجعله سِمَةً وعلامة للبحيرة والسائبة والوصيلة . وقال عكرمة : فليغيرن خلق الله بالخصاء ، والوشم ، وقطع الآذان ، حتى حرم بعضهم الخصاء ، وجوزه بعضهم في البهائم ؛ لأنَّ فيه غرضًا ظاهرًا . وقال ابن عباس : خَلْقُ الله : دين الله . وعن عياض بن حمار قال : قالَ رسول الله : « قال الله عز وجل : إني خلقت عبادي حنفاء ، فجاءتهم الشياطين فاجتالتهم عن دينهم وحَرَّمَت عليهم ما أحللت لهم » . رواه مسلم .
Allah, the Exalted, says:
"They (all those who worship others than Allah) invoke nothing but female deities besides Him (Allah), and they invoke nothing but Shaitan (Satan), a persistent rebel! Allah cursed him. And he [Shaitan (Satan)] said: 'I will take an appointed portion of your slaves. Verily, I will mislead them, and surely, I will arouse in them false desires; and certainly, I will order them to slit the ears of cattle, and indeed I will order them to change the nature created by Allah'..." (4:117-119)
[1642] وعن أسماءَ رضي الله عنها : أنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبيَّ فَقَالَتْ : يا رسولَ اللهِ إنَّ ابْنَتِي أصَابَتْهَا الحَصْبَةُ ، فَتَمَرَّقَ شَعْرُهَا ، وإنّي زَوَّجْتُهَا ، أفَأَصِلُ فِيهِ ؟ فقالَ : « لَعَنَ اللهُ الوَاصِلَةَ وَالمَوْصُولَةَ » . متفق عليه . وفي روايةٍ : « الوَاصِلَةَ ، والمُسْتوْصِلَةَ » .قَوْلُهَا : « فَتَمَرَّقَ » هو بالراءِ ومعناهُ : انْتَثَرَ وَسَقَطَ . « وَالوَاصِلَةُ » : التي تَصِلُ شَعْرَهَا ، أو شَعْرَ غَيْرِهَا بِشَعْرٍ آخَرَ . « وَالمَوْصُولَةُ » : التي يُوصَلُ شَعْرُهَا . « والمُسْتَوْصِلَةُ » : التي تَسْألُ مَنْ يَفْعَلُ ذلك لها. وعن عائشة رضي الله عنها نَحوهُ . متفق عليه . في هذا الحديث : أنَّ وصل الشعر من الكبائر .
1642. Asma' (May Allah be pleased with her) said: A woman came to the Prophet (PBUH) and said: "O Messenger of Allah! I have a daughter who had an attack of small pox and her hair fell off. Now I want to celebrate her marriage. Can I get her a wig?" Thereupon the Prophet (PBUH) said, "Allah has cursed the maker and wearer of a wig."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith mentions women of three kinds, namely:
1. One who patches or joins the hair.
2. One who desires to have such hair.
3. One whose hair are taken to mix with the hair of another woman.
All the three of them have been cursed. Such artificial hair are called wig. 'Beauty Parlours' are very active in prompting the use of wigs and other shameful fashions. May Allah save us from such evils.
Almost the same Hadith has been related from 'Aishah (May Allah be pleased with her).
[1643] وعن حُميدِ بنِ عبد الرحْمنِ : أنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ عامَ حَجَّ على المِنْبَرِ وَتَنَاوَلَ قُصَّةً مِنْ شَعْرٍ كَانَتْ في يَدِ حَرَسِيٍّ فَقَالَ : يَا أهْلَ المَدِينَةِ أيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ ؟! سَمِعتُ النبي يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هذِهِ ، ويقُولُ : « إنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إسْرَائِيلَ حينَ اتَّخَذَ هَذِه نِسَاؤُهُمْ » . متفق عليه . في هذا الحديث : اعتناء الخلفاء وسائر ولاة الأمور بإنكار المنكر ، وإشاعة إزالته ، وتوبيخ من أهمل إنكاره ممن يتوجه عليه . وفيه : حسن التحذير ، فإن السعيد من وعظ بغيره . وفيه : معاقبة العامة بظهور المنكر .
1643. Humaid bin 'Abdur-Rahman (May Allah be pleased wth him) said: I saw Mu'awiyah (May Allah be pleased with him) during the Hajj (pilgrimage) standing on the pulpit. He took from the guard a bunch of hair, and said: "O people of Al-Madinah! Where are your scholars? (Why do they do not prohibit you) I heard the Prophet (PBUH) prohibiting from using this (false hair) and saying, 'The people of Bani Israel were ruined when their women wore such hair."'
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary:
1. In his sermon Muawiyah was referring to the evils which have been mentioned in the previous Hadith. Thus, we learn that if men see any mischief spreading in the society, they must take notice of it and try to prevent the public from it. They should also call the attention of the 'Ulama' to that mischief so that they too raise voice against it.
2. To keep silent over the spread of evils among people is akin to inviting destruction and the Wrath of Allah on society.
3. There is a stern warning for present-day Muslims also because women today have generally discarded their veil and taken to display their charm and beauty like prostitutes. These and numerous other evils rampant in Muslim society are far more vulgar and dangerous than the evil of using wigs and keeping shameful hair styles. To make matters worse, the Muslim masses are silent over this immoral parade of evils, and the 'Ulama' also hesitate to criticize these evils openly in their speeches and sermons.
[1644] وعن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ رسُولَ الله لَعَنَ الوَاصِلَةَ والمُسْتَوْصِلَةَ ، والوَاشِمَةَ والمُسْتَوشِمَةَ . متفق عليه . فيه : أن الوشم من الكبائر ، والرجل في ذلك كالمرأة .
1644. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) cursed the maker and wearer of a wig and the tattooer and the one who is tattooed.
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Al-Washimah is a woman who practises Al-Washm Al-Washm was performed (in the past) by piercing needle in some part of the body for drawing blood and then filling the cavity caused by it with antimony, indigo, etc., to make the spot green or black. This is called tattooing. In the Arab society of the Prophet's time, this fashion was very popular among women for enhancing their charms and beauty in the same way as the fashion of patching someone's hair with his own. Al-Mustaushima is a woman who asks some women for tattooing and/or a woman who marks tattoos on the skin of another woman.
As this act amounts to changing the natural appearance of a person, both women, that is the one who subjects her body to tattooing and the one who makes this operation, are cursed. Such fashions are in vogue in this age also. Plucking the eyelashes and filling them with colours and other material of make up, or like Hindu women, making mark between the eyebrows with cinnabar etc., fall in the category of such fashions. Such means of make up which are practised nowadays by women and on which huge amounts of money are wasted are the things which have been cursed. Muslim women should, therefore, avoid such evils as they are ruinous for religion as well as worldly life.
Similar is the case of nail polish. In the opinion of some religious scholars, this act invalidates Wudu'. Women are now also in the habit of keeping long nails on which nail polish is applied to give an effect of beastly claws. All such vile fashions have been borrowed by oriental societies from the class of shameless women of the West, and Muslim women have also adopted them. We must strictly abstain from them because they tend to create resemblance to the non-Muslims, which is unlawful and is rated as a major sin.
[1645] وعن ابن مسعود قال : لَعَنَ اللهُ الوَاشِمَاتِ والمُسْتَوشِمَاتِ وَالمُتَنَمِّصَاتِ ، والمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ ، المُغَيِّرَاتِ خَلْقَ الله ، فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَةٌ في ذَلِكَ فَقَالَ : وَمَا لِي لا ألْعَنُ مَنْ لَعَنَهُ رَسُولُ اللهِ وَهُوَ فِي كِتَابِ اللهِ ؟ قالَ اللهُ تعالى : ﴿ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ﴾ [ سورة الحشر (7) ] . متفق عليه . المُتَفَلِّجَةُ هيَ : الَّتي تَبْرُدُ مِنْ أسْنَانِهَا لِيَتَبَاعَدَ بَعْضُهَا منْ بَعْضٍ قَلِيلاً ، وتُحَسِّنُهَا وَهُوَ الوَشْرُ . وَالنَّامِصَةُ : [ هِيَ ] الَّتي تَأخُذُ مِنْ شَعْرِ حَاجِبِ غَيْرِهَا ، وتُرَقِّقُهُ لِيَصِيرَ حَسَناً . وَالمُتَنَمِّصَةُ : الَّتي تَأمُرُ مَنْ يَفْعَلُ بِهَا ذَلِكَ . فيه : أنَّ هذه المذكورات من الكبائر . قال النووي : هذا الفعل حرام على الفاعلة وعلى المفعول بها ، لهذه الأحاديث ، ولأنه تغيير لخلق الله ، ومحله إن فعلته للحُسْن . أما لو احتاجت إليه لعلاج أو عيب فلا بأس . قال البخاري في كتاب اللباس : باب وصل الشعر . وذكر حديث معاوية ، وأبي هريرة ، وعائشة ، وأسماء ، وابن عمر . قال الحافظ : قوله : وتناول قُصَّة من شعر . القُصَّة : الخصلة من الشعر . وفي رواية قتادة عند مسلم : نهى عن الزور . قال قتادة : يعني ما تكثر به النساء أشعارهن من الخِرَق . وهذا الحديث حجة للجمهور ، ويؤيده حديث جابر : زجر رسول الله أن تصل المرأة بشعرها شيئًا آخر . أخرجه مسلم . وذهب الليث ، ونقله أبو عبيدة عن كثير من الفقهاء : أن الممتنع من ذلك وصل الشعر بالشعر ، وأما إذا وصلت شعرها بغير الشعر من خرقة وغيرها ، فلا يدخل في النهي . وأخرج أبو داود بسند صحيح عن سعيد بن جبير قال : لا بأس بالقرامل . وبه قال أحمد . انتهى ملخصًا .
1645. Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) said: Allah has cursed those women who practise tattooing and those women who have themselves tattooed, and those women who get their hair removed from their eyebrows and faces (except the beard and the mustache), and those who make artificial spaces between their teeth for beauty, whereby they change Allah's creation. A woman started to argue with him, saying: "What is all this?" He replied: "Why should I not curse those whom the Messenger of Allah (PBUH) cursed and who are cursed in Allah's Book? Allah, the Exalted, has said in His Book:
"And whatsoever the Messenger (Muhammad (PBUH)) gives you, take it; and whatsoever he forbids you, abstain (from it)." (59:7)
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that any effort to bring about a change in one's natural appearance is unlawful. Al-Washm (tattooing), Al-Washr (slimming the teeth), At-Tafalluj (to create gaps between the teeth), An-Nams (the plucking of eyelashes) etc., come in the category of forbidden and unlawful fashions. It should be mentioned here that the use of henna is permissible because it does not bring about any such change which is forbidden. The use of henna is permissible subject to the condition that woman should not make its display before any man who is not a Mahram (Mahram is a person with whom it is basically not lawful to contract marriage).
والرأس وغيرهما ، وعن نتف الأمرد شعر لحيته عند أول طلوعه [1646] عن عمرو بن شعيب ، عن أبيهِ ، عن جَدِّهِ عن النبي قال : « لا تَنْتِفُوا الشَّيْبَ ؛ فَإنَّهُ نُورُ المُسْلِمِ يَوْمَ القِيَامَةِ » حديث حسن ، رواه أبو داود ، والترمذي ، والنسائي بأسانيد حسنة ، قال الترمذي : ( هو حديث حسن ) . فيه : النهي عن نتف الشيب . وعند أحمد : « لا تنتفوا الشيب فإنه نور الإسلام ما من مسلم يشيب شيبة في الإسلام ، إلا كتب الله له بها حسنة ، ورفعه بها درجة ، وحط عنه بها خطيئة » .
1646. Reported 'Amr bin Shu'aib, on the authority of his father and grandfather that the Prophet (PBUH) said, "Do not pluck out grey hair, for they are the Muslim's light on the Day of Resurrection."
[Abu Dawud, At-Tirmidhi and An-Nasa'i].
Commentary: Plucking of gray hair, usually a sign of old age, should be avoided because besides the benefit which one gets from them in the Afterlife, they are a means of respect in this world.
[1647] وعن عائشة رضي الله عنها ، قالت : قال رسولُ اللهِ : « مَنْ عَمِلَ عَمَلاً لَيْسَ علَيْهِ أمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ » . رواه مسلم . قال النووي : هذا الحديث مما ينبغي أنْ يعتنى بحفظه ، واستعماله في إبطال المنكرات ، وإشاعة الاستدلال به كذلك .
1647. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who does something contrary to our way (i.e., Islam) will have it rejected."
[Muslim].
Commentary: "Contrary to our way" means such acts which have neither been allowed or justified nor can be justified by any principle of Shari'ah. Thus, this Hadith makes it abundantly clear that all heresies and violations of Shari'ah will not be accepted by Allah. Every Muslim is required to be a faithful follower of Divine orders rather than a heretic and a rebel.
ومس الفرج باليمين عند الاستنجاء من غير عذر [1648] وعن أبي قتادة عن النبي قال : « إذا بَالَ أَحَدُكُمْ ، فَلا يَأخُذَنَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ ، وَلا يَسْتَنْجِ بِيَمِينِهِ ، وَلا يَتَنَفَّسْ فِي الإنَاءِ » . متفق عليه .وفي الباب أحاديث كثيرة صحيحة . فيه : النهي عن إمساك الذكر باليمين عند البول . وعن إزالة الأذي باليمين . وفيه : النهي عن التنفس في الإناء ، أي : داخله ؛ لأن التنفس فيه مستقذر ، وربما أفسد على غيره . وأما إذا أبانَ الإِناء ، وتنفس خارجه فهو السنة . وعن عائشة رضي الله عنها قالت : كانت يد النبي اليمنى لطهوره وطعامه ، وكانت يده اليسرى لخلائه ، وما كان من أذى . رواه أبو داود .
1648. Abu Qatadah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Do not touch your private parts with your right hand while urinating, nor for washing or cleaning (your private parts); and do not breathe into the drinking vessel from which you drink."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Muslims are required to take food and do other such things with their right hand. They have been ordained to do all the other essential but not much liked acts with their left hand. This demarcation has been done to highlight the distinctive position of the right hand. It is regrettable indeed that some Muslims nowadays use the left hand for eating. It is a sign that their righteous nature is spoiled and that they have totally ignored the Divine injunctions. May Allah help us observe the Divine orders.
لغير عذر وكراهة لبس النعل والخف قائماً لغير عذر [1649] عن أبي هريرة أنَّ رسُولَ الله قال : « لا يَمشِ أحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ ، لِيَنْعَلْهُمَا جَمِيعاً ، أو لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعاً » .وفي رواية : « أو لِيُحْفِهِمَا جَمِيعاً » . متفق عليه . فيه : النهي عن المشي في النعل الواحدة ؛ لما فيه من التشويه والمثلة ، ومخالفة الوقار ، ولأن المنتعلة تصير أرفع من الأخرى ، فيعسر مشيه وربما كان سببًا لعثاره .
1649. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "None of you should walk wearing one shoe; you should either wear them both or take them off both."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that it is undesirable to wear one shoe in one foot and leave the other foot uncovered because one does not look respectable in this condition, and cannot keep a balance in his gait. This is also bound to be exposed to ridicule.
[1650] وعنه قال : سمعت رسولَ الله يقول : « إذا انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِ أَحَدِكمْ ، فَلا يَمْشِ في الأُخْرَى حَتَّى يُصْلِحَهَا » . رواهُ مسلم . الشِسْعُ : أحد السيور الذي في صدر النعل المشدودة في الزمام . والزمام : هو السير الذي يعقد فيه الشِّسْع .
1650. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "When the lace of one of the shoes of any one of you is cut off, he should not walk with the other until he has got the lace repaired."
[Muslim].
Commentary: The shoe-laces used in Arabia at the time of the Prophet (PBUH) were different from the ones which are used in modern times. The shoes were then so designed that they could not be used without laces. It was like a strap which kept the shoe tied to the foot, and if it was broken one could not use the footwear at all. For this reason, it was ordained by the Prophet (PBUH) that one should first get the strap repaired and then use the pair of his shoes. If this was not done, one would be then wearing one shoe and leaving his other foot bare. There is no harm, however, if one has to do this under some compulsion.
[1651] وعن جابر أنَّ رسولَ اللهِ نَهَى أنْ يَنْتَعِلَ الرَّجُلُ قَائِماً . رواه أبو داود بإسناد حسن . هذا الحديث : محمول على ما إذا احتاج في الانتعال إلى الاستعانة باليد في إدخال سيورها في الرِّجل ، لئلا يصير حينئذٍ على هيئة قبيحة ، أما إذا لم يحتج فيه إلى الاستعانة بها ، فلا كراهة في ذلك .
1651. Jabir (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) forbade a person wearing (tying up) his shoe while standing.
[Abu Dawud with a good Isnad].
Commentary: We learn from this Hadith that it is undesirable to put on one's shoes (or socks, etc.) in the standing position. Some religious scholars are of the opinion that this is more of an advice than an order. By prescribing the manners of wearing one's shoes, it has been illustrated that the Islamic teachings cover all spheres of life.
ونحوه سواء كانت في سراج أو غيره [1652] عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبيِّ قال : « لا تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ حِينَ تَنَامُونَ » . متفق عليه . فيه : النهي عن ترك النار في البيت عند النوم ، لئلا يشتعل البيت على صاحبه .
1652. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Prophet (PBUH) said, "Do not keep the fire burning in your homes when you go to bed."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1653] وعن أبي موسى الأشعري قال : احْتَرَقَ بَيْتٌ بالمَدِينَةِ عَلَى أهْلِهِ مِنَ اللَّيْلِ ، فَلَمَّا حُدِّثَ رَسُولُ اللهِ بِشَأنِهِم ، قالَ : « إنَّ هذِهِ النَّارَ عَدُوٌّ لَكُمْ ، فَإذا نِمْتُمْ ، فَأطْفِئُوهَا » متفق عليه . فيه : حكمة النهي وهي خشية الاحتراق قوله : « إنَّ هذه النار عدو لكم » . في رواية البخاري : « إن هذه النار إنما هي عدو لكم » . قال الحافظ : هكذا أورده بصيغة الحصر مبالغة في تأكيد ذلك . قال ابن العربي : معنى كون النار عدوَّا لنا ، أنها تنافي أبداننا وأموالنا منافاة العدو ، وإن كانت لنا بها منفعة ، لكن لا يحصل لنا منها إلا بواسطة ، فأطلق أنها عدو لنا ، لوجود معنى العداوة فيها . والله أعلم .
1653. Abu Musa Al-Ash'ari (May Allah be pleased with him) said: A house in Al-Madinah was burnt with its occupants inside it one night. When this was reported to the Messenger of Allah (PBUH) he said, "Fire is your enemy. So, put it out before going to bed."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1654] وعن جابر عن رسولِ اللهِ قال : « غَطُّوا الإنَاءَ ، وَأَوْكِئُوا السِّقَاءَ ، وَأَغْلِقُوا الأَبْوَابَ . وَأطْفِئُوا السِّرَاجَ ، فإنَّ الشَّيْطَانَ لا يَحُلُّ سِقَاءً ، وَلا يَفْتَحُ بَاباً ، وَلا يَكْشِفُ إنَاءً . فإنْ لَمْ يَجِدْ أَحَدُكُمْ إلا أنْ يَعْرُضَ عَلَى إنَائِهِ عُوداً ، وَيَذْكُرَ اسْمَ اللهِ ، فَلْيَفْعَل ، فإنَّ الفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلَى أهْلِ البَيْتِ بَيْتَهُمْ » . رواه مسلم .« الفُويْسِقَةُ » : الفَأرَةُ ، « وَتُضْرِمُ » : تُحْرِقُ . في رواية البخاري : « خمروا الآنية ، وأجيفوا الأبواب ، وأطفئوا المصابيح ، فإن الفويسقة ربما جرَّت الفتيلة فأحرقت أهل البيت » . قال القرطبي : في هذه الأحاديث أن الواحد إذا بات ببيت ليس فيه غيره وفيه نار فعليه أنْ يطفئها قبل نومه ، أو يفعل بها ما يؤمن به الاحتراق . وكذا إن كان في البيت جماعة فإنه يتعين على بعضهم ، وأحقهم بذلك آخرهم نومًا ، فمن فرّط في ذلك كان للسنَّة مخالفًا ، ولأدائها تاركًا . ثم أورد حديث ابن عباس ، قال : جاءت فأرة فَجَرَّت الفتيلة فألقتها بين يدي النبي على الخمرة التي كان قاعدًا عليها ، فأحرقت منها مثل موضع الدرهم ، فقال النبي : « إذا نمتم فأطفئوا سراجكم ، فإن الشيطان يدل مثل هذه على هذا فيحرقكم » . وقال ابن دقيق العيد : إذا كانت العلة في إطفاء السراج الحذر من جرِّ الفويسقة الفتيلة ، فمقتضاه أنَّ السراج إذا كان على هيئة لا تصل إليها الفأرة لا يمنع إيقاده . وأما ورود الأمر بإطفاء النار مطلقًا فقد يتطرق منها مفسدة أخرى غير جرِّ الفتيلة ، كسقوط شيء من السراج إلى شيء من المتاع فيحرقه ، فيحتاج إلى الاستيثاق من ذلك ، فإذا استوثق بحيث يؤمن معه الإِحراق فيزول الحكم بزوال علته . انتهى ملخصًا . وفي الأمر بإغلاق الأبواب من المصالح الدينية والدنيوية ، حراسة الأنفس والأموال ، من أهل العبث والفساد ، ولاسيما الشياطين . وفيه : أن ذكر اسم الله تعالى يطرد الشيطان ، كما ورد في الرواية الأخرى : « خَمِّر إناءك واذكر اسم الله ، وأغلق بابك واذكر اسم الله » .
1654. Jabir (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Cover up the (kitchen) containers (i.e., pots, pans, etc.), tie up the mouth of the water-skin, lock up the doors and extinguish the lamps, because Satan can neither untie the water-skin nor open the door nor uncover the containers. If one can cover the cooking pot even by placing a piece of wood across it, and pronounce the Name of Allah on it, let him do it. A mouse can sometimes cause a house to burn along its dwellers."
[Muslim]
Commentary:
1 The Ahadith mentioned above stress the fact that one must put out the fire before going to bed, no matter whether this fire is in the form of a lamp, a fireplace, or a heater. Experience shows that leaving the fire alive sometime proves very dangerous. Leaving the utensils, water-skins, pitchers etc., uncovered must also be avoided to prevent them from dirt and insects which can cause harm. Similarly, doors and windows should also be kept closed while one is sleeping in order to guard the house against thieves and robbers.
2. One must recite the Name of Allah, that is to say Bismillah, before using and keeping things.
وهو فعل وقول ما لا مصلحة فيه بمشقةقال الله تعالى : ﴿ قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ﴾ [ ص (86) ] . يقول تعالى لنبيّه : قُلْ يَا محمد لهؤلاء المشركين ﴿ مَا أَسْأَلُكُمْ ﴾ على هذا البلاغ ، وهذا النصح أجرًا تعطونيه من أموالكم . ﴿ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ﴾ ، أي : ما أزيد على ما أرسلني الله به ، ﴿ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ ﴾ [ الأنعام (19) ] .
Allah, the Exalted, says:
"Say (O Muhammad (PBUH)): 'No wage do I ask of you for this (the Qur'an), nor am I one of the Mutakallifun (those who pretend and fabricate things which do not exist)."' (38:86)
[1655] وعن عمر قال : نُهِينَا عَنِ التَّكَلُّفِ . رواه البخاري . التكلف : كل فعل أو قول لا مصلحة فيه ، وهو مضر بالعقل أو البدن ، أو الدِّين .
1655. 'Umar (May Allah be pleased with him) said: We have been forbidden to go into excess.
[Al-Bukhari].
Commentary: Affectation and artificiality are also different forms of formality which some people exercise in their speech, dress and manners. To make unusual effort in hospitality and preparation of several dishes for meals also come in the category of formality which is greatly disliked. Unfortunately, present-day Muslims have made it a habit to spend lavishly on these extravagances. May Allah grant us guidance to adhere to the religious injunctions in all matters of life.
[1656] وعن مسروقٍ ، قال : دَخَلْنَا على عبدِ اللهِ بْنِ مَسعُودٍ فقال : يا أَيُّهَا النَّاسُ ، مَنْ عَلِمَ شَيْئاً فَلْيَقُلْ بِهِ ، وَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ ، فَلْيَقُلْ : اللهُ أعْلَمُ ، فَإنَّ مِنَ العِلْمِ أَنْ يَقُولَ لِمَا لا يَعْلَمُ : اللهُ أعْلَمُ . قالَ اللهُ تَعَالَى لِنَبِيِّهِ : ﴿ قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ﴾ [ ص (86) ] . رواه البخاري . قال الحافظ : وقوله : « إن من العلم أنْ يقول لما لا يعلم : الله أعلم » ، أي : أن تمييز المعلوم من المجهول نوع من العلم ، وهذا مناسب لما اشتهر من أن القول فيما لا يعلم ، قسم من التكلف .
1656. Masruq (May Allah be pleased with him) said: We visited 'Abdullah bin Mas'ud (May Allah be pleased with him) and he said to us: O people! He who has the knowledge of any matter may convey it to the others. And he who has no knowledge, thereof, should say: "Allahu a'lam (Allah knows better)." It is a part and parcel of knowledge that a man who has no knowledge of a matter should say: "Allah knows better." Allah said to His Prophet (PBUH):
"Say (O Muhammad (PBUH)): 'No wage do I ask of you for this (the Qur'an), nor am I one of the Mutakallifun (those who pretend and fabricate things which do not exist)."' (38:86)
[Al-Bukhari].
Commentary: If one does not know about something, he should not say anything about it by way of conjecture, speculation and guesswork because this is also pretension which is forbidden. When religious scholars are asked about anything which they do not know, they should confess their ignorance. Such a confession is also a mark of scholarship. In other words, they should abstain from giving verdict about any matter without making a thorough study and research on it.
والمنجِّمين والعُرَّاف وأصحاب الرمل والطوارق بالحصى وبالشعير ونحو ذلك [1668] عن عائشة رضي الله عنها ، قالت : سأل رسُولَ اللهِ أنَاسٌ عَنِ الكُهَّانِ ، فَقَالَ : « لَيْسُوا بِشَيءٍ » فَقَالُوا : يا رَسُولَ اللهِ إنَّهُمْ يُحَدِّثُونَا أحْيَاناً بِشَيءٍ ، فَيَكُونُ حَقّاً ؟ فقالَ رسُولُ اللهِ : « تِلْكَ الكَلِمَةُ مِنَ الحَقِّ يَخْطَفُهَا الجِنِّيُّ فَيَقُرُّهَا فِي أُذُنِ وَلِيِّهِ ، فَيَخْلِطُونَ مَعَهَا مئَةَ كَذْبَةٍ » . متفق عليه . وفي رواية للبخاري عن عائشة رضي الله عنها : أنَّها سمعتْ رسُولَ اللهِ يقولُ : « إنَّ المَلائِكَةَ تَنْزِلُ فِي العَنَانِ - وَهُوَ السَّحَابُ - فَتَذْكُرُ الأَمْرَ قُضِيَ فِي السَّماءِ ، فَيَسْتَرِقُ الشَّيْطَانُ السَّمْع ، فَيَسْمَعُهُ ، فَيُوحِيَهُ إلَى الكُهَّانِ ، فَيَكْذِبُونَ مَعَهَا مِئَةَ كَذْبَةٍ مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ » . قَولُهُ : « فَيَقُرُّهَا » هو بفتح الياء وضم القاف والراء ، أي : يُلْقِيها ، « والعَنانِ » بفتح العين . الكاهن : من يخبر عن المغيبات ، والتنجيم : نوع من الكهانة . والعرافة : نوع من التنجيم ، وأصحاب الرمل والطوارق من الكهان ، وقد كذبهم الشرع ، ونهى عن تصديقهم وإتيانهم . قال الخطابي : هؤلاء الكهان فيما عُلم بشهادة الامتحان قومٌ لهم أذهان حادة ، ونفوس شريرة ، وطبائع نارية ، فهم يفزعون إلى الجن في أمورهم ، ويستفتونهم في الحوادث ، فيلقون إليهم الكلمات . قوله : « فقال : ليس بشيء » ، أي : ليس قولهم بشيء يعتمد عليه . قال الحافظ : قوله : « فَيقرَّها » بفتح أوله وثانيه وتشديد الراء ، أي : يصبها . وفي رواية : « فيقرقرها » ، أي : يرددها . وفي الحديث : بقاء استراق الشياطين السمع ، لكنه قل وندر حتى كاد يضمحل بالنسبة لما كانوا فيه من الجاهلية . وفيه : النهي عن إتيان الكهان . قال القرطبي : يجب على من قدر على ذلك من محتسب وغيره ، أن يقيم من يتعاطى شيئًا من ذلك من الأسواق ، وينكر عليهم أشد النكر ، وعلى من يجيء إليهم ، ولا يغتر بصدقهم في بعض الأمور ، ولا بكثرة من يجيء إليهم ممن ينسب إلى العلم ، فإنهم غير راسخين في العلم ، بل من الجهال لما فيه في إتيانهم من المحذور .
1668. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: Some people asked the Messenger of Allah (PBUH) about soothsayers. He (PBUH) said, "They are of no account." Upon this they said to him, "O Messenger of Allah! But they sometimes make true predictions." Thereupon the Messenger of Allah (PBUH) said, "That is a word pertaining to truth which a jinn snatches (from the angels) and whispers into the ears of his friend (the soothsayers) who will then mix more than a hundred lies with it."
[Al-Bukhari and Muslim].
The narration in Al-Bukhari is: "The angels descend in the clouds and mention matters which has been decreed in heaven; Satan steals a hearing (listens to it stealthily) and communicates it to the soothsayers who tell along with it a hundred lies."
Commentary: Kahin (soothsayer), Munajjim (astrologer) and Arraf (foreteller) have similar characteristics but with a slight difference. All of them make predictions about the future. Kahin would overhear some jinn and disclose the secret to people which would sometimes prove true, because the jinn's source of information was Satan who sometimes stole away some information from the angels. But after the annunciation of the Prophet (PBUH) it was made impossible for jinns and satans to overhear anything in the skies. Moreover, Kahin and others of his ilk would make predictions on the basis of certain signs and circumstantial evidence which could go wrong or right. This is so even to this day. Astrological prediction is also a form of foretelling but this is often wrong. Al-'Irafah, or what is known to be as divination is also an indication of some future occurrence on the basis of certain causes and events. All the three occult arts supplement each other and also take the help of similar other things. In other words, these are all different forms of soothsaying. Geomancy also tries to tell about the invisible future. At-Tarq is the art of taking omen by striking birds with gravel on their wings or by throwing barley, etc., before them. In the latter formula, if a bird flies towards the right side, it would be a good omen; and if it goes towards the left it will be a bad one. All such things are unlawful and have been strictly forbidden by Islam. If anything predicted by these means comes by chance true, it does not furnish any justification for their validity.
[1669] وعن صَفِيَّةَ بِنتِ أبي عُبيدٍ ، عن بعض أزواجِ النبي ورَضِيَ اللهُ عنها ، عن النبي قال : « مَنْ أَتَى عَرَّافاً فَسَأَلَهُ عنْ شَيْءٍ فَصَدَّقَهُ ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلاَةٌ أرْبَعِينَ يَوماً » . رواه مسلم . العرَّاف : من جملة أنواع الكُهَّان . قال الخطابي وغيره : العرَّاف : الذي يتعاطى معرفة مكان المسروق ، ومكان الضالة . ونحوهما . قوله : « لم تقبل له صلاة أربعين يومًا » . قال الشارح : لأنه لا ثواب له فيها وإن كانت مجزئةً في سقوط الَفرْضِ عنه .
1669. Narrated Safiyyah, daughter of Abu 'Ubaid, on the authority of some of the wives of the Prophet (PBUH) who said, "He who goes to one who claims to tell about matters of the Unseen and believes in him, his Salat (prayers) will not be accepted for forty days."
[Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that visiting soothsayers and astrologers for the purpose of knowing from them what lies hidden in future is such a great offense that he who does it, loses all merits of his forty days Salat. Some people try to detect the culprits involved in a theft case through the so-called fortunetellers or seek their advice in matters relating to business, marriage etc. All such things are unlawful because Allah Alone knows the invisible world.
[1670] وعَنْ قَبِيصَةَ بنِ المُخَارِقِ قال : سمعتُ رسُولَ الله يقولُ : « العِيَافَةُ ، وَالطِّيَرَةُ ، والطَّرْقُ ، مِنَ الجِبْتِ » . رواه أبو داود بإسناد حسن . وقال : « الطَّرْقُ » هُوَ الزَّجْرُ : أيْ زَجْرُ الطَّيْرِ وَهُوَ أنْ يَتَيَمَّنَ أو يَتَشَاءمَ بِطَيَرَانِهِ ، فإنْ طَارَ إلَى جِهَةِ اليَمِين ، تَيَمَّنَ ، وإنْ طَارَ إلَى جِهَةِ اليَسَارِ ، تَشَاءمَ . قال أبو داود : « والعِيَافَةُ » : الخَطُّ .قالَ الجَوْهَريُّ في الصِّحَاحِ : الجِبْتُ كَلِمَةٌ تَقَعُ عَلَى الصَّنَمِ وَالكاهِنِ والسَّاحِرِ وَنَحْوِ ذلِكَ . قوله : « من الجبت » . قال الشارح : أي : من الكفر ، إن استحل ذلك أو من السحر والكهانة وقد حذّر منها .
1670. Qabisah bin Al-Mukhariq (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "The practice of 'Iyafah, the interpretation of omens from the flight of birds, the practice of divination by drawing lines on the ground and taking evil omens are all practices of Al-Jibt (the idol, the diviner, or sorcerer)."
[Abu Dawud].
Commentary: Iyafah is an occult practice in which the practitioner rapidly draws lines on the soft ground in the presence of his client in such a manner that the lines cannot be counted then he effaces the lines in pairs. If at the end of the exercise two lines are left on the ground, it is taken as a good omen; if it is a single line, it is a bad omen. Some people have also described certain other forms of this occult formula. In any case, it was one of the formulas practised by the soothsayers of the Period of Ignorance. This practice, like others of this kind, was prohibited and Muslims were made to understand that such things could neither benefit nor harm anyone, and were mere tricks and frauds; and any reliance on them was absolute superstition and heresy. How sad it is that a large number of Muslims of the present age have faith in such occult practices and believe in superstitions. May Allah grant us guidance and save us from such evils. Al-Jibt covers a wide meanings. It means anything worshipped other than the true God (Allah), i.e., all false deities, be they an idol, Satan, graves, stars, angels, saints, Jesus the son of Mary, etc.
[1671] وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال : قال رسولُ الله : « مَنِ اقْتَبَسَ عِلْماً مِنَ النُّجُوم ، اقْتَبَسَ شُعْبَةً مِنَ السِّحْرِ زَادَ ما زَادَ » . رواه أبو داود بإسناد صحيح . قوله : « من اقتبس علمًا من النجوم » . قال الشارح : أي : ما ينشأ من الحوادث عن سيرها ، أمّا علمُ الوقت والقبلة فليسا مرادين هنا . قوله : « فقد اقتبس شعبة » ، أي : قطعة من السحر ، أي : وهو من باب الكبائر ، وقد يكون كفرًا . « زاد » : أي : من السحر . « ما زاد » : أي : من علوم النجوم . قال الخطابِّي : علم النجوم المنهي عنه : هو ما يدعيه أهل التنجيم من علم الكوائن والحوادث التي لم تقع ، وستقع في مستقبل الزمان ، كأوقات هبوب الرياح ، ومجيء المطر ، وتغيير السعر ، وما في معناها مما يزعمون إدراكه من الكواكب في مجاريها وافتراقها ، ويدعون أنَّ لها تأثيرًا في السلفيات ، وأنها تجري على ذلك ، وهذا منهم تحكم على الغيب ، وتعاطٍ لعلم قد استأثر الله تعالى به ، لا يعلم الغيب سواه . وأما علم النجوم الذي يدرك بالمشاهدة والخبر ، كالذي يعرف به الزوال ، ويعلم به جهة القبلة ، فغير داخل فيما نهي عنه ؛ لأن مدار ذلك على ما يشاهد من الظل في الأول ، والكواكب في الثاني . انتهى ملخصًا .
1671. Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who acquires a branch of the knowledge of astrology, learns a branch of magic (of which he acquires more as long as) he continues to do so."
[Abu Dawud].
Commentary: In this Hadith, astrology has been regarded a part of magic. In Islam the learning of magic has been held equivalent to infidelity. Thus, it is evident that in Islam, astrology and soothsaying are highly dangerous, and learning them is a great sin. Astrology here stands for that pseudo-science on the basis of which future events are predicted with reference to the movements of stars. There is another science called astronomy by means of which timings of sunrise and sunset are calculated. This branch of science, however, is a genuine science because it is based on experiment and observation.
[1672] وعن مُعاوِيَةَ بنِ الحَكَمِ قال : قلتُ : يا رسُولَ اللهِ إنِّي حديثُ عَهْدٍ بالجاهِليَّةِ ، وَقَدْ جَاءَ اللهُ تَعَالَى بالإسْلاَمِ ، وإنَّ مِنَّا رِجَالاً يَأتُونَ الكُهَّانَ ؟ قال : « فَلا تأتِهِمْ » قُلْتُ : وَمِنَّا رِجَالٌ يَتَطَيَّرُونَ ؟ قَالَ : « ذَلِكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ ، فَلا يَصُدُّهُمْ » قُلْتُ : وَمِنَّا رِجَالٌ يَخُطُّونَ ؟ قَالَ : « كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الأنْبِيَاءِ يَخُطُّ ، فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ » . رواه مسلم . فيه : تحريم المجيء إلى الكهان . قوله : ومنا رجال يتطيرون ؟ قال : « ذلك شيء يجدونه في صدورهم » . قال الشارح : أي أمر خلقي بحسب الطبع ، لا يكلفون برفعه ، إنما يكلفون أن لا يعملوا بقضيته ، كما قال : فلا يصدهم ، أي لا يعيقهم ذلك عما خرجوا له ، فإن الفاعل هو الله سبحانه وتعالى ، ولا أثر لغيره في شيء ألبتة . قوله : ومنا رجال يخطّون ؟ قال : « كان نبِيٌّ من الأنبياء يخط فمن وافق خطة فذاك » . قال في النهاية : قال ابن عباس : الخط : هو الذي يخطه الحازي ، وهو علم قد تركه الناس ، يأتي صاحب الحاجة إلى الحازي فيعطيه حلوانًا ، فيقول له : اقعد حتى أخط لك . وبين يدي الحازي غلام له معه ميل ، ثم يأتي إلى الأرض رخوة فيخط فيها خطوطًا كثيرة بالعجلة لئلا يلحقها العدد ، ثم يرجع فيمحو منها على مهل خطين خطين ، وغلامه يقول للتفاؤل : ابنَيْ عيان أسرعا البيان ، فإن بقي خطان فهما علامة النجح ، وإن بقي خط واحد فهو علامة الخيبة . وقال الحربي : الخط : هو أن يخط ثلاثة خطوط ، ثم يضرب عليهن بشعير أو نوى ، ويقول : يكون كذا وكذا ، وهو ضرب من الكهانة . قلت : الخط المشار إليه علم معروف ، وللناس فيه تصانيف كثيرة ، وهو معمول به إلى الآن ، ولهم فيه أوضاع ، واصطلاح ، وأسام . وعمل كثير ، ويستخرجون به الضمير وغيره ، وكثيرًا ما يصيبون فيه . انتهى كلام النهاية. وقال الخطابي : الكهانة على أصناف ، منها ما يتلقونه من الجن ، إلى أنْ قال : ثالثها : ما يستند إلى ظن ، وتخمين ، وحدث ، فهذا قد يجعل الله فيه لبعض الناس قوة ، مع كثرة الكذب فيه . رابعها : ما يستند إلى التجربة والعادة ، فيستدل على الحادث بما وقع قبل ذلك . ومن هذا القسم الأخير ما يضاهي السحر ، وقد يعْتضد بعضهم في ذلك بالزجر ، والطرق ، والنجوم ، وكل ذلك مذموم شرعًا . وقال الخطابي أيضًا : وأما قوله : « فمن وافق خطه فذاك » . فقد يحتمل أنْ يكون معناه الزجر عنه إذا كان من بعده لا يوافق خطه ، ولا ينال حظه من الصواب ؛ لأن ذلك إنما كان آية لذلك النبي ، فليس لمن بعده أنْ يتعاطاه طمعًا في نيله . والله أعلم .
1672. Mu'awiyah bin Al-Hakam (May Allah be pleased with him) reported: I said: "O Messenger of Allah, I have recently emerged from ignorance and Allah has favoured me with Islam. There are still some men among us who visit the soothsayers to consult them (on matters relating to the future)." He (PBUH) replied, "Do not visit them." I said: "There are some men who are guided by omens." He replied, "These are the ideas which come up in their minds but you should not be influenced by them (i.e., these things) should not prevent them from pursuing their works." I said: "There are some men who practise divination by drawing lines on the ground." The Messenger of Allah (PBUH) replied, "There was a Prophet who drew lines, the line which agrees with the line drawn by that Prophet would be correct."
[Muslim].
Commentary:
1. This Hadith has already appeared earlier [Hadith No 701]. "These are the ideas which come up in their minds" means that sometimes something appears and one's mind at once takes it as a bad omen. This is something instinctive and natural and one is not accountable for it. But if one acts in accordance with that omen then what he does is wrong and is, therefore, forbidden. For this reason, the Prophet (PBUH) said, "(i.e., these things) should not prevent them from pursuing their works."
2. The drawing of a line mentioned in this Hadith is different from the drawing of lines in 'Iyafah mentioned earlier. Moreover, that was an act of a Prophet which was done by him in the light of Wahy sent to him by Allah and, therefore, was certainly correct. But now, nobody possesses that knowledge and cannot, therefore, be adopted. The statement of the Prophet (PBUH) that: "The line which agrees with the line drawn by that Prophet would be correct" was by way of elucidation. It does not mean that that act can also be done by anyone today, for how can it be done without knowing its principles. How did that Prophet of Allah draw that line? What were its principles? Since that knowledge has passed away with that Prophet, it is now no longer valid, nor would it be fruitful.
Who was the Prophet who did it? Some people say it was Prophet Daniyal (Daniel), while other think it was Prophet Idris. Allah Alone knows the truth.
[1673] وعن أَبي مَسعودٍ البدريِّ أنَّ رسُولَ اللهِ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الكَلْبِ ، وَمَهْرِ البَغِيِّ ، وَحُلْوَانِ الكاهِنِ . متفق عَلَيْهِ . قوله : « نهى عن ثمن الكلب » . قال الحافظ : ظاهر النهي تحريم بيعه ، وهو عام في كل كلب ؛ معلمًا كان أو غيره ، مما يجوز اقتناؤه أو لا يجوز ، ومن لازمِ ذلك أنْ لا قيمة على متلفه وبذلك قال الجمهور . انتهى . وقال عطاء والنخعي : يجوز بيع كلب الصيد دون غيره . لما روى النسائي عن جابر ، قال : نهى رسول الله عن ثمن الكلب إلا كلب صيد . قوله : « ومهر البغي » : هو ما تُعْطاه على الزنى ، وسُمِّي مهرًا على سبيل المجاز ، وهو حرام ؛ لأنه في مقابلة حرام . قوله : « وحلوان الكاهن » : وهو ما يعطاه على كهانته . قال الحافظ : هو حرام بالإجماع لما فيه من أخذ العوض على أمر باطل . وفي معناه التنجيم ، والضرب بالحصا ، وغير ذلك مما يتعاطاه العرافون من استطلاع الغيب . والكهانة : ادّعاء علم الغيب ، كالإخبار بما سيقع في الأرض مع الاستناد إلى سبب ، والأصل فيه استراق الجني السمع من كلام الملائكة ، فيلقيه في أُذن الكاهن . والكاهن : لفظ يطلق على العرّاف ، والذي يضرب بالحصا ، والمنجم ، ويطلق على من يقوم بأمر آخر ، ويسعى في قضاء حوائجه . وقال الخطابيِّ : الكهنة : قوم لهم أذهان حادة ، ونفوس شريرة ، وطباع نارية ، فأَلِفَتْهم الشياطين لما بينهم من التناسب في هذه الأمور ، وساعدتهم بكل ما تصل قدرتهم إليه .
1673. Abu Mas'ud Al-Badri (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) prohibited the price of a dog, the earning of an prostitute, and the money given to a soothsayer.
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary:
1. "Prohibition of the price of dog" signifies that the sale and purchase of dogs is forbidden. This a general order which applies to dog of every kind, whether it is for hunting or protection of farms (which is permissible) or is a tamed one. The reason being that dog is an absolutely unclean animal no matter what breed it is. Some 'Ulama' are of the opinion that the sale and purchase of such dog which one intends to keep for lawful needs such as hunting and protecting farms is permissible. So far as reasoning is concerned, the views of the majority of 'Ulama' are quite strong because we find absolute prohibition of dogs in this Hadith.
The earning of a vile woman has been called 'Dower' in the Hadith because of its evident form, otherwise it is unlawful and nobody accepts its justification. Similar is the case of soothsayers, astrologers, fortunetellers and all those who fool people by telling them about future and thus swindle money from them. Their income is also unlawful.
2. It is also unlawful to make any payment to such swindlers because when it is not lawful for them to make money in this manner, how can we consider the money given to them lawful?
فِيهِ الأحاديث السابقة في الباب قبله . الطَّيَرَة : هي التشاؤم بالشَّيْء . قال الحافظ : وأصل التطيُّر أنهم كانوا في الجاهلية يعتمدون على الطير ، فإذا خرج أحدهم لأمر ، فإن رأى الطير طار يمنة تيمَّن به ، واستمر . وإن رآه طار يسرة تشاءم به ورجع . وربما كان أحدهم يهيج الطير ليطير فيعتمدها ، فجاء الشرع بالنهي عن ذلك ، وكانوا يسمونه : السانح والبارح . فالسانح : ما ولاك ميامنه . والبارح : بالعكس . وكانوا يتيمَّنون بالسانح ، ويتشاءمون بالبارح ؛ لأنَّه لا يمكن رميه إلا بأن ينحرف إليه . وليس في شيء من سنوح الطير وبروحها ما يقتضي ما اعتقدوه ، وإنما هو تكلف بتعاطي ما لا أصل له ، إذْ لا نطق للطير ولا تميز . وقد كان بعض عقلاء الجاهلية ينكر الطير ويتمدح بتركه . قال شاعر منهم : الزجر والطير والكهان كلهم مضللون ودون الغيب أقْفال وقال آخر : لعمرك ما تدري الطوارق بالحصى ولا زاجرات الطير ما الله صانع وكان أكثرهم يتطيَّرون ويعتمدون على ذلك ، ويصح معهم غالبًا لتزيين الشيطان ذلك ، وبقيت من ذلك بقايا في كثير من المسلمين . وقد أخرج ابن حبان في صحيحه من حديث أنس رفعه : « لا طيرة ، والطيرة على من يتطير » . وأخرج عبد الرازق عن معمر ، عن إسماعيل بن أمية ، عن النبي : « ثلاثة لا يَسْلَمُ منهن أحد : الطيرة ، والظن ، والحسد ، فإذا تطيرت فلا ترجع ، وإذا حسدت فلا تبغِ ، وإذا ظننت فلا تحقق » . انتهى ملخصًا . [1674] وعن أنس قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « لا عَدْوَى وَلا طِيَرَةَ ، وَيُعْجِبُني الفَألُ » قالُوا : وَمَا الفَألُ ؟ قَالَ : « كَلِمَةٌ طَيِّبَةٌ » . متفق عَلَيْهِ .
1674. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Not the transmission of disease of one person to another and no evil omen, but I am pleased with good omens." He was asked: "What is good omen?" He replied, "A good word."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary:
1. The phrase "Not the transmission of disease of one person to another" either negates the idea that disease can travel from one person to another or it signifies that one should not attribute the illness of one person to the illness of another. The right approach is that one should think that a person falls ill with the Will of Allah. This does not mean that this Hadith denies the infectious character of certain diseases but it attempts to correct one's belief, namely that if Allah wills something, it will certainly occur. Thus, this Hadith proves that even in infectious diseases it is not the disease itself which is the real cause but the Preordainment and Will of Allah.
2. Similar is the case of bad omens. These have no significance at all. If any suspicion crosses one's mind by seeing something, he should neither attach any importance to it nor act what the suspicion demands. Good omen is permissible for the reason that it inclines one to associate good hopes with Allah, which is a highly commendable tendency. Thus, it also induces one to always utter something nice and to listen to what is nice so that in both cases it occasions good omens. One should always abstain from saying what is repulsive to the listeners and tends to be a bad omen.
[1675] وعن ابن عمر رضي الله عنهما قَالَ : قَالَ رسول الله : « لا عَدْوَى وَلا طِيَرَةَ . وإنْ كَانَ الشُّؤمُ في شَيْءٍ فَفِي الدَّارِ ، وَالمَرْأَةِ ، والفَرَسِ » . متفق عَلَيْهِ . قال البخاري : باب لا عدوى . وذكر حديث ابن عمر ، وأنس . وحديث أبي هريرة : « لا توردوا الممرض على المُصِحِّ » . وحديثه أيضًا : أنَّ رسول الله قال : « لا عدوى » . فقام أعرابي فقال : أرأيت الإبل تكون في الرمال أمثال الظباء ، فيأتيها البعير الأجرب فتجرب ؟ قال النبي : « فمن أعدى الأول » .وقال أيضًا : باب الجذام . وذكر حديث أبي هريرة قال : قالَ رسول الله : « لا عدوى ، ولا طيرة ، ولا هامة ، ولا صفر ، وفِرَّ من المجذوم كما تفر من الأسد » . قال الحافظ : وأخرج مسلم من حديث عمرو بن الشريد الثقفي عن أبيه ، قال : كان في وفد ثقيف رجل مجذوم ، فأرسل إليه رسول الله : « إنا قد بايعناك فارجع » . قال عياض : اختلفت الآثار في المجذوم ، فجاء ما تقدم عن جابر : أنَّ النبي أكل مع مجذوم ، وقال : « ثقةً بالله ، وتوكلاً عليه » . قال : مذهب عمر وجماعة من السلف إلى الأكل معه ، ورأوا أن الأمر باجتنابه منسوخ . والصحيح الذي عليه الأكثر ويتعين المصير إليه أنْ لا نسخ ، بل يجب الجمع بين الحديثين ، وحملِ الأمر باجتنابه والفرارِ منه على الاستحباب والاحتياط ، والأكل معه على بيان الجواز . وقال القرطبي : إنما نهى رسول الله عن إيراد الممرض على المصح ، مخافةَ الوقوع ، فيما وقع فيه أهل الجاهلية من اعتقاد العدوى ، أو مخافة تشويش النفوس ، وتأثير الأوهام ، وهو نحو قوله : « فِرَّ من المجذوم فرارك من الأسد » . وإنْ كنا نعتقد أنَّ الجذام لا يُعْدي ، لكنا نجد في أنفسنا نفرة وكراهية لمخالطته ، حتى لو أكره إنسان نفسه على القرب منه وعلى مجالسته لتأذّت نفسه بذلك ، فحينئذ فالأولى للمؤمن أنْ لا يتعرض إلى ما يحتاج فيه إلى مجاهدة ، فيجتنب طرق الأوهام ، ويباعد أسباب الآلام ، مع أنه يعتقد أنْ لا ينجي حذرٌ من قدر . والله أعلم . انتهى ملخصًا . قوله : « لا عدوى ، ولا طيرة ، ويعجبني الفأل » . قالوا : وما الفأل ؟ قال : « كلمة طيبة » . « وإنْ كان الشؤم في شيء ، ففي الدار ، والمرأة ، والفرس » . قال الشارح : خص هذه الثلاث بالذكر لطول ملازمتها ، ولأنها أكثر ما يتطير به الناس ، فمن وقع في نفسه منها شيء تركه ، واستبدل به غيره . وللحاكم : « ثلاث من الشقاء : المرأة تراها تسوؤك ، أو تحمل لسانها عليك ، والدابة تكون قطوفًا فإن ضربتها أتعبتك ، وإن تركتها لم تلحق أصحابك . والدار تكون ضيقة قليلة المرافق » .
1675. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "There is no infection and no evil omen; but if there is anything (that may be a source of trouble) then it could be a house, a horse, and a woman."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith means that nothing is ominous by itself. It is, however, true that because of their certain characteristics, certain things become ominous (troublesome) for certain persons. For example, if one has a small house or bad neighbours, he does not feel happy and peaceful in it. If one's wife is sterile or rude or abusive or immoral, etc., such a woman is ominous for him, that is, she is a source of trouble and tension rather than that of happiness for him. If one has a horse which is not used for Jihad, or is so ill-natured that it neither goes well ordinarily or with whipping, nor does it behave when left to its own will, then it has an ominousness in the sense that it does not serve the purpose of the master.
[1676] وعن بُريْدَةَ أنَّ النبيَّ كَانَ لا يَتَطَيَّرُ . رواه أَبُو داود بإسناد صحيح . قوله : كان لا يتطير ، أي : من أي شيء ، بل يتوكل على الله .
1676. Buraidah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet never took ill omens.
[Abu Dawud].
Commentary: In pursuance of the teachings and practices of the Prophet (PBUH), one should abstain from taking a bad omen. If some suspicion arises in one's mind which is ominous then he must not do what it impels.
[1677] وعن عُروة بن عامر قال : ذُكِرَتِ الطِّيَرَةُ عِنْدَ رَسولِ اللهِ فقالَ : « أحْسَنُهَا الفَألُ . وَلا تَرُدُّ مُسْلِماً فإذا رَأى أحَدُكُمْ ما يَكْرَهُ ، فَليْقلْ : اللَّهُمَّ لا يَأتِي بِالحَسَناتِ إلا أنْتَ ، وَلا يَدْفَعُ السَّيِّئَاتِ إلا أنْتَ ، وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلا بِكَ » . حديث صحيح رواه أبو داود بإسناد صحيح . قال البخاري : باب الفأل . وذكر حديث أبي هريرة قال : قال النبي : « لا طيرة . وخيرها الفأل » . قالوا : وما الفأل يا رسول الله ؟! قال : « الكلمة الصالحة يسمعها أحدكم » . وحديث أنس عن النبي قال : « لا عدوى ، ولا طيرة ، ويعجبني الفأل الصالح ، الكلمة الحسنة » . قال الحافظ : وأخرج ابن ماجة بسند حسن عن أبي هريرة رفعه : كان يعجبه الفأل ، ويكره الطيرة . وأخرج الترمذي من حديث حابس التميمي أنه سمع النبي يقول : « العين حق ، وأصدق الطيرة الفأل » . قال الخطابي : الفرق بين الفأل والطيرة . أنَّ الفأل من طريق حُسن الظن بالله ، والطيرة لا تكون إلا في السوء ، فلذلك كُرهت . قال ابن بطال : جعل الله في فطر الناس محبة الكلمة الطيبة ، والأنس بها ، كما جعل فيهم الارتياح بالنظر الأنيق ، والماء الصافي ، وإنْ كان لا يملكه ، ولا يشربه . وأخرج الترمذي وصححه من حديث أنس : أن النبي كان إذا خرج لجاجته يعجبه أنْ يسمع يا نجيح ، يا راشد . وأخرج أبو داود بسند حسن عن بريدة ، أن النبي كان لا يتطير من شيء ، وكان إذا بعث عاملاً يسأل عن اسمه ، فإذا أعجبه فرح به ، وإن كره اسمه رؤي كراهة ذلك في وجهه . وقال الطيبي : معنى الترخص في الفأل ، والمنع من الطيرة ، لو رأى شيئًا فظنه حسنًا محرضًا على طلب حاجته فليفعل ذلك ، وإن رآه بضد ذلك فلا يقبله ، بل يمضي لسبيله ، فلو قبل وانتهى عن المضي فهو الطيرة التي اختصت بأن تستعمل في الشؤم ، والله أعلم . انتهى ملخصًا .
1677. 'Urwah bin 'Amir (May Allah be pleased with him) said: When talking of omens was mentioned in the presence of the Messenger of Allah (PBUH) he said, "The best type of omen is the good omen." He added, "A Muslim should not refrain from anything because of an omen." He (PBUH) told them, "When any of you sees anything which he dislikes, he should say: 'Allahuma la ya'ti bil-hasanati illa Anta, wa la yadfa'us-sayyi'ati illa Anta, wa la hawla wa la quwwata illa Bika (O Allah ! You Alone bring good things; You Alone avert evil things, and there is no might or power but in You)."'
[Abu Dawud with Sahih Isnad].
Commentary:
1. Tiyarah means taking omen. This applies to good as well as bad omens. Muslims are required to take good omen only. For this reason, when a Muslim resolves to do something good then a bad omen should not impede his way because he believes that it is Allah Alone who brings about every thing. He should also pray to Allah for the removal of mischief.
2. When such things from which people usually take a bad omen create suspicions in one's mind, then it is Mustahabb (desirable) to recite the prayer mentioned in this Hadith. Thus, what we learn from this Hadith is that if a Muslim comes across something repulsive, he should pray to Allah for something auspicious. He should also pray to Allah for granting him the power and ability to abstain from evils.
في بساط أو حجر أو ثوب أو درهم أو دينار أو مخدة أو وسادة وغير ذلك وتحريم اتخاذ الصور في حائط وسقف وستر وعمامة وثوب ونحوها والأمر بإتلاف الصورة [1678] عن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ رَسُولَ اللهِ قال : « إنَّ الَّذينَ يَصْنَعُونَ هذِهِ الصُّوَرَ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ القِيامَةِ ، يُقَالُ لَهُمْ : أحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ » . متفق عليه . فيه : تحريم التصوير ، وأنه من كبائر الذنوب .
1678. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Those who draw pictures will be punished on the Day of Resurrection; and it will be said to them: 'Breathe soul into what you have created."'
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that drawing pictures of humans, animals and all those things that have a soul in them is a great sin and is liable to heavy punishment. However, one will not be taken to task for such pictures which are made compulsory by the Government, i.e., identity cards, passports, domicile certificates etc., because one cannot exercise his own will in such matters, but this exemption is subject to the condition that he does not exceed the compulsory requirement.
[1679] وعن عائشة رضي الله عنها ، قالت : قَدِمَ رسُولُ الله مِنْ سَفَرٍ ، وَقَدْ سَتَرْتُ سَهْوَةً لِي بِقِرامٍ فِيهِ تَمَاثيلُ ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللهِ تَلَوَّنَ وَجْهُهُ ، وقال : « يَا عائِشَةُ ، أشَدُّ النَّاسِ عَذَاباً عِندَ اللهِ يَوْمَ القِيَامَةِ الَّذينَ يُضَاهُونَ بِخَلْقِ اللهِ ! » قَالَتْ : فَقَطَعْنَاهُ فَجَعَلْنَا مِنهُ وِسَادَةً أوْ وِسَادَتَيْنِ . متفق عليه . « القِرامُ » بكسرِ القاف هو : السِّتْرُ . « وَالسَّهْوَةُ » بفتح السينِ المهملة وهي : الصُّفَّةُ تَكُونُ بَيْنَ يَدَيِ البَيْتِ ، وقيلَ : هِيَ الطَّاقُ النَّافِذُ في الحائِطِ . فيه : تحريم استعمال الصور ، ولو كانت غير مجسمة ، وجواز استعمالها إذا قطعت .
1679. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (PBUH) visited me after returning from a journey, and I had a shelf with a thin cloth curtain hanging over it and on which there were portraits. When he saw it, the colour of his face changed (because of anger) and he said, "O 'Aishah! the most grievous torment from Allah on the Day of Resurrection will be for those who imitate (Allah) in the act of His creation." 'Aishah said: We tore it into pieces and made a cushion or two cushions out of that.
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith has already appeared earlier [Hadith No. 650]. We learn from it that the act of drawing (pictures of humans, animals and things that have a soul in them) or photography and hanging of pictures (of such things) for display or decoration in homes is a great sin. It is, however, permissible that sheets bearing such pictures are cut into pieces for making such things which are not sacred and people go on trampling them, as was done by 'Aishah (May Allah be pleased with her) that she made pillow covers of these pieces.
[1680] وعن ابن عباس رضي اللهُ عنهما ، قال : سمعتُ رسولَ اللهِ يقولُ : « كُلُّ مُصَوِّرٍ في النَّارِ يُجْعَلُ لَهُ بِكُلِّ صُورَةٍ صَوَّرَهَا نَفْسٌ فَيُعَذِّبُهُ في جَهَنَّمَ » . قال ابن عباس : فإنْ كُنْتَ لا بُدَّ فَاعِلاً ، فَاصْنعِ الشَّجَرَ وَمَا لا رُوحَ فِيهِ . متفق عليه . فيه : جواز تصوير ما لا روح فيه من الشجر ، والأبنية ونحوها .
1680. Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "Every painter will go to Hell, and for every portrait he has made, there will be appointed one who will chastise him in the Hell." Ibn 'Abbas said: If you have to do it, draw pictures of trees and other inanimate things.
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: A painter will be punished for his paintings according to the number of his products. The greater the number of paintings he has produced, the more would be the punishment. Thus, there is a great warning for those who make films and photographs on marriages and functions because they make photographs of hundreds or thousands of persons at a time. If, in spite of knowing that this act is unlawful in Shari'ah, they do it on account of slackness on their part, they shall have to suffer heavy punishment for it in Hell. If they think that it is permissible in Islam, while it is forbidden, they would be regarded infidels and abide in Hell. It is absolutely wrong to think that this prohibition applies only to the painters or sculptors and that photographs taken by a camera is not a picture but a mere reflection and, therefore, one is exempted from their prohibition. Whether a picture is made by hand or camera or video, it is a picture and its maker is warned with Hell. May Allah save us from it. However, pictures of natural scenery which are lifeless are permissible.
[1681] وعنه قال : سمعتُ رسولَ اللهِ يقول : « مَنْ صَوَّرَ صُورَةً فِي الدُّنْيَا ، كُلِّفَ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ يَومَ القِيَامَةِ وَلَيْسَ بِنَافِخٍ » . متفق عليه . تكليفه بنفخ الروح فيما صور ، تعجيزًا له ، وتوبيخًا .
1681. Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "Whosoever makes a picture, will be punished on the Day of Resurrection, and will be asked to infuse soul therein, which he will not be able to do."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: One who makes a picture by any means, will be ordered to put life into it. This order will be in the nature of reproach and reproof because none can do it. Obviously one will not be able to do it and will thus be awarded stern punishment.
[1682] وعن ابن مسعودٍ قال : سمعتُ رسولَ اللهِ يقولُ : « إنَّ أشَدَّ النَّاسِ عَذَاباً يَومَ القِيَامَةِ المُصَوِّرُونَ » . متفق عليه . قال الخطابي : إنما عظمت عقوبة المصور ؛ لأن الصور كانت تعبد من دون الله ، ولأن النظر ، إليها يفتن ، وبعض النفوس إليها تميل .
1682. Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "Those who will receive the most severe punishment from Allah on the Day of Resurrection will be painters (of living objects)."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1683] وعن أبي هريرة قال : سمعتُ رسُولَ اللهِ يقولُ : « قال اللهُ تَعَالَى : وَمَنْ أظْلَمُ مِمَّنْ ذَهَبَ يَخْلُقُ كَخَلْقِي ؟ فَلْيَخْلُقُوا ذَرَّةً أوْ لِيَخْلُقُوا حَبَّةً ، أوْ لِيَخْلُقُوا شَعِيرَةً » . متفق عليه . قال الحافظ : المراد بالذرة : النملة ، والغرض تعجيزهم تارة بتكليفهم خلق حيوان ، وهو أشد ، وأخرى بتكليفهم خلق الجماد وهو أهون ، ومع ذلك لا قدرة لهم على ذلك .
1683. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The Almighty Allah said: 'Who is more an oppressor than him who goes to create like My creation? Let him make an ant or a grain of corn or a grain of barley."'
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith has a stern warning for photographers and video-makers who try to imitate the Creative Attribute of Allah.
[1684] وعن أبي طلحة أنَّ رسُولَ اللهِ قال : « لا تَدْخُلُ المَلاَئِكَةُ بَيْتاً فيهِ كَلْبٌ وَلا صُورَةٌ » . متفق عليه . قال الخطابي : والصورة التي لا تدخل الملائكة البيت الذي هي فيه ما يحرم اقتناؤه ، وهو ما يكون من الصور التي فيها روح مما لم يقطع رأسه أو لم يمتهن .
1684. Abu Talhah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The angels do not enter a house in which there is a dog or a portrait."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Angels here means angels of mercy whose visit is a blessing for homes, because the angels who supervise us and record our deeds are with us all the time.
[1685] وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال : وَعَدَ رسُولَ اللهِ جِبْرِيلُ أنْ يَأتِيَهُ ، فَرَاثَ عَلَيْهِ حَتَّى اشْتَدَّ عَلَى رَسُولِ اللهِ فَخَرَجَ فَلَقِيَهُ جِبريلُ فَشَكَا إلَيهِ ، فَقَالَ : إنَّا لا نَدْخُلُ بَيْتاً فِيهِ كَلْبٌ وَلا صُورَةٌ . رواهُ البُخاري . « راث » : أبْطَأَ ، وهو بالثاء المثلثة . قال القرطبي : واختلف في المعنى الذي في الكلب ، حتى منع الملائكة من دخول البيت الذي هو فيه ، فقيل : لكونها منجسة العين ، وقيل : لكونها من الشياطين , وقيل : لأجل النجاسة التي تتعلق بها .
1685. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: Jibril (Gabriel) promised to visit the Messenger of Allah (PBUH) but delayed and this grieved him very much. When he came out of his house, Jibril met him. The Messenger of Allah (PBUH) asked him about the reason of delay, and he replied: "We do not enter a house in which there is a dog or a portrait."
[Al-Bukhari].
[1686] وعن عائشة رضي الله عنها ، قالت : واعدَ رسولَ الله ِ جبريلُ عليهِ السَّلامُ ، في سَاعَةٍ أنْ يَأتِيَهُ ، فَجَاءتْ تِلْكَ السَّاعَةُ وَلَمْ يَأتِهِ ! قَالَتْ : وَكَانَ بِيَدِهِ عَصاً ، فَطَرَحَهَا مِنْ يَدِهِ وَهُوَ يَقُولُ : « ما يُخْلِفُ اللهُ وَعْدَهُ وَلا رُسُلُهُ » ثُمَّ التَفَتَ ، فإذَا جَرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ سَرِيرِهِ . فقالَ : « يا عائشة ! مَتَى دَخَلَ هَذَا الكَلْبُ ؟ » فَقُلْتُ : واللهِ مَا دَرَيْتُ بِهِ ، فَأمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ، فَجَاءهُ جِبْرِيلُ ، فقال رسُولُ اللهِ : « وَعَدْتَنِي ، فَجَلَسْتُ لَكَ وَلَمْ تَأتِني » فقالَ : « مَنَعَنِي الكَلْبُ الَّذِي كانَ في بَيْتِكَ ، إنَّا لا نَدْخُلُ بَيْتاً فِيهِ كَلْبٌ وَلا صُورَةٌ » . رواه مسلم . قال الحافظ : وحديث أبي هريرة في السنن ، وصححه الترمذي ، وابن حبان أتم سياقًا ولفظه ، : أتاني جبريل فقال : أتيتك البارحة فلم يمنعني أنْ أكون دخلت ، إلا أنه كان على الباب تماثيل ، وكان في البيت قرام ستر فيه ثماثيل ، وكان في البيت كلب ، فَمُرْ برأس التمثال الذي على الباب يقطع فيصير كهيئة الشجرة ، ومُرْ بالستر فيقطع فليجعل منه وسادتان منبوذتان توطآن ، ومر بالكلب فليخرج ، ففعل رسول الله .
1686. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: Jibril (Gabriel) (PBUH) made a promise with the Messenger of Allah (PBUH) to come at a definite hour; that hour came but he did not visit him. There was a staff in the hand of the Messenger of Allah (PBUH). He threw it from his hand and said, "Never does Allah back out of His Promise, nor do His messengers." Then he noticed a puppy under his bed and said, "O 'Aishah, when did this dog enter?" She said: "By Allah, I don't know." He then commanded that it should be turned out. No sooner than had they expelled it, Jibril came and the Messenger of Allah (PBUH) said to him, "You promised to visit me. I waited for you but you did not come." Whereupon he said: "The dog kept me from coming. We do not enter a house in which there is a dog or a picture."
[Muslim].
Commentary: This Hadith has an elaboration of the preceding Hadith and tells us that a puppy had entered the house of the Prophet (PBUH) and he did not know about it. The presence of the puppy in the house obstructed the visit of Jibril (Gabriel). It is a pity that now many Muslims keep dogs in their houses in imitation of the Europeans and also display in their showcases photographs of animals, or their own family members, or pictures of their deceased parents, or their mentor, or some saint for the sake of blessing, little knowing that such pictures deprive one of the Blessings of Allah rather than bestowing it upon them.
[1687] وعن أبي الهَيَّاجِ حَيَّانَ بِن حُصَيْنٍ ، قال : قال لي عَليُّ بن أبي طالب : ألا أبْعَثُكَ عَلَى مَا بَعَثَنِي عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ؟ أن لا تَدَعَ صُورَةً إلا طَمَسْتَهَا ، وَلا قَبْراً مُشْرفاً إلا سَوَّيْتَهُ . رواه مسلم . في هذا الحديث : وجوب طمس الصور ، وهدم القبور المشرفة . وقال البخاري : باب نقض الصور . وذكر حديث عائشة ، أنَّ النبي لم يكن يترك في بيته شيئًا فيه تصاليب ، إلا نقضه . وحديث أبي هريرة : « ومن أظلم ممن ذهب يخلق كخلقي ، فليخلقوا حبة وليخلقوا ذرة » . الحديث . قال الحافظ : والذي يظهر أنه استنبط نقض الصور التي تشترك مع الصليب في المعنى ، وهو عبادتهم من دون الله ، فيكون المراد بالصور في الترجمة خصوصًا ما يكون من ذوات الأرواح . قال ابن بطال : في هذا الحديث دلالة على أنه كان ينقض الصورة ، سواءً كانت ممّا له ظل ، أم لا ، وسواء كانت مما توطأ أم لا ، سواء في الثياب ، وفي الحيطان ، وفي الفرش ، والأوراق وغيرها . انتهى ملخصًا .
1687. Abul-Haiyaj Haiyan bin Husain said: 'Ali bin Abu Talib (May Allah be pleased with him) said to me: "Shall I not send you to do a task that the Messenger of Allah (PBUH) had assigned to me? Spare no portrait unwiped out, and leave not a high grave unlevelled."
[Muslim].
Commentary: Drawing pictures and raising graves over the height of a span are forbidden and their removal is the responsibility of Muslim rulers. An Islamic state neither allows pictures, nor does it permit permanent structures over graves, nor graves over a span's height.
"Leave not a high grave unlevelled" does not mean levelling them to the ground. What it really means is that these should be reduced to the permissible height.
لصيد أو ماشية أو زرع Dog [1688] عن ابن عمر رضي الله عنهما ، قال : سمعتُ رسُولَ اللهِ يقولُ : « مَنِ اقْتَنَى كَلْباً إلا كَلْبَ صَيْدٍ أوْ مَاشِيَةٍ فَإنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أجْرِهِ كُلَّ يَومٍ قِيرَاطَانِ » . متفق عليه .وفي رواية : « قِيرَاطٌ » .
1688. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who keeps a dog other than one for guarding the fields or herds or hunting, will lose two Qirat every day out of his rewards."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1689] وعن أبي هريرة قال : قال رسولُ اللهِ : « مَنْ أمْسَكَ كَلْباً ، فَإنَّهُ ينْقُصُ كُلَّ يَومٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطٌ إلا كَلْبَ حَرْثٍ أوْ مَاشِيَةٍ » . متفق عليه . وفي رواية لمسلم : « مَنْ اقْتَنَى كَلْباً لَيْسَ بِكَلْبِ صَيْدٍ، وَلا مَاشِيَةٍ وَلا أرْضٍ ، فَإنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أجْرِهِ قِيرَاطَانِ كُلَّ يَوْمٍ » . قال ابن عبد البر : في هذا الحديث إباحة اتخاذ الكلاب للصيد والماشية ، وكذلك الزرع ، وكراهة اتخاذها لغير ذلك ، إلا أنه يدخل في معنى الصيد وغيره مما ذكر اتخاذها ، لجلب المنافع ودفع المضار قياسًا ، فتتمحض كراهة اتخاذها لغير حاجة ، لما فيه من ترويع الناس وامتناع دخول الملائكة لِلْبَيْتِ الذي هو فيه .
1689. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who keeps a dog, will lose out of his good deeds equal to one Qirat every day, except one who keeps it for guarding the fields or the herd."
[Al-Bukhari and Muslim].
In a narration of Muslim, the Messenger of Allah (PBUH) is reported to have said: "He who keeps a dog for any reason other than to guard his property (lands) or his flock of sheep, his good deeds equal to two Qirat will be deducted every day."
Commentary:
1. We learn from these Ahadith that it is permissible to keep dogs for hunting and security of herds and farms but not for any other purpose. If anyone does so, he will be losing a Qirat or two from his rewards everyday. Why did the Prophet (PBUH) use the words Qirat or two Qirat? Some scholars say that at first the Prophet (PBUH) said one and subsequently increased the number. Some scholars hold that the difference of one and two relates to urban and rural areas. The inhabitants of cities would be losing two Qirat from their rewards daily, while in case of villagers this loss will be one Qirat only, because they stand in greater need of dogs.
2. Why does the reduction in reward take place? In response to this question, it has been stated that it is very difficult to escape from the filth of dogs and sometimes it adversely effects even Salat and reduces their reward. Some scholars say that since dogs are apt to bark on guests and beggars and scare them, the tension caused by this affects the reward of the host. Allah Alone knows the truth of the matter.
What is Qirat? It is differently interpreted. There is a Qirat which is mentioned in the funeral prayer. This is equal to the Uhud mountain. Does it signify the same here? Some scholars answer this question in the affirmative while others hold that in the funeral prayer it occurs with reference to Allah's Mercy and Grace but here it relates to His Wrath. As the former is far greater than the latter, the word cannot have the same significance in both contexts.
وغيره من الدواب وكراهية استصحاب الكلب والجرس في السفر [1690] عن أبي هريرة قال : قالَ رسولُ الله : « لا تَصْحَبُ المَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ أوْ جَرَسٌ » . رواه مسلم .
1690. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Angels do not accompany the travellers who have with them a dog or a bell."
[Muslim].
Commentary: "Dog" here stands for that dog which is prohibited to keep. Dogs kept for the purpose of hunting and security do not fall in this category. Angels signify angels of mercy; otherwise we are attended all the time by the angels who record our deeds for us. Bell in this context refers to the bell which is placed in the neck of animals and rings when they move.
[1691] وعنه : أنَّ النبي قال : « الجَرَسُ مَزَامِيرُ الشَّيْطَانِ » . رواه مسلم . قال البخاري : باب ما قيل في الجرس ونحوه في أعناق الإبل . وذكر حديث أبي بشير الأنصاري رضي الله عنه ، أنه كان مع رسول الله في بعض أسفاره ، فأرْسِل رسولك : « لا تبقينَّ في رقبة بعير قلادة ، من وتَر أو قلادة إلا قطعت » . قال الحافظ : قوله : باب ما قيل في الجرس ونحوه في أعناق الإبل ، أي : من الكراهة . وقيّده بالإبل لورود الخبر فيها بخصوصها . والذي يظهر : أنَّ البخاري أشار إلى ما ورد في بعض طرقه ، فقد أخرجه الدارقطني بلفظ : « لا تبقين قلادة من وتر ولا جرس في عنق بعير إلا قطع » . ولا فرق بين الإبل وغيرها في ذلك . وقد روى أبو داود والنَّسائي من حديث أبي وهب رفعه : « اربطوا الخيل وقلدوها ، ولا تقلدوها الأوتار » . فدل على أن الاختصاص للإبل ، فلعل التقييد بها في الترجمة للغالب . وروى مسلم عن أبي هريرة رفعه : « الجرس مزمار الشيطان » . وهو دال على أنَ الكراهة فيه لصوته ؛ لأن فيها شبهًا بصوت الناقوس وشكله . قال النووي وغيره : الجمهور على أنَّ النهي للكراهة ، وأنها كراهة تنزيه ، وقيل : للتحريم . وقيل : يمنع منه قبل الحاجة ، ويجوز إذا وقعت الحاجة . وعن مالك : تختص الكراهة من القلائد بالوتر ، ويجوز بغيرها إذا لم يقصد دفع العين ، هذا كله في تعليق التمائم وغيرها ، مما ليس فيه قرآن ونحوه . فأما ما فيه ذكر الله فلا نهي فيه ، فإنه إنما يجعل للتبرك به ، والتعوذ بأسمائه ، وذكره . وكذلك لا نهي عما يُعَلَّق لأجل الزينة ما لم يبلغ الخيلاء ، أو السرف ، واختلفوا في تعلق الجرس أيضًا . ثالثها : يجوز بقدر الحاجة . انتهى ملخصًا .
1691. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "The bell is one of the musical instruments of Satan."
[Muslim].
Commentary: Mazamir is the plural of Mizmar meaning musical instrument. It covers the lute, the plectrum and other musical instruments. All these are used by Satan to lead the people astray. Nowadays these articles have become alarmingly common. The matter does not end here. The public mentality is so distorted that they take music as food of the soul. (We seek the Refuge of Allah from it). It can be true of those whose souls are overpowered by Satan because one who lives in filth is so used to it that one cannot live without it. May Allah protect us from such satanic occupations.
وهي البعير أو الناقة التي تأكل العَذِرَة فإنْ أكلت علفاً طاهراً فطاب لَحمُهَا ، زالت الكراهة [1692] عن ابن عمر رضي الله عنهما ، قال : نهَى رسُولُ اللهِ عَنِ الجَلالَةِ في الإبِلِ أنْ يُرْكَبَ عَلَيْهَا . رواه أبو داود بإسناد صحيح . وفي رواية : نهى رسول الله عن الجلالة وألبانها . الجلالة : هي التي تأكل العذرة والنجاسات . وفي حديث عبد الله بن عمرو بن العاص نحوه ، وقال : « حتى تعلف أربعين ليلة » . ولأبي داود : « أنْ يركب عليها ، وأن يشرب ألبانها » . والحديث : دليل على تحريم الجلالة سواء كانت من الإبل أو البقر ، أو الغنم ، أو الدجاج . وكان ابن عمر يحبس الدجاجة ثلاثة أيام ، ولم يرَ مالك بأسًا بأكلها من غير حبس . وحمل الجمهور النهي على التنزيه . قال في ( الإفصاح ) : واختلفوا في أكل لحم الجلالة ، وشرب لبنها ، وأكل بيضها . فقال مالك وأبو حنيفة والشافعية : يباح ذلك وإنْ لم تحبس ، مع استحبابهم حبسها ، وكراهيتهم لأكلها دون حبسها . وقال أحمد : يحرم ، إلا أنْ يحبس الطير ثلاثة أيام . رواية واحدة عنه . واختلفت الرواية عنه في الإبل ، والبقر ، والغنم . فروي عنه ثلاثة أيام ، كالطير وهو الأظهر ، والثانية : أربعون يومًا . انتهى . قال في ( الاختيارات ) : وما يأكل الجيف فيه روايتان . الجلالة ، وعامة أجوبة أحمد ليس فيها تحريم .
1692. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) prohibited riding a camel which eats dung, or animal or human waste.
[Abu Dawud].
Commentary: Al-Jallalah means an animal which usually eats filthy things including human excrement. This filth becomes a part of his body and it stinks. When such animals are disgusting for riding, they would be obviously unlawful for food. It is, however, necessary that the Al-Jallalah should have the characteristic mentioned in the Hadith because ordinarily almost every animal does eat a little amount of filth but with the difference that it is not common food, nor does it become a part of its body. In any case, it should be borne in mind that Islam has stressed purity and cleanliness and warned against filth.
والأمر بإزالته منه إذا وجد فيه والأمر بتنـزيه المسجد عن الأقذار [1693] عن أنس أنَّ رسولَ اللهِ قال : « البُصاقُ في المَسْجِدِ خَطِيئَةٌ ، وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا » . متفق عليه . والمرادُ بِدَفْنِهَا إذَا كَانَ المَسْجِدُ تُرَاباً أوْ رَمْلاً ونَحْوَهُ فَيُوَارِيهَا تَحْتَ تُرَابِهِ . قالَ أبُو المحاسِنِ الرُّويَانِي مِنْ أصحابِنا في كِتَابِهِ ( البحر ) وقِيلَ : المُرَادُ بِدَفْنِهَا إخْراجُهَا مِنَ المَسْجِدِ ، أمَّا إِذَا كَانَ المَسْجِدُ مُبَلَّطاً أَوْ مُجَصَّصاً ، فَدَلَكَهَا عَلَيْهِ بِمَدَاسِهِ أَوْ بِغَيْرِهِ كَمَا يَفْعَلُهُ كَثيرٌ مِنَ الجُهَّالِ ، فَلَيْسَ ذَلِكَ بِدَفْنٍ ، بَلْ زِيَادَةٌ فِي الخَطِيئَةِ وَتَكْثِيرٌ لِلقَذَرِ في المَسْجِدِ ، وَعَلَى مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ أنْ يَمْسَحَهُ بَعْدَ ذَلِكَ بِثَوْبِهِ أَوْ بِيَدِهِ أَوْ غَيرِهِ أَوْ يَغْسِلَهُ . الحديث : دليل على أنَّ البصاق في المسجد خطيئة ، فينبغي لمن بدره ذلك أنْ يبصق في ثوبه أو خارج المسجد ، وإن كان في الصلاة بصق في ثوبه .
1693. Anas bin Malik (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Spitting in the mosque is a sin, and its expiation is that the spittle should be buried in earth."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: To atone for spitting in the mosque, one should bury the spittle in earth, but this applies when the floor of the mosque is covered with earth; as this is not the case today, one should wipe the spittle off or wash it off with clean water.
[1694] وعن عائشة رَضِيَ اللهُ عنها : أنَّ رسولَ اللهِ رَأَى في جِدَارِ القِبْلَةِ مُخَاطاً ، أَوْ بُزَاقاً ، أَوْ نُخَامَةً ، فَحَكَّهُ . متفق عَلَيْهِ . وفي حديث أنس : أن النبي رأى نخامةً في القبلة ، فحكها بيده ، ورؤي منه كراهة ، وقال : « إن أحدكم إذا قام في صلاته فإنما يناجي ربه ، فلا يبزقن في قبلته ، ولكن عن يساره أو تحت قدمه » . ثم أخذ طرف ردائه فبزق فيه ، ورد بعضه على بعض . قال : « أو يفعل هكذا » .
1694. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (PBUH) saw spittle or snot or sputum, sticking to the wall towards Qiblah and scratched it off.
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: The narrator of this Hadith has expressed doubt about the exact nature of the filth, whether it was spittle, or phlegm or something else. Whatever it was, apparently it was dry. The Prophet (PBUH) scraped or rubbed it out and thus gave an important lesson of cleanliness to his Ummah.
[1695] وعن أنس أنَّ رسولَ اللهِ قَالَ : « إنَّ هذِهِ المَسَاجِدَ لا تَصْلُحُ لِشَيءٍ مِنْ هَذَا البَوْلِ وَلا القَذَرِ ، إنَّمَا هي لِذِكْرِ اللهِ تَعَالَى ، وَقِراءةِ القُرْآنِ » أَوْ كَمَا قَالَ رسُولُ اللهِ . رواه مسلم . في هذا الحديث : وجوب تنزيه المسجد عن النجاسات والأقذار ، ويؤخذ منه تنزيه المسجد ندبًا عن البصاق ، والنخامة ، وأوساخ البدن الطاهرة .
1695. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "It is not proper to use the mosque for urinating or easing oneself. They are merely built for the remembrance of Allah and the recitation of the Qur'an", or as he stated.
[Muslim].
Commentary:
1. The Prophet (PBUH) said this on the urination of a bedouin in the mosque. He made him understand very politely and prudently that mosques are meant for worship, remembrance of Allah, recitation of the Qur'an and similar other acts of piety, and one should not do any thing that violates their sanctity.
2. The narrator has added the words "or as he stated". It was a practice with the narrators of Ahadith to say these words by way of care to cover the risk of any change in the Hadith wording.
ورفع الصوت فِيهِ ونشد الضالة والبيع والشراء والإجارة ونحوها من المعاملات [1696] وعن أَبي هريرة : أنَّه سمعَ رسُولَ اللهِ يقولُ : « مَنْ سَمِعَ رَجُلاً يَنْشُدُ ضَالَّةً في المَسْجِدِ فَلْيَقُلْ : لا رَدَّها اللهُ عَلَيْكَ ، فإنَّ المَسَاجِدَ لَمْ تُبْنَ لِهذَا » . رواه مسلم . الحديث : دليل على تحريم السؤال عن الضالة في المسجد ، والأمر بالإنكار على فاعل ذلك ، وتعليمه بقوله : « لا ردها الله عليك ، فإن المساجد لم تبن لهذا » .
1696. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "If anyone hears a man inquiring in the mosque about something he has lost, he should say: 'La raddaha Allahu 'alaika (May Allah not restore it to you),' for mosques are not built for this purpose."
[Muslim]
[1697] وعنه : أنَّ رسولَ اللهِ قَالَ : « إِذَا رَأيْتُمْ مَنْ يَبِيعُ أَوْ يَبْتَاعُ في المَسْجِدِ ، فَقُولُوا : لا أرْبَحَ اللهُ تِجَارَتَكَ ، وَإِذَا رَأَيْتُمْ مَنْ يَنْشُدُ ضَالَّةً فَقُولُوا : لا رَدَّهَا الله عَلَيْكَ » . رواه الترمذي ، وقال : (حَدِيثٌ حَسَنٌ ). الحديث : دليل على تحريم البيع والشراء في المسجد . وفيه : الأمر بالإنكار على من فعل ذلك بقوله : « لا أربح الله تجارتك » . وقال البخاري : باب ذكر البيع والشراء على المنير في المسجد . وذكر قصة بريرة . قال الحافظ : مطابقة هذه الترجمة لحديث الباب من قوله : « ما بال أقوام يشترطون » . فإن فيه إشارة إلى القصة المذكورة . وقد اشتملت على بيع وشراء ، وعتق وولاء ، والفرق بين جريان ذكر الشيء والإخبار عن حكمه ، أن ذلك حق وخير ، وبيّن مباشرة العقد ، فإن ذلك يفضي إلى اللفظ المنهي عنه . انتهى ملخصًا .
1697. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah said, "When you see someone buying or selling in the mosque, say to him: 'La arbaha-Allahu tijarataka (May Allah not make your bargain profitable)!' When you see someone announcing something lost in it, say: 'May Allah not restore it to you!"'
[At-Tirmidhi].
[1698] وعن بُريَدَةَ أنَّ رَجُلاً نَشَدَ في المَسْجِدِ فَقَالَ : مَنْ دَعَا إِلَى الجَمَلِ الأَحْمَرِ ؟ فَقَالَ رسولُ اللهِ : « لا وَجَدْتَ ؛ إنَّمَا بُنِيَتِ المََسَاجِدُ لِمَا بُنِيَتْ لَهُ » . رواه مسلم . أي : إنما بنيت المساجد للصلاة ، والذكر ، ونشر العلم .
1698. Buraidah (May Allah be pleased with him) said: A man announced (the loss of his camel) in the mosque, uttering these words: "Has any one seen my red camel?" Upon this the Messenger of Allah (PBUH) said, "May it not be restored to you! The mosques are built for what they are meant to be (i.e., prayer, remembrance of Allah, acquiring knowledge, etc.)."
[Muslim].
[1699] وعن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جدِّهِ أنَّ رسولَ اللهِ نَهَى عَن الشِّراءِ والبَيْعِ في المَسْجِدِ ، وَأنْ تُنْشَدَ فِيهِ ضَالَّةٌ ؛ أَوْ يُنْشَدَ فِيهِ شِعْرٌ . رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) . الحديث : دليل على كراهة الشعر في المسجد ، وهو محمول على القبيح منه ، وما يشغل أهل المسجد . وقال البخاري : باب الشعر في المسجد . وذكر حديث حسان يستشهد أبا هريرة : أنشدك الله هل سمعت النبي يقول : يَا حسان ، أجب عن رسول الله : « اللَّهم أيده بروح القدس » ؟ . قال أبو هريرة : نعم . قال الحافظ : قوله باب الشعر في المسجد ، أي : ما حكمه . والجمع بينه وبين أحاديث النهي أن يحمل النهي على تناشد أشعار الجاهلية والمبطلين ، والمأذون فيه ما سلم من ذلك . انتهى ملخصًا .
1699. 'Amr bin Shu'aib on the authority of his grandfather (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) prohibited (us) from buying and selling in the mosque; (he also prohibited us from) making announcement in it about something lost and from reciting poems in it.
[Abu Dawud and At-Tirmidhi].
Commentary:
1. Some 'Ulama' have stated that the prohibition in the above stated Ahadith is in the nature of aversion and disgust if the acts mentioned in the Hadith do not lead to disturbing those engaged in worship (be it Salat, recitation of the Qur'an or similar good acts) in the mosque. If they do disturb the worshippers, then the prohibition would be absolute.
2. Recitation of such poems is prohibited which relate to love stories and romantic tales. There is no harm in reciting such poems in mosques which relate to the Oneness of Allah, obedience of His Prophet (PBUH), and other subjects meant for the reformation of Muslims.
3. It is permissible to talk about the problems of Muslims and any other issues which are concerned with the welfare of community at large.
4. It is prohibited to hold Qawwali (singing spiritual topics) in mosques because it is accompanied by music and musical instruments. The verses recited in Qawwali are largely based on exaggeration and go beyond the limits prescribed by the Shari'ah. Such things unnecessarily pacify the sentiments of the public and incline them to inaction. It is a pity that many people regard Qawwali permissible, which is sheer ignorance.
[1700] وعن السائبِ بن يزيد الصحابي قَالَ : كُنْتُ في المَسْجِدِ فَحَصَبَنِي رَجُلٌ ، فَنَظَرْتُ فَإذَا عُمَرُ بْنُ الخَطَّابِ فَقَالَ : اذْهَبْ فَأتِنِي بِهذَينِ ، فَجِئْتُهُ بِهِمَا ، فَقَالَ : مِنْ أيْنَ أَنْتُمَا ؟ فَقَالا : مِنْ أهْلِ الطَّائِفِ ، فَقَالَ : لَوْ كُنْتُمَا مِنْ أهْلِ البَلَدِ ، لأَوْجَعْتُكُمَا ، تَرْفَعَانِ أصْوَاتَكُمَا في مَسْجِدِ رَسُولِ الله ! . رواه البخاري . فيه : كراهة رفع الصوت في مسجد المدينة ، ومثله المسجد الحرام ، والأقصى ، ويلحق بها سائر المساجد . وقال البخاري : باب رفع الصوت في المساجد . وذكر الحديث . وحديث كعب بن مالك : أنه تقاضى ابن أبي حدرد دَيْنًا له عليه في عهد رسول الله في المسجد ، فارتفعت أصواتهما حتى سمعها رسول الله وهو في بيته ، فخرج إليهما رسول الله حتى كشف سجف حجرته ، ونادى : « يا كعب بن مالك ، يا كعب » . قال : لبيك يا رسول الله ! فأشار بيده أنْ ضع الشطر من دَيْنِك . قال كعب : قد فعلت يا رسول الله ، قالَ رسول الله : « قم فاقضه » . قال الحافظ : قوله باب رفع الصوت في المسجد . أشار بالترجمة إلى الخلاف في ذلك ، فقد كرهه مالك مطلقًا ، سواء كان في العلم أم في غيره ، وفرَّق غيره بين ما يتعلق بغرض ديني ، أو نفع دنيوي ، وبين مالك فائدة فيه ، وساق البخاري حديث عمر الدال على المنع ، وحديث كعب الدال على عدمه إشارة منه إلى أنَّ المنع فيما لا منفعة فيه ، وعدمه فيما تلجئ الضرورة إليه .
1700. As-Sa'ib bin Yazid (May Allah be pleased with him) said: While I was in the mosque, someone threw a pebble at me, and when I looked up, I saw that it was 'Umar bin Al-Khattab, who said: "Go and call me these two men." I brought them and 'Umar (May Allah be pleased with him) asked them: "Where are you from?" On their replying that they belonged to At-Taif, he said: "Had you been the inhabitants of Al-Madinah, I would have given you a beating for raising your voices in the mosque of the Messenger of Allah (PBUH)."
[Al-Bukhari].
Commentary: The action of 'Umar (May Allah be pleased with him) mentioned in the Hadith tells us that to speak loudly in the mosque amounts to desecrating it, which is a punishable offense.
2. If one is able of it, he must stop people from acts which amount to denial of Divine injunctions and contravene the Shari'ah.
أَوْ كراثاً أَوْ غيرها مِمَّا لَهُ رائحة كريهة عن دخول المسجد قبل زوال رائحته إِلا لضرورة [1701] عن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ النبي قَالَ : « مَنْ أكَلَ مِنْ هذِهِ الشَّجَرَةِ - يعني : الثُّومَ - فَلا يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا » . متفق عَلَيْهِ .وفي روايةٍ لمسلم : « مساجدنا » .
1701. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Prophet (PBUH) said, "He who has eaten garlic should not come to our mosque."
[Al-Bukhari and Muslim].
The narration in Muslim is: "He who has eaten garlic should not come to our mosques."
[1702] وعن أنس قَالَ : قَالَ النَّبيُّ : « مَنْ أَكَلَ مِنْ هذِهِ الشَّجَرَةِ فَلا يَقْرَبَنَّا ، وَلا يُصَلِّيَنَّ مَعَنَا » . متفق عَلَيْهِ .
1702. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "He who has eaten from this plant (i.e., garlic) should not approach us and should not offer Salat (prayer) along with us."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1703] وعن جابر قَالَ : قَالَ النبيُّ : « مَنْ أكَلَ ثُوماً أَوْ بَصَلاً فَلْيَعْتَزلنا ، أو فَلْيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا » . متفق عَلَيْهِ .وفي روايةٍ لمسلم : « مَنْ أكَلَ البَصَلَ ، والثُّومَ ، والكُرَّاثَ ، فَلا يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا ، فَإنَّ المَلاَئِكَةَ تَتَأَذَّى مِمَّا يَتَأَذَّى مِنْهُ بَنُو آدَمَ » . قال البخاري : باب ما جاء في الثوم النيء ، والبصل ، والكراث ، وقول النبي : « من أكل الثوم أو البصل من الجوع أو غيره فلا يقربن مسجدنا » . وذكر الأحاديث . قال الحافظ : وتقييده بالنيء حملٌ منه للأحاديث المطلقة في الثوم على غير النضيج منه . قال الخطابي : توهم بعضهم أنَّ أكل الثوم عذر في التخلف عن الجماعة ، وإنما هو عقوبة لآكله على فعله ، إذا حُرِم فضل الجماعة . قال الحافظ : ولا تعارض بين امتناعه من أكل الثوم وغيره مطبوخًا ، وبين إذنه لهم في أكل ذلك مطبوخًا ، فقد علل ذلك بقوله : « إني لست كأحد منكم » .
1703. Jabir (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "He who has eaten garlic or onion should keep away from us or our mosques."
[Al-Bukhari and Muslim].
The narration in Muslim is: "He who has eaten onion or garlic or leek should not approach our mosque, because the angels are also offended by the strong smells) that offend the children of Adam."
[Muslim].
Commentary: It is not permissible to eat raw onions, garlic or anything with a strong offending smell before going to the mosque. It is permissible, however, to eat them after their strong odour has vanished as a result of cooking or boiling. Since their odour vanishes after cooking, their use is permissible in cooked form.
[1704] وعن عمر بن الخطاب أنَّه خَطَبَ يومَ الجمْعَةِ فَقَالَ في خطبته : ثُمَّ إنَّكُمْ أيُّهَا النَّاسُ تَأكُلُونَ شَجَرتَيْنِ مَا أرَاهُمَا إِلا خَبِيثَتَيْن : البَصَلَ ، وَالثُّومَ . لَقَدْ رَأَيْتُ رسولَ الله إِذَا وَجدَ ريحَهُمَا مِنَ الرَّجُلِ في المَسْجِدِ أَمَرَ بِهِ ، فَأُخْرِجَ إِلَى البَقِيعِ ، فَمَنْ أكَلَهُمَا ، فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخاً . رواه مسلم . في هذا الحديث : كراهية أكل البصل والثوم نيئًا ، وجواز أكلهما مطبوختين .
1704. It has been narrated that 'Umar (May Allah be pleased with him) said in the sermon of Friday prayer: "O you people! You eat garlic and onion. I think the odour of these to be very offensive. I saw that if the Messenger of Allah (PBUH) happened to find a man with such offensive odour in the mosque, he would order him to be taken out of the mosque and sent to Al-Baqi'. He who wants to eat any of these, should cook them till their odour dies out.
[Muslim].
Commentary: Khabith generally means impure, base and wicked, but it is also used in the sense of Haram (unlawful), that is for eatables which are forbidden or which have an unpleasant and disgusting smell. Garlic, onion etc., are Khabith in their raw form and Muslims have been prohibited from going to the mosque after eating them. One can, however, eat them in their cooked form. One can also use them when the time to go to mosque for Salat is not very near. We also learn from this Hadith that one should not eat any such odorous thing when he has to go to the mosque or Madrasah or any congregation for some religious purpose because it will be repulsive for the people present there. Their eating is, however, permissible even in their raw form, if one is not going to the mosque for Salat.
2. We also learn from this Hadith that mosques should be kept free from every kind of filth and odorous things. There is no justification for the construction of toilets in the premises of mosque. Mosques which have toilets within their compounds must be divested of the toilets to purge them of the unclean environments.
لأنَّه يجلب النوم فيفوت استماع الخطبة ويخاف انتقاض الوضوء [1705] عن مُعاذِ بن أنس الجُهَنِيِّ أنَّ النبيَّ نَهَى عَنِ الحِبْوَةِ يَومَ الجُمعَةِ وَالإمَامُ يَخْطُبُ . رواه أَبُو داود والترمذي ، وقالا : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) . قال في ( النهاية ) : الاحتباء : أن يضم الإنسان رجليه إلى بطنه بثوب يجمعهما فيه مع ظهره ، ويشده عليه . وقد يكون الاحتباء باليد عوض الثوب . انتهى .
1705. Mu'adh bin Anas Al-Juhani (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) forbade (us) from sitting with our legs drawn up to our belly (Ihtiba') during the Friday Khutbah (religious talk before the prayer).
[Abu Dawud and At-Tirmidhi].
Commentary: Habut is the root word of Ihtiba' which means to sit in such a position that the two knees are joined by means of the hand or some cloth with one's belly. To sit in this style during the Friday sermon is not desirable because it causes drowsiness which in turn interrupts the sermon. It must be remembered that listening to the Friday sermon is obligatory and drowsiness during the course of the sermon is likely to disturb it and can also spoil Wudu' which is a prerequisite for the validation of Salat.
وأراد أنْ يضحي عن أخذ شيء من شعره أَوْ أظفاره حَتَّى يُضحّي [1706] عن أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عنها ، قالت : قَالَ رسولُ اللهِ : « مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ ، فَإذَا أَهَلَّ هِلاَلُ ذِي الحِجَّةِ ، فَلا يَأخُذَنَّ من شَعْرِهِ وَلا مِنْ أظْفَارِهِ شَيْئاً حَتَّى يُضَحِّيَ » . رواه مسلم . قال الشارح : « فلا يأخذن » ندبًا ، وصرفه عن الجواب قول عائشة : كنت أفتل قلائد هدي رسول الله ثم يقلدها هو بيده ، فلا يحرم عليه شيء أحله الله تعالى له حتى ينحر الهدي . ومحل الكراهة عند عدم الحاجة . انتهى ملخصًا . وقال البخاري : باب إذا بعث بهديه ليذبح لم يحرم عليه شيء . وذكر حديث مسروق أنه أتى عائشة ، فقال لها : يا أم المؤمنين ، إنَّ رجلاً يبعث بالهدي إلى الكعبة ، ويجلس في المصر فيوصي أنْ تقلد بدنته فلا يزال من ذلك اليوم محرمًا حتى يحل الناس ؟ قال : فسمعت تصفيقها من وراء الحجاب ، فقالت : لقد كنت أفتل قلائد هدي رسول الله فيبعث هديه إلى الكعبة فما يحرم عليه مما حل للرجال من أهله حتى يرجع الناس . قال الحافظ : واستدل الداودي به على أنَّ الحديث المرفوع : « إذا دخل عشر ذي الحجة فمن أراد أنْ يضحي فلا يأخذن من شعره ، ولا من أظفاره » . يكون منسوخًا بحديث عائشة ، أو ناسخًا . قال ابن التين : ولا يحتاج إلى ذلك لأن عائشة أنكرت أنْ يصير محرمًا بمجرد بعثه الهدي ، ولم تتعرض على ما يستحب في العشر خاصة ، من اجتناب إزالة الشعر والظفر . ثم قال : لكن عموم الحديث يدل على ما قال الداودي ، وقد استدل به الشافعي على إباحة ذلك في عشر ذي الحجة . قال الحافظ : لا يلزم من دلالته على عدم اجتناب ما يشترطه المحرم على المضحي أنه لا يستحب فعل ما ورد به الخبر لغير المحرم ، والله أعلم . انتهى ملخصًا .
1706. Umm Salamah (May Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "When anyone of you intends to sacrifice the animal and enter in the month of Dhul-Hijjah, he should not get his hair cut or nails pared till he has offered his sacrifice."
[Muslim].
Commentary: According to this Hadith, one who intends to sacrifice animal on 'Eid Al-Adha, should abstain from paring nails, having a hair cut, and shaving the armpits and the private parts so that his sacrifice is in accordance with the Sunnah. One should have a hair cut on the tenth of Dhul-Hijjah after having offered the sacrifice. Some Ahadith tell us that if a person who does not sacrifice an animal on 'Eid Al-Adha but pares his nails and has his hair cut on the tenth Dhul-Hijjah will be given by Allah the reward of sacrifice.
والكعبة والملائكة والسماء والآباء والحياة والروح والرأس وحياة السلطان ونعمة السلطان وتربة فلان والأمانة ، وهي من أشدها نهياً [1707] عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبي قَالَ : « إنَّ الله تَعَالَى يَنْهَاكُمْ أنْ تَحْلِفُوا بِآبائِكُمْ ، فَمَنْ كَانَ حَالِفاً ، فَلْيَحْلِفْ بِاللهِ ، أَوْ لِيَصْمُتْ » . متفق عَلَيْهِ . وفي رواية في الصحيح : « فَمَنْ كَانَ حَالِفاً فَلا يَحْلِفْ إِلا بِاللهِ ، أَوْ لِيَسْكُتْ » . قال ابن عبد البر : لا يجوز الحلف بغير الله بالإجماع . وعن عكرمة قال : قال عمر : حدثت قومًا حدثيًا ، فقلت : لا وأبي . فقال رجل من خلفي : « لا تحلفوا بآبائكم » . فالتفتُّ فإذا رسول الله يقول : « لو أن أحدكم حلف بالمسيح هلك ، والمسيح خير من آبائكم » . رواه ابن أبي شيبة . قال العلماء : السر في النهي عن الحلف بغير الله ، أن الحلف بالشيء يقتضي تعظيمه ، والعظمة في الحقيقة إنما هي لله وحده .
1707. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Prophet (PBUH) said, "Allah has prohibited you from taking an oath by your fathers. He who must take an oath, may do so by swearing in the Name of Allah or he should remain silent."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that taking the oath of one's ancestors is prohibited. In the forthcoming Ahadith one is also forbidden from taking the oath of false gods and devils.
[1708] وعن عبد الرحمن بن سَمُرَةَ قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « لا تَحْلِفُوا بِالطَّوَاغِي ، وَلا بِآبَائِكُمْ » . رواه مسلم .« الطَّواغِي » : جَمْعُ طَاغِيَةٍ ، وهِيَ الأصنَامُ . وَمِنْهُ الحَدِيثُ : « هذِهِ طَاغِيَةُ دَوْسٍ » أيْ : صَنَمُهُمْ وَمَعْبُودُهُمْ . وَرُوِيَ في غير مسلم : « بِالطَّوَاغِيتِ » جَمعُ طَاغُوت ، وَهُوَ الشَّيْطَانُ وَالصَّنَمُ . قال الحافظ : من حلف بغير الله مطلقًا لم تنعقد يمينه ، سواء كان المخلوف به يستحق التعظيم لمعنى غير العبادة ، كالأنبياء والملائكة ، والعلماء والصلحاء ، والملوك ، والآباء والكعبة . أو كان لا يستحق التعظيم كالآحاد . أو يستحق التحقير والإَذلال كالشياطين ، والأصنام ، وسائر من عُبِد من دون الله .
1708. 'Abdur-Rahman bin Samurah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Swear neither by the name of Taghut (i.e., false deities, false leaders, etc.) nor by your fathers."
[Muslim].
[1709] وعن بُريدَةَ أنَّ رسولَ اللهِ قَالَ : « مَنْ حَلَفَ بِالأمَانَةِ فَلَيْسَ مِنَّا » . حديث صحيح ، رواه أَبُو داود بإسناد صحيح . قال الخطابي : سَبَبُهُ أنَّ اليمين لا تنعقد إلا بالله تعالى ، أو بصفاته ، وليست منها الأمانة ، وإنما هي أمر من أمره ، وفرض من فروضه ، فنُهوا عنه لما يوهمه الحلف بها من مساواتها لأسماء الله وصفاته . وقال ابن رسلان : أراد بالأمانة الفرائض ، أي : لا تحلفوا بالحج والصوم ونحوهما .
1709. Buraidah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who swears by Amanah (trust) is not one of us."
[Abu Dawud with authentic Isnad].
Commentary: The oath of Amanah means to say "By Amanah" as one says "By Allah". This is prohibited for the reason that one can take the oath of Allah or any of His Attributes. Amanah is one of the Commandments of Allah and an obligation prescribed by Him, like Salat, Saum, Hajj etc. In this way, the Commandments of Allah assume the resemblance of His Glorious Names and Attributes, which is not correct.
[1710] وعنه قَالَ : قَالَ رسولُ الله : « مَنْ حَلَفَ فَقَالَ : إنِّي بَرِيءٌ مِنَ الإسْلاَمِ ، فَإنْ كَانَ كَاذِباً ، فَهُوَ كمَا قَالَ ، وإنْ كَانَ صَادِقاً ، فَلَنْ يَرْجِعَ إِلَى الإسْلاَمِ سَالِماً » . رواه أَبُو داود . في هذا الحديث : وعيد شديد وتهديد أكيد لمن حلف بملة غير الإسلام كاذبًا أو صادقًَا .
1710. Buraidah (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "If anyone swears that in such and such case he will be free from Islam and afterwards he turns out to be a liar, he will be as he has sworn; but if he is speaking the truth, he will not revert safely to Islam."
[Abu Dawud].
Commentary: What this Hadith tells us is that if someone says "If I do such and such thing, I will be a Kafir", now, if he really meant that if he did that he will adopt Kufr, then he will at once become a Kafir. But if he meant that he will strictly adhere to Islam and never take the way of Kufr, he will not become a Kafir but the style in which he said it was certainly wrong. Therefore, he must make repentance and beg forgiveness from Allah for it. It will be better if he recites again Kalimahtush-Shahadah to renew his Faith.
[1711] وعن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّهُ سَمِعَ رَجُلاً يقُولُ: لا وَالكَعْبَةِ ، قَالَ ابنُ عُمَرَ : لا تَحْلِفْ بَغَيْرِ اللهِ ، فَإنِّي سَمِعْتُ رسولَ اللهِ يقولُ : « مَنْ حَلَفَ بِغَيرِ اللهِ ، فقد كَفَرَ أَوْ أشْرَكَ » . رواه الترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) .وفَسَّرَ بَعْضُ العُلَمَاءِ قولَهُ : « كفَرَ أَوْ أشْرَكَ » عَلَى التَّغْلِيظِ ، كما روي أنَّ النبيَّ قَالَ : « الرِّياءُ شِرْكٌ » . الرياء والحلف بغير الله من الشرك الأصغر الذي لا يخرج عن الإسلام . وفي الحديث : الزجر عن الحلف بغير الله عزَّ وجلّ ، لا نبي ولا غيره ، وما ورد في القرآن من القسم بغير الله فذلك يختص بالله عز وجل . قال الشعبي : الخالق يقسم بما شاء من خلقه ، والمخلوق لا يقسم إلا بالخالق . وأما قوله : « أفلح وأبيه إنْ صدق » . فهذا اللفظ كان يجري على ألسنة العرب من غير أنْ يقصدوا به القسم . وقيل : يقع في كلامهم للتأكيد لا للتعظيم . قال الماوردي : لا يجوز لأحد أنْ يُحَلِّف أحدًا بغير الله لا بطلاق ، ولا عتاق ، ولا نذر ، وإذا حَلَّف الحاكم أحدًا بشيء من ذلك وجب عزله لجهله .
1711. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: I heard a man saying: "No, by the Ka'bah." I admonished him: "Do not swear by any thing besides Allah, for I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, 'He who swears by anyone or anything other than Allah, has indeed committed an act of Kufr or Shirk'."
[At-Tirmidhi].
[Some 'Ulama' are of the opinion that the words of the Prophet (PBUH) that "He who swears by anyone or anything other than Allah has indeed committed an act of Kufr or Shirk," are in the nature of extreme admonition. And in fact, it is not Shirk. The same applies to the saying of the Prophet (PBUH), who said, "showing off is Shirk."]
Commentary: Imam An-Nawawi has regarded the saying "showing off is Shirk" as Hadith is not narrated in these words. It is, however, true that what the Prophet (PBUH) has stated about the evil and sinfulness of showing off implies that it is also a (minor) Shirk. For instance he stated that "He who kept fast or offered Salat for mere show, has indeed committed Shirk." In any case, to take oath of anyone other than Allah is strictly forbidden. It is, therefore, necessary to abstain from swearing by other than Allah. Unfortunately, such oaths are very common and people do not realize that they are prohibited and unlawful.
[1712] عن ابن مسعودٍ أنَّ النبي قَالَ : « مَنْ حَلَفَ عَلَى مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيرِ حَقِّهِ ، لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ » . قَالَ : ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ الله : ﴿ إنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَناً قَلِيلاً ﴾ إِلَى آخِرِ الآيَةِ [ آل عمران (77)] . متفق عَلَيْهِ . فيه : وعيد شديد ، وتهديد أكيد لمن حلف كاذبًا عامدًا . قال ابن بطال : إنَّ الله خص العهد بالتقدمة على سائر الأَيمان فدل على تأكيد الحلف به .
1712. Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "He who takes oath to acquire the property of a Muslim unjustly will meet Allah and He will be angry with him" then he recited:
"Verily, those who purchase a small gain at the cost of Allah's Covenant and their oaths, they shall have no portion in the Hereafter. Neither will Allah speak to them nor look at them on the Day of Resurrection nor will He purify them, and they shall have a painful torment." (3:77)
[Al-Bukhari and Muslim].
[1713] وعن أَبي أُمَامَة إياس بن ثعلبة الحارثي أنَّ رسولَ الله قَالَ : « مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ ، فَقَدْ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ النَّارَ . وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الجَنَّةَ » فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : وَإنْ كَانَ شَيْئاً يَسِيراً يَا رسولَ اللهِ ؟ قَالَ : « وإنْ كَانَ قَضِيباً مِنْ أرَاكٍ » . رواه مسلم فيه : وعيد شديد لمن أخذ حق غيره ، ولو قليلاً بيمين كاذبة .
1713. Abu Umamah Iyas bin Tha'labah Al-Harithi (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who misappropriates the right of a Muslim by taking a false oath, Allah will condemn him to the fire of Hell and will forbid Jannah for him." A person asked: "O Messenger of Allah, even if it is something insignificant?" He replied, "Yes, even if it is the twig of the Arak tree."
[Muslim].
[1714] وعن عبد اللهِ بن عمرو بن العاصِ رضي الله عنهما ، عن النبي قَالَ : « الكَبَائِرُ : الإشْرَاكُ بِاللهِ ، وَعُقُوقُ الوَالِدَيْنِ ، وَقَتْلُ النَّفْسِ ، واليَمِينُ الغَمُوسُ » . رواه البخاري .وفي روايةٍ لَهُ : أنَّ أعْرابِياً جَاءَ إِلَى النبي فَقَالَ : يا رسولَ اللهِ مَا الكَبَائِرُ ؟ قَالَ : « الإشْرَاكُ بِاللهِ » قَالَ : ثُمَّ مَاذا ؟ قَالَ : « اليَمِينُ الغَمُوسُ » قلتُ : وَمَا اليَمِينُ الغَمُوسُ ؟ قَالَ : « الَّذِي يَقْتَطِعُ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ ! » يعني بِيَمِينٍ هُوَ فِيهَا كَاذِبٌ . سُمِّيت اليمين الكاذبة غموسًا ، لأنها تغمس الحالف في الإثم ثم تغمسه في النار .
1714. 'Abdullah bin 'Amr bin Al-As (May Allah be pleased with them) said: The Prophet (PBUH) said, "Of the major sins are: Associating anything in worship with Allah, disobedience to the parents, killing without justification and taking a false oath (intentionally)."
[Al-Bukhari].
Another narration is: A bedouin came to the Prophet (PBUH) and asked him: "O Messenger of Allah, what are the cardinal sins?" He (PBUH) replied, "Associating anything with Allah in worship." The man asked: "(What is) next?" The Messenger of Allah (PBUH) replied, "Al-Yamin Al-Ghamus." He asked: "What do you mean by Al-Yamin Al-Ghamus?" The Messenger of Allah (PBUH) replied, "Swearing falsely to usurp the property of a Muslim."
Commentary: "Ghamus" means to drown. A false oath drowns one in sin. For this reason, it is called Al-Yamin Al-Ghumus, the oath that drowns one in sin. Is it open to expiation? Some religious scholars believe that it is, while others think it is not, because in their opinion it is a lie which is employed to deprive somebody of his wealth and property. For this reason, they say that in such case one should beg pardon from Allah and arrange to restore the wealth and property to the victim. This seems to be the more appropriate course for it because mere repentance cannot remit this sin. It is necessary to rectify the wrong and compensate the victim.
خيراً مِنْهَا أنْ يفعل ذَلِكَ المحلوف عَلَيْهِ ثُمَّ يُكَفِّر عن يمينه [1715] عن عبد الرحمن بن سَمُرَةَ قَالَ : قَالَ لي رَسُولُ اللهِ : « وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ ، فَرَأيْتَ غَيْرَهَا خَيْراً مِنْهَا ، فَأتِ الَّذِي هُوَ خَيرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ » . متفق عَلَيْهِ .
1715. 'Abdur-Rahman bin Samurah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said to me, "When you take an oath and consider something else to be better than it, make expiation for your oath and choose the better alternative."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: What we learn from this Hadith is that if a person has taken an oath to do something but subsequently realizes that it is better to forego the oath, he should expiate for the oath rather than sticking to it because it is easier to expiate for the oath than to suffer a loss, be it in religion or otherwise.
[1716] وعن أَبي هريرة أنَّ رسولَ اللهِ قَالَ : « مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمينٍ ، فَرَأى غَيْرَهَا خَيْراً مِنْهَا ، فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ، وَلْيَفْعَلِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ » . رواه مسلم .
1716. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "When you swear an oath and consider something else to be better than it, make expiation for your oath and do the thing that is better."
[Muslim].
[1717] وعن أَبي موسى أنَّ رسولَ اللهِ قَالَ : « إنِّي واللهِ إنْ شاءَ اللهُ لا أحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ ، ثُمَّ أَرَى خَيراً مِنْهَا إِلا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي ، وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ » . متفق عَلَيْهِ . قال عياض : اتفقوا على أنَّ الكفارة لا تجب إلا بالحنث ، وأنه يجوز تأخيرها بعد الحنث . وقال المازري : للكفارة ثلاث حالات : أحدها : قبل الحلف ، فلا تجزئ اتفاقًا . ثانيها : بعد الحلف والحنث ، فتجزئ اتفاقًا . ثالثها : بعد الحلف وقبل الحنث ، ففيه الخلاف . انتهى . والجمهور على جوازها قبل الحنث .
1717. Abu Musa (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Verily, I swear by Allah, if Allah wills, I shall not swear to do something but that if I consider something else to be better than it, then I shall make expiation for my oath and adopt the thing that is better."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1718] وعن أَبي هريرة قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « لأَنْ يَلَجَّ أَحَدُكُمْ في يَمِينِهِ في أهْلِهِ آثَمُ لَهُ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى مِنْ أنْ يُعْطِي كَفَّارَتَهُ الَّتي فَرَضَ اللهُ عَلَيْهِ » . متفق عَلَيْهِ .قَوْلهُ : « يَلَجّ » بفتح اللام وتشديد الجيم أيْ : يَتَمَادَى فِيهَا ، وَلا يُكَفِّرُ ، وَقَولُهُ : « آثَمُ » هُوَ بالثاء المثلثة ، أيْ : أَكْثَرُ إثْماً . قال الحافظ : يلِج بكسر اللام ، ويجوز فتحها من اللَّجاج ، وهو أن يتمادى في الأمر ، ولو تبين له خطؤه . قال النووي : معنى الحديث : أنَّ من حلف يمينًا تتعلق بأهله بحيث يتضرَّرون بعدم حنثه فيه ، فينبغي أنْ يحنث ، فيفعل ذلك الشيء ، ويكفر عن يمينه ، فإنْ قال : لا أحنث ، بل أتورع عن ارتكاب الحنث خشية الإثم فهو مخطئ بهذا القول ، بل استمراره على عدم الحنث وإقامة الضرر لأهله ، أكثر إثمًا من الحنث . وقال البيضاوي : المراد أنَّ الرجل إذا حلف على شيء يتعلق بأهله ، وأصرّ عليه ، كان أدخل في الوزر وأفضى إلى الإِثم من الحنث ؛ لأنه جعل الله عرضة ليمينه . قال الحافظ : وفي الحديث : أنَّ الحنث في اليمين أفضل من التمادي ، إذا كان في الحنث مصلحة ، ويختلف بإختلاف حكم المحلوف عليه ، فإن حلف على فعل الواجب ، أو تركِ حرام فيمينه طاعة ، والتمادي واجب ، والحنث معصية ، وعكسه بالعكس . ويستنبط من معنى الحديث : أنَّ ذكر الأهل خرج مخرج الغالب ، وإلا فالحكم يتناول غير الأهل إذا وجدت العلة . والله أعلم . انتهى ملخصًا .
1718. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Persistence in respect of his oath about his family is more sinful with Allah than the payment of its expiation prescribed by Allah."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary:
1. "Ahl" means wife, children and other members of one's family. For example, if a man takes an oath regarding some matter relating to his wife, although the act he has forbidden himself is better for him, it will be sinful to stick to the oath. Far less than this sin would be the breaking of the oath to normalize his relation with his wife and children. The essence of all these Ahadith is that if one comes to realize that, after taking an oath, his oath was wrong, then he must break the oath and do what he had vowed not to do. There are different forms of breaking the oaths. For instance, if one has taken an oath that he will drink alcohol, it will be obligatory for him to break his oath. Or if one takes an oath to not to do a thing which is desirable, or taken an oath to do something which is not desirable, then it will be desirable to break the oath. Similarly, if one takes an oath to not to do something permissible then the act of breaking the oath will also come in the category of permissible.
2. The expiation of an oath is necessary. This can be done by means of feeding ten poor persons, or by providing clothes to a similar number of persons, or by setting a slave free. If one does not have the capacity to do any of the three acts, then he should observe fast for three days..
3. If, in spite of realizing that the act one has vowed not to do is better, one still sticks to his oath, he would be then more sinful.
4. The teachings and practices of the Prophet (PBUH) tell us that to adopt the better course is preferable to sticking to the oath.
وأنَّه لا كفارة فِيهِ ، وَهُوَ مَا يجري عَلَى اللسان بغيرقصد اليمين كقوله عَلَى العادة : لا والله ، وبلى والله ، ونحو ذَلِكَ قَالَ الله تَعَالَى : ﴿ لا يُؤاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ في أَيْمَانِكُمْ ﴾ [ المائدة (89) ] . يعني : فمن لم يجد إحدى الخصال الثلاث المخير فيها ، فليصم ثلاثة أيام متتابعة .
Allah, the Exalted, says:
"Allah will not punish you for what is unintentional in your oaths, but He will punish you for your deliberate oaths; for its expiation (a deliberate oath) feed ten Masakin (poor persons), on a scale of the average of that with which you feed your own families, or clothe them or manumit a slave. But whosoever cannot afford (that), then he should observe fast for three days. That is the expiation for the oaths when you have sworn. And protect your oaths (i.e., do not swear much)." (5:89)
[1719] وعن عائشة رَضِيَ اللهُ عنها قالت : أُنْزِلَتْ هذِهِ الآية : ﴿ لا يُؤاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ في أَيْمَانِكُمْ ﴾ في قَوْلِ الرَّجُلِ : لا واللهِ ، وَبَلَى واللهِ . رواه البخاري . قال البخاري : باب : ﴿ لا يُؤَاخِذُكُمُ اللّهُ بِاللَّغْوِ فِيَ أَيْمَانِكُمْ وَلَكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ﴾ [ البقرة (225) ] . وذكر الحديث . وعن أبي قلابة : لا والله . وبلى والله . لغة من لغات العرب ، لا يراد بها اليمين ، وهي من صِلاة الكلام . وعن عائشة : لغو اليمين ، القوم يتدارؤون ، يقول أحدهم : لا والله ، وبلى والله . وكلا والله . ولا يقصد الحلف .
1719. 'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: The Ayah: "Allah will not punish you for what is unintentional in your oaths ..." was revealed in respect of those persons who are in the habit of repeating: 'No, by Allah'; and 'Yes, by Allah.'
[Al-Bukhari].
Commentary:
1. From the previous as well as present chapter we learn that there are three kinds of oaths:
First, false oath (Al-Yamin Al-Ghamus).
Second, absurd (Laghw) oath, which is neither sinful nor is there any expiation for its violation.
Third, Al-Mu'aqqadah. It is an oath which one takes wholeheartedly for doing or not doing anything. It is liable for expiation if one violates it. Its expiation is mentioned in this Hadith.
2. What will be the quantity of the average food that is to be served to the ten person by way of expiation? We do not find any elaboration of this in any Hadith. Some 'Ulama' have stated that it means meals of the day and night. Some scholars have taken support of a Hadith and suggested that it should be one Mudd (about half kilogram) per head because this is the quantity which the Prophet (PBUH) prescribed as expiation for sexual intercourse with one's wife during fasting. The expiation prescribed by him was 15 Sa' dates which were to be divided among sixty poor fellows. Since one Sa' consists of four Mudd, the quantity of food, without curry, for ten persons would be six kilograms. (Ibn Kathir). This means that it would be six kilograms of flour, or rice, or dates etc. Thus, even if ten poor persons are served with an average meal, it would be a substantial quantity. Allah Alone knows what is correct.
[1720] عن أبي هريرةَ قال : سَمِعتُ رسُولَ اللهِ يقولُ : « الحَلِفُ مَنْفَقَةٌ لِلسِّلْعَةِ ، مَمْحَقَةٌ لِلْكَسْبِ » . متفق عليه . قوله « للكسب » : أي للنماء والزيادة المقصودة منها ، وفي رواية : « للبركة » .
1720. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "Swearing produces a ready sale for a commodity, but blots out the blessing."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: What is meant here is that if a person takes an oath while offering a merchandise, he may succeed in selling a large quantity of it, but this is not a fair means of business because it increases the sale but robs the business of its blessings. Therefore, even if a person is perfectly right in his statement in respect of his merchandise, he should not take an oath to influence his customers.
[1721] وعن أبي قتادة : أنَّه سمعَ رسولَ اللهِ يقولُ : « إيَّاكُمْ وَكَثْرَةَ الحَلِفِ فِي البَيْعِ ، فَإنَّهُ يُنَفِّقُ ثُمَّ يَمْحَقُ » . رواه مسلم . في هذا الحديث : النهي عن الحلف في البيع ، وإن كان صادقًا .
1721. Abu Qatadah (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "Beware of excessive swearing in sale, because it may promote trade but this practice will eliminate the blessing."
[Muslim].
Commentary: This Hadith also mentions the same thing which has been stated in the preceding Hadith. It has food for thought that when oath robs the deal of its blessing, even if one's oath is perfectly true, how great a sin those commit who take false oaths to sell their goods! May Allah save us from committing this sin.
غير الجنة ، وكراهة منع من سأل بالله تعالى وتشفع به [1722] عن جابر قالَ : قالَ رسولُ اللهِ : « لا يُسْأَلُ بِوَجْهِ اللهِ الا الجَنَّةُ » . رواه أبو داود .
1722. Jabir (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "No one should ask in the Face of Allah for anything except Jannah."
[Abu Dawud].
Commentary: Sheikh Al-Albani has stated with regard to this Hadith the following points:
First, this Hadith is weak in authority.
Second, even if its authority is taken to be correct, then begging in the Name of Allah for worldly needs is prohibited; but how can the begging of good of the Hereafter, guidance and the path to Jannah becomes prohibited?
Nevertheless, begging in the Name of Allah for worldly gains is disapproved.
[1723] وعن ابن عمر رضي الله عنهما ، قال : قال رسُولُ اللهِ : « مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللهِ ، فَأعِيذُوهُ ، وَمَنْ سَأَلَ بِاللهِ ، فأَعْطُوهُ ، وَمَنْ دَعَاكُمْ ، فَأَجِيبُوهُ ، وَمَنْ صَنَعَ إلَيْكُمْ مَعْرُوفاً فَكَافِئُوهُ ، فَإنْ لَمْ تَجِدُوا ما تُكَافِئُونَهُ فَادْعُوا لَهُ حَتَّى تَرَوْا أَنَّكُمْ قَد كَافَأْتُمُوهُ » . حديث صحيح رواه أبو داود والنسائي بأسانيد الصحيحين . فيه : كراهة السؤال بوجه الله عز وجل ، واستحباب إعطاء من سأل بالله تعالى . قال الشارح : قوله : « لا يسأل » ، بالجزم ، على النهي التنزيهي ، وبالرفع ، خبر بمعنى النهي . قال الحليمي : هذا النهي يدل على أنَّ السؤال بالله يختلف ، فإن كان السائل ظنّ أنَّ المسؤول إذا سأله بالله تعالى اهتز لإِعطائه ، واغتنمه جاز له سؤاله بالله تعالى ، وإنْ كان ممن يتلوى ويتضجر ، ولا يأمن أنْ يرد فحرام عليه أنْ يسأله ، وأما المسؤول فينبغي إذا سئل بوجه الله أنَّ لا يمنع ولا يرد السائل ، وأن يعطيه بطيب نفس وانشراح صدر لوجه الله تعالى . انتهى ملخصًا .
1723. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Grant shelter to him who begs for it in the Name of Allah, give to him who begs in the Name of Allah, accept the invitation of him who invites you, and requite him who does a favour to you, but if you are unable to requite him, go on praying for him till you are sure that you have requited him adequately."
[Abu Dawud and An-Nasa'i].
Commentary: The following points are clear from this Hadith:
First, supplicating for safety and asking in the Name of Allah is endorsed.
Second, if a person begs in the Name of Allah, he should not be turned down. He must be given something to honour the Name of Allah. However, if one is sure that the petitioner is a professional beggar and does not stand in need of what he is begging, then it is better to turn him down in order to discourage the evil of begging in the society.
Third, one should return kindness, with kindness but if one is unable to do so then one should wholeheartedly pray for the benefactor because this is also a form of returning a kindness.
Fourth, one must accept invitation to a feast provided it is free from all things forbidden by Islam.
وغيره لأن معناه ملك الملوك ولا يوصف بذلك غير الله سبحانه وتعالى [1724] وعن أبي هريرة عن النبيِّ قال : « إنَّ أَخْنَعَ اسْمٍ عِنْدَ اللهِ رَجُلٌ تَسَمَّى مَلِكَ الأَمْلاَكِ » . متفق عليه .قال سُفيانُ بن عُيَيْنَةَ : « مَلِكُ الأَمْلاَكِ » مِثْلُ : شَاهِنشَاهِ . قال البخاري : باب أبغض الأسماء إلى الله . وذكر الحديث . قال الحافظ : كذا ترجم بلفظ : « أبغض » . وقد ورد بلفظ : « أخبث ». وبلفظ : « أغيظ » . وبلفظ : « أكره » . قوله : « أخنى » من الخنا ، وهو الفحش في القول ، ووقع في رواية : ( أخنع ) من الخنوع ، وهو الذل . وأخرج مسلم عن أحمد بن حنبل قال : سألت أبا عمرو الشيباني عن أخنع فقال : أوضع . قال عياض : معناه أنه أشد الأسماء صغارًا . وعند الطبراني : « اشتد غضب الله على من زعم أنه ملك الأملاك » ، واستدل بهذا الحديث على تحريم التسمي بهذا الاسم ، لورود الوعيد الشديد ، ويلتحق به ما في معناه ، مثل : خالق الخلق ، وأحكم الحاكمين ، وسلطان السلاطين ، وأمير الأمراء . وهل يلتحق به من تسمَّى قاضي القضاة ، أو حاكم الحكام ؟ اختلف العلماء في ذلك . ومن النوادر : أن القاضي عز الدين ابن جماعة رأى أباه في المنام ، فسأله عن حاله ؟ . فقال : ما كان عليَّ أضرّ من هذا الاسم ، فأمر الموقعين أنْ لا يكتبوا له في السجلات قاضي القضاة ، بل قاضي المسلمين . وقال الشيخ أبو محمد بن أبي جمرة : يلتحق بملك الأملاك ، قاضي القضاة وإن كان اشتهر في بلاد الشرق من قديم الزمان إطلاق ذلك على كبير القضاة ، وقد سَلِمَ أهل المغرب من ذلك ، فاسم كبير القضاة عندهم قاضي الجماعة . قال : وفي الحديث مشروعية الأدب في كل شيء ؛ لأن الزجر عن ملك الأملاك ، والوعيد عليه يقتضي المنع منه مطلقًا ، سواء أراد من تسمّى بذلك أنه ملك على ملوك الأرض ، أم على بعضها ، سواء كان محقًا في ذلك أم مبطلاًً ، مع أنه لا يخفى الفرق بين من قصد ذلك وكان فيه صادقًا ، ومن قصده وكان فيه كاذبًا . انتهى ملخصًا .
1724. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "The most disgraceful man near Allah is a man who calls himself (or likes others to call him) Malikul-Amlak (i.e., king of kings)."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Allah appreciates humility and humbleness and abhors pride and haughtiness. To arrogate to oneself the title of 'The king of kings' reflects pride and not humility and is, therefore, forbidden. Moreover, this is an Exclusive Attribute of Allah and it is unjust to associate it with any one else.
والمبتدع ونحوهما بِسَيِّد ونحوه [1725] عن بُريَدَةَ قالَ : قالَ رسُولُ الله : « لا تَقُولُوا لِلْمُنَافِقِ سَيِّدٌ ، فَإنَّهُ إنْ يَكُ سَيِّداً فَقَدْ أسْخَطْتُمْ رَبَّكُمْ » . رواه أبو داود بإسنادٍ صحيح . قال الشارح : الفاسق : من أصرَّ على معصية صغيرة ، أو أتى كبيرة . والمبتدع : الخارج عن اعتقاد الحق الذي جاء به الكتاب والسنَّة إلى ما يزينه الشيطان ، ومحل النهي ما لم يخشَ ضررًا على نفسه ، أو أهله ، أو ماله . انتهى ملخصًا .
1725. Buraidah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Do not address a hypocrite with the title of chief, (or similar titles of respect) for even if he deserves this title you will invite Allah's Wrath by using it for him."
[Abu Dawud].
Commentary: A sinner does not deserve any respect. His respect amounts to inviting the Wrath of Allah. Hypocrites, innovators in religion, disbelievers, polytheists, atheists, heretics and those who disobey Allah and His Prophet (PBUH) fall in this category, and none of them deserve any respect. It is the Muslims, the pious and those who are faithful to Allah and His Prophet (PBUH) who are worthy of respect.
[1726] عن جابر أنَّ رسُولَ اللهِ دخلَ على أُمِّ السَّائِبِ ، أو أُمِّ المُسَيّبِ فَقَالَ : « مَا لَكِ يَا أُمَّ السَّائِبِ - أو يَا أُمَّ المُسَيَّبِ - تُزَفْزِفِينَ ؟ » قَالَتْ : الحُمَّى لا بَارَكَ اللهُ فِيهَا ! فَقَالَ : « لا تَسُبِّي الحُمَّى فَإنَّهَا تُذْهِبُ خَطَايَا بَنِي آدَمَ كَمَا يُذْهِبُ الكِيْرُ خَبَثَ الحَدِيدِ » . رواه مسلم .« تُزَفْزِفِينَ » أيْ تَتَحَرَّكِينَ حَرَكَةً سَريعَةً ، وَمَعْنَاهُ : تَرْتَعِدِين . وَهُوَ بِضَمِّ التاء وبالزاي المكررة والفاء المكررة ، وَرُوِيَ أيضاً بالراء المكررة والقافينِ . فيه : النهي عن سبّ الحُمَّى لما فيه من التبرّم والتضجر من قدر الله تعالى ، مع ما فيها من تكفير السيئات ، وإثبات الحسنات . وقال البخاري : باب الحُمَّى من فيح جهنم . وذكر حديث ابن عمر رضي الله عنهما ، عن النبي قال : « الحُمَّى من فيح جهنم ، فاطفؤها بالماء » . قال الحافظ : والحُمَّى أنواع : قال الخطابي : اعترض بعض سخفاء الأطباء على هذا الحديث بأنْ قال : اغتسال المحموم بالماء خطر يقربه من الهلاك ؛ لأنه يجمع المسام ويحقن البخار ، ويعكس الحرارة إلى داخل الجسم ، فيكون ذلك سببًا للتلف . قال الخطابي : وإنما في الحديث الإرشاد إلى تبريد الحُمَّى بالماء ، وإنما قصد النبي على وجه ينفع ، فليبحث عن ذلك الوجه ليحصل الانتفاع به ، وأولى ما يحمل عليه كيفية تبريد الحُمَّى ، ما صنعته أسماء بنت الصديق ، فإنها كانت ترش على بدن المحموم شيئًا من الماء بين يديْه وثوبه ، فيكون ذلك من باب النشرة المأذون فيها . وقال المازري : ولا شك ، إنَّ علم الطب من أكثر العلوم احتياجًا إلى التفصيل ، والأطباء مجمعون على أنَّ المرض الواحد يختلف علاجه باختلاف السنّ ، والزمان ، والعادة ، والغذاء المتقدم ، والتأثير المألوف ، وقوة الطباع . قال : ويحتمل أن يكون لبعض الحميات دون بعض ، في بعض الأماكن دون بعض ، لبعض الأشخاص دون بعض . قال الحافظ : يحتمل أنْ يكون مخصوصًا بأهل الحجاز وما والاهم إذا كان أكثر الحميات التي تعرض لهم من العرضية الحادثة عن شدة الحرارة ، وهذه ينفعها الماء البارد شربًا واغتسالاً ؛ لأن الحُمَّى حرارة غريبة تشتعل في القلب ، وتنتشر منه بتوسط الروح والدم في العروق إلى جميع البدن ، وهي قسمان غرضية : وهي الحادثة عن ورم ، أو حركة ، أو إصابة حرارة لشمس ، أو القيظ الشديد ونحو ذلك . ومرضية : وهي ثلاثة أنواع ، وتكون عن مادة ، ثم منها ما يسخف جميع البدن . فإن كان مبدأ تعلقها بالروح فهي حمى يوم ؛ لأنها تقع غالبًا في يوم ، ونهايتها إلى ثلاث . وإن كان تعلقها بالأعضاء الأصلية فهي حمى دقٍّ ، وهي أخطرها . وإن كان تعلقها بالأخلاط ، سُمِّيت عفنية ، وهي بعدد الأخلاط الأربعة . وتحت هذه الأنواع المذكورة أصناف كثيرة بسبب الإِفراد والتركيب ، فيجوز أنْ يكون المراد النوع الأول ، فإنها تسكن بالانغماس في الماء البارد ، وشرب المبرد بالثلج وبغيره ، ولا يحتاج صاحبها إلى علاج آخر . وقد نزَّل ابن القيم حديث ثوبان مرفوعًا : « إذا أصاب أحدكم الحُمَّى ، وهي قطعة من النار فليطفئها عنه بالماء ، يستنقع في نهر جار ، ويستقبل جريته وليقل : باسم الله ، اللَّهمَّ اشف عبدك ، وصَدِّقْ رسولك . بعد صلاة الصبح قبل طلوع الشمس ، ولينغمس فيه ثلاث غمسات ، ثلاثة أيام ، فإن لم يبرأ فخمْس ، وإلا فسبْع ، وإلا فتسعٌ فإنها لا تكاد تجاوز تسعًا بإذن الله » . قال الترمذي : غريب . قال ابن القيم : هذه الصفة تنفع في فصل الصيف في البلاد الحارة في الحُمَّى العرضية ، أو الغب الخالصة التي لا ورم معها ، ولا شيء من الأعراض الرديئة ، والمواد الفاسدة ، فيطفئها بإذن الله ، فإن الماء في ذلك الوقت أبرد ما يكون لبعده عن ملاقاة الشمس ، ووفور القوى في ذلك الوقت ، لكونه عقب النوم والسكون وبرد الهواء . قال : والأيام التي أشار إليها هي التي يقع فيها بحرارة الأمراض الحادة غالبًا ، ولاسيما في البلاد الحارة . والله أعلم . انتهى ملخصًا .
1726. Jabir (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) visited Umm Sa'ib (or Umm Musaiyyab) and asked her, "What ails you O Umm Sa'ib (or Umm Musaiyyab)? You are shivering." She replied: "It is a fever, may Allah not bless it!" He said to her, "Do not revile fever, for it cleanses out the sins of the sons of Adam in the same way that a furnace removes the dirt of iron."
[Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that as diseases are means of expiation of sins, one should not condemn them. More so for the person that they are a part of fate - the Will of Allah. However, there is no harm in taking necessary measures to overcome them because Shari'ah makes it obligatory to do so..
وبيان ما يقال عند هبوبها [1727] عن أبي المنذِرِ أُبي بن كعب قال : قالَ رسولُ اللهِ : « لا تَسُبُّوا الرِّيحَ ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ مَا تَكْرَهُونَ ، فَقُولُوا : اللَّهُمَّ إنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هذِهِ الرِّيحِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا وخَيْرِ مَا أُمِرَتْ بِهِ . وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هذِهِ الرِّيحِ وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُمِرَتْ بِهِ » . رواه الترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحيحٌ ) . في هذا الحديث : النهي عن سبّ الريح ؛ لأنها مسخرة فيما خلقت له ، واستحباب هذا الدعاء عند هبوبها .
1727. Abul-Mundhir Ubaiy bin Ka'b (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Do not revile the wind. When you experience something abominable (about it), supplicate: 'Allahumma inna nas'aluka min khairi hadhihir-rihi, wa khairi ma fiha, wa khairi ma umirat bihi. Wa na'udhu bika min sharri hadhihir-rihi, wa sharri ma fiha, wa sharri ma umirat bihi. (O Allah, we beg of You the good of this wind and the good of that which it contains and the good of that which it has been commanded; and we seek refuge in you from the evil of this wind and the evil of that which it contains and the evil of that which it has been commanded)."
[At-Tirmidhi].
[1728] وعن أبي هريرة قال : سمعتُ رسُولَ اللهِ يقولُ : « الرِّيحُ مِنْ رَوحِ اللهِ ، تَأتِي بِالرَّحْمَةِ ، وَتَأتِي بِالعَذَابِ ، فَإذَا رَأَيْتُمُوهَا فَلا تَسُبُّوهَا ، وَسَلُوا اللهَ خَيْرَهَا ، وَاسْتَعِيذُوا باللهِ مِنْ شَرِّهَا » . رواه أبو داود بإسناد حسن .قوله : « مِنْ رَوْحِ اللهِ » هو بفتح الراء : أي رَحْمَتِهِ بِعِبَادِهِ . فيه : النهي عن سبّ الريح لأنها مأمورة بما تجيء به من رحمة لمن أراد الله رحمته ، أو عذابٍ لمن أراد الله عذابه .
1728. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "The wind is the Blessing of Allah. Sometimes it brings His Mercy and sometimes it brings His Chastisement. When you experience it, do not revile it but beg of Allah its good; and seek Allah's Refuge against its evil."
[Abu Dawud with good Isnad].
[1729] وعن عائشة رضي الله عنها قالت : كان النَّبِيُّ إذا عَصَفَتِ الرِّيحُ قال : « اللَّهُمَّ إنِّي أسْألُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ ، وأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ » . رواه مسلم . قال البخاري : باب قول النبي : « نُصِرتُ بالصَّبَا » . وذكر حديث ابن عباس ، أن النبي قال : « نصرت بالصبا ، وأهلكت عادٌ بالدَّبُور » . فائدة : الرياح أربع : الصبا : وهي حارة يابسة . والدَّبُور : وهي باردة رطبة . والجنوب : وهي حارة رطبة . والشمال : وهي باردة يابسة ، وهي ريح الجنة ، وأي ريح هبَّت بين جهتين فهي النكباء . قال الحافظ : الصبا يقال لها : القبول ؛ لأنها تقابل باب الكعبة ، إذ مهبّها من مشرق الشمس . وضدها الدبور وهي التي أهلكت بها قوم عاد . ومن لطيف المناسبة كون القبول نصرت أهل القبول ، وكون الدبور أهلكت أهل الإِدبار . ولما علم الله رأفة نبيه بقومه رجاء أنْ يسلموا سلّط عليهم الصبا ، فكانت سبب رحيلهم عن المسلمين لمّا أصابهم بسببها من الشدَّة ، ومع ذلك فلم تهلك منهم أحدًا ، ولم تستأصلهم . انتهى ملخصًا .
1729. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: Whenever the wind blew strongly, The Prophet (PBUH) would say: "Allahumma inni as'aluka khairaha, wa khaira ma fiha, wa khaira ma ursilat bihi. Wa a'udhu bika min sharriha, wa sharri ma fiha, wa sharri ma ursilat bihi. (O Allah, I beg of You its good and the good of that which it contains and the good of the purpose for which it has been sent; and I seek Your Refuge from its evil and the evil of that which it contains and the evil of the purpose for which it has been sent)."
[Muslim].
Commentary: Like His innumerable other gifts, the wind is a free gift of Allah, which is essential for man's health and sustenance. But if Allah wills, He can turn it into a means of destruction and ruin. Therefore, one should pray to Allah to enable him to benefit from its good effects and save him from bad ones.
[1730] عن زيد بن خالد الجُهَنِيِّ قال : قال رسُولُ اللهِ : « لا تَسُبُّوا الدِّيكَ فَإنَّهُ يُوِقِظُ لِلصَّلاَةِ » . رواه أبو داود بإسناد صحيح . قال الشارح : أي : لا يحمل أحدكم إيقاظ الديك له بصوته ، على سبّه ، إذ فوّت عليه لذيذ منامه ؛ لأن ما يدعو إليه من الإِيقاظ للصلاة خير مما فاته من لذة النوم .
1730. Zaid bin Khalid Al-Juhani (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Do not revile the rooster for it wakes you up for prayer."
[Abu Dawud].
Commentary: This Hadith is self-evident. The utility of the cock is not realized much nowadays as Adhan is amplified through loud-speakers. Before the invention of loudspeakers, the voice of Mu'adhdhin could go to a short distance only and it was cock's crow which used to awaken the Muslims for Tahajjud and Fajr prayers. Thus, we learn from this Hadith that whosoever cooperates in virtue, should be respected. One should also induce people to virtue and cooperate with them in good deeds so that one is well rewarded for it by Allah.
[1731] عن زيد بن خالد قال : صلَّى بنا رسولُ اللهِ صَلاَةَ الصُّبْحِ بِالحُدَيْبِيَّةِ في إثْرِ سَمَاءٍ كَانَتْ مِنَ اللَّيْلِ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أقْبَلَ عَلَى النَّاسِ ، فقالَ : « هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قالَ رَبُّكُمْ ؟ » قالُوا : اللهُ وَرَسُولُهُ أعْلَمُ . قال : « قالَ : أصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي ، وَكَافِرٌ ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ : مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ ، فَذلِكَ مُؤْمِنٌ بِي كَافِرٌ بِالكَوَاكِبِ ، وأَما مَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِنَوءِ كَذَا وَكَذَا ، فَذلكَ كَافِرٌ بِي مُؤْمِنٌ بِالكَوْكَبِ » . متفق عليه .وَالسَّماءُ هُنَا : المَطَرُ . قوله : « فذلك كافر بي » ، أي :كفرًا حقيقيًّا إنِ اعتقد أنَّ النجم موجد للمطر حقيقة ، وإلا فكافر للنعمة إنْ لم يعتقد ذلك ؛ لأنه أسند ما لله لغيره .
1731. Zaid bin Khalid (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) led the Fajr prayer at Al-Hudaibiyyah after a rainfall during the night. At the conclusion of prayer, he turned towards the people and said, "Do you know what your Rubb has said?" They replied: "Allah and His Messenger know better." Upon this he remarked, "He has said: 'Some of My slaves have entered the morning as My believers and some as unbelievers. He who said: We have had a rainfall due to the Grace and Mercy of Allah, believes in Me and disbelieves in the stars; and he who said: We have had a rainfall due to the rising of such and such star, disbelieves in Me and affirms his faith in the stars."'
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary:
1. Since Allah is the Real Creator and Maker of all things and events, these should without any exception be attributed to Him Alone. If a reference is made to the cause or causes which occasion an incident or event, it is permissible but to ascribe them entirely to some factor or factors is the conduct of polytheists and amounts to Shirk and Kufr.
2. People of the Period of Ignorance used to ascribe the rain which occurred at the appearance or setting of some star, to that star and would thus accept it as the real cause of it. In this Hadith, such ascription has been regarded as Kufr and Shirk.
[1732] عن ابن عمر رضي الله عنهما ، قال : قالَ رسولُ اللهِ : « إذَا قَالَ الرَّجُلُ لأَخِيهِ : يَا كَافِرُ ، فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا ، فَإنْ كانَ كَمَا قَالَ وَإلا رَجَعَتْ عَلَيْهِ » . متفق عليه .
1732. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "When a person calls his brother (in Islam) a disbeliever, one of them will certainly deserve the title. If the addressee is so as he has asserted, the disbelief of the man is confirmed, but if it is untrue, then it will revert to him."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that to call a Muslim a Kafir is strictly prohibited because if the one who has been called as such does not have the traits which makes him a Kafir, then the one who says it will be held Kafir.
[1733] وعن أبي ذرٍّ : أنَّه سَمِعَ رسُولَ اللهِ يقولُ : « مَنْ دَعَا رَجُلاً بالكُفْرِ ، أو قالَ : عَدُوَّ اللهِ ، وَلَيْسَ كَذلكَ إلا حَارَ عَلَيْهِ » . متفق عليه .« حَارَ » : رَجَعَ . قال ابن دقيق العيد : هذا وعيد عظيم لمن كفَّر أحدًا من المسلمين وليس كذلك ، وهي ورطة عظيمة وقع فيها خلق كثير من المتكلمين ، ومن المنسوبين إلى السنَّة ، وأهل الحديث ، لما اختلفوا في العقائد فغلظوا على مخالفيهم . وحكموا بكفرهم ، والحق أنه لا يكفر أحد من أهل القبلة إلا بإنكار متواتر من الشريعة عن صاحبها ، فإنه حينئذ يكون مكذبًا للشرع . انتهى .
1733. Abu Dharr (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "If somebody accuses another of disbelief or calls him the enemy of Allah, such an accusation will revert to him (the accuser) if the accused is innocent."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith also tells us that to call without reason any Muslim a Kafir or enemy of Allah is strictly prohibited.
[1734] عن ابن مسعودٍ قال : قالَ رسولُ اللهِ : « لَيْسَ المُؤْمِنُ بالطَّعَّانِ ، وَلا اللَّعَّانِ ، وَلا الفَاحِشِ ، وَلا البَذِيِّ » . رواه الترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) . الطعَّان : العياب للناس ، واللَّعَّان : كثير اللَّعن ، والفحش : القول السِّيء . والبذاء : السفه والفحش في النطق وإن كان صادقًا ، وعطفه على الفاحش من عطف العام على الخاص .
1734. Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "A true believer does not taunt or curse or abuse or talk indecently."
[At-Tirmidhi].
Commentary: We learn from this Hadith that in order for one to be a perfect believer, it is not enough to possess all the moral qualities but one must also keep oneself away from moral evils.
[1735] وعن أنسٍ قال : قالَ رسولُ اللهِ : « مَا كَانَ الفُحْشُ فِي شَيْءٍ إلا شَانَهُ ، وَمَا كَانَ الحَيَاءُ فِي شَيْءٍ إلا زَانَهُ » . رواه الترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) . فيه : استحباب الحياء وذم الفحش ؛ لأن صاحب الحياء يدع ما يلام على فعله ، والفاحش لا ينظر لذلك .
1735. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Indecency does not leave anything untainted and decency does not leave anything ungraced and embellished."
[At-Tirmidhi].
Commentary: This Hadith induces us to abandon indencency and adopt decency.
والتشدُّق فيه وتكلف الفصاحة واستعمال وحشي اللُّغة ودقائق الإعراب في مخاطبة العوام ونحوهم [1736] عن ابن مسعود أنَّ النبي قال : « هَلَكَ المُتَنَطِّعُونَ » قَالَهَا ثَلاَثاً . رواه مسلم .« المُتَنَطِّعُونَ » : المُبَالِغُونَ فِي الأمُورِ . قال الخطابي : المتنطعون : هم المتعمقون في الشيء المتكلف البحث عنه على مذاهب أهل الكلام ، الداخلون فيما لا يعنيهم ، الخائضون فيما لا تبلغه عقولهم .
1736. Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Ruined are Al-Mutanatti'un." He repeated this thrice.
[Muslim].
Commentary: Mutanatti'un are those people who are in the habit of making unnecessary and unreasonably fine distinctions, exaggeration, artificial and eloquent speech in simple matters. We learn from this Hadith that in all matters one should adopt simplicity and avoid exaggeration no matter whether in speech or action.
[1737] وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما : أنَّ رسُولَ اللهِ قال : « إنَّ اللهَ يُبْغِضُ البَلِيغَ مِنَ الرِّجَالِ الَّذي يَتَخَلَّلُ بِلِسَانِهِ كَمَا تَتَخَلَّلُ البَقَرَةُ » . رواه أبو داود والترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) . قال في ( النهاية ) : أي الذي يتشدَّق بلسانه في الكلام ويلفه ، كما تَلُفُّ البقرة الكلأ بلسانها لفًا .
1737. 'Abdullah bin 'Amr bin Al-As (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Verily, Allah dislikes an eloquent person who rolls his tongue as a cow rolls its tongue (while eating)."
[Abu Dawud and At-Tirmidhi].
Commentary: The person referred to in this Hadith is one who speaks with affection to display his eloquence.
[1738] وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما : أنَّ رسُولَ الله قال : « إنَّ مِنْ أحَبِّكُمْ إِلَيَّ ، وأقْرَبِكُمْ مِنِّي مَجْلِساً يَومَ القِيَامَةِ ، أحَاسِنكُمْ أَخْلاَقَاً ، وإنَّ أَبْغَضَكُمْ إلَيَّ ، وأبْعَدَكُمْ مِنِّي يَومَ القِيَامَةِ ، الثَّرْثَارُونَ وَالمُتَشَدِّقُونَ وَالمُتَفَيْهِقُونَ » . رواه الترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) . وقد سبق شرحه في بَابِ حُسْنِ الخُلُقِ . الثرثار : كثير الكلام . والمتشدق : المتكلم بملأ فمه تفاصحًا وتعظيمًا لكلامه . والمتفيهق : المتكبر .
1738. Jabir bin 'Abdullah (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The dearest and the closest of you to me on the Day of Resurrection will be those who are the best in behaviour; and the most hateful and the farthest from me on the Day of Resurrection will be the talkative and the most pretentious and the most rhetorical."
[At-Tirmidhi].
Commentary: Ath-Thartharun (most voluble) is the plural of Tharthar which comes from the word Thartharah, meaning to speak repeatedly in an artificial manner. Mutashaddiqun (loud-mouthed) is the plural of Mutashaddiq, which means a person who speaks loudly to display his eloquence. Mutafaihiqun is the plural of Mutafaihiq which is from the word Fihq, meaning to fill. This Hadith is a reference to those people who speak in a loud and lofty manner. All these characteristics of speech are indicative of artificiality and affectation which are condemned by Shari'ah, and people having these defects will be far away from the Prophet (PBUH) and will face the Wrath of Allah. Islam likes simple, polite and natural style of conversation. In fact, all moral virtues will be a means of the nearness of the Prophet (PBUH) and the Pleasure of Allah. May Allah enable us to adopt these virtues.
[1739] عن عائشة رضي الله عنها ، عن النبي قال : « لا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ : خَبُثَتْ نَفْسي ، وَلكِنْ لِيَقُلْ : لَقِسَتْ نَفْسي » متفق عليه . قالَ العُلَمَاءُ : مَعْنَى « خَبُثَتْ » : غَثَتْ ، وَهُوَ مَعْنَى : « لَقِسَتْ » وَلَكِنْ كَرِهَ لَفْظَ الخُبْثِ . قال الخطابي : فعلَّمهم الأدب في النطق ، وأرشدهم إلى استعمال اللفظ الحسن ، وهجران القبيح منه . وقال البخاري : باب لا يقل خَبُثَتْ نفسي . وذكر الحديث . قال الحافظ : قال الخطابي : تبعًا لأبي عبيد : لقست ، وخبثت بمعنى واحد ، وإنما كره من ذلك اسم الخبث ، فاختار اللفظة السالمة من ذلك ، وكان من سنته تبديل الاسم القبيح بالحسن . وقال غيره : معنى لقست ، غشت وهو يرجع أيضًا إلى معنى خبثت . وقال ابن بطال : هو على معنى الأدب ، وليس على سبيل الإيجاب . وقال ابن أبي حمزة : النهي عن ذلك ، للندب ، والأمر بقوله : لقست ، للندب أيضًا . قال : ويؤخذ من الحديث : استحباب مجانبة الألفاظ القبيحة والأسماء ، والعدول إلى ما لا قبيح فيه ، والخبث واللقس وإنْ كان المعنى المراد يتأدى بكل منهما ، لكن لفظ الخبث قبيح ، ويجمع أمورًا زائدة على المراد بخلاف اللقس ، فإنه يختص بامتلاء المعدة . انتهى ملخصًا .
1739. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: The Prophet (PBUH) said, "None of you should say: 'My soul has become evil.' He should say: 'My soul is in bad shape."'
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Khabusatu and Laqisatu are synonymous but the former has appearance of greater sinfulness. Imam Al-Khattabi says that this is a guidance for speaking in a proper manner. One should always use a decent word and abstain from impolite language.
[1740] عن أبي هريرة ، قال : قال رسولُ اللهِ : « لا تُسَمُّوا العِنَبَ الكَرْمَ ، فَإنَّ الكَرْمَ المُسْلِمُ » . متفق عليه ، وهذا لفظ مسلم .وفي رواية : « فَإنَّمَا الكَرْمُ قَلْبُ المُؤمِنِ » . وفي رواية للبخاري ومسلم : « يَقُولُونَ الكَرْمُ ، إنَّمَا الكَرْمُ قَلْبُ المُؤْمِنِ » .
1740. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "None of you should use the word Al-Karm for grapes, for Al-Karm is a Muslim (worthy of respect)."
[Al-Bukhari and Muslim]
Another narration is: "Verily, Al-Karm is the heart of a true believer."
Another narration is: "People have named grapes as Al-Karm; verily, only the heart of a believer is Al-Karm."
Commentary: We learn from this Hadith that all the derivatives from the word Al-Karm can be used legitimately for Muslims only because Muslim is Karim. It is, therefore, wrong to call grapes as Karm.
[1741] وعن وائلِ بنِ حُجرٍ عن النبي قال : « لا تَقُولُوا : الكَرْمُ ، وَلكِنْ قُولُوا : العِنَبُ ، والحَبَلَةُ » . رواه مسلم . « الحَبَلَةُ » بفتح الحاء والباء ، ويقال أيضاً بإسكان الباء . قال البخاري : بابُ قول النبي : « إنما الكَرْمُ قلب المؤمن » ، وقد قال : « إنما المفلس الذي يفلس يوم القيامة » . كقوله : « إنما الصرعة الذي يملك نفسه عند الغضب » . كقوله : « لا ملك إلا الله » . فوصفه بانتهاء الملك ، ثم ذكر الملوك أيضًا فقال ﴿ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا ﴾ [ النمل (34) ] . وذكر الحديث . قال الحافظ : غَرضُ البخاري أنَّ الحصر ليس على ظاهره ، وإنما المعنى : أن الأحق باسم الكرم قلب المؤمن ، ولم يرد أن غيره لا يسمى كرمًا ، كما أن المراد بقوله : « إنما المفلس » . من ذكر ، ولم يرد أن من يفلس في الدنيا لا يسمى مفلسًا . وبقوله : « إنما الصرعة » . كذلك : وكذا قوله : « لا مَلِكَ إلا الله » . لم يرد أنه لا يجوز أنْ يسمى غيره ملكًا ، وإنما أراد الملك الحقيقي ، وإنْ سمّي غيره ملكًا ، إلى أنْ قال : قال الخطابي : ما ملخصه : أنَّ المراد بالنهي تأكيد تحريم الخمر بمحو اسمها ، ولأن في تبقية هذا الاسم لها تقرير لما كانوا يتوهمونه من تكرم شاربها ، فنهى عن تسميتها كرمًا . وقال : « إنما الكرم قلب المؤمن » . لما فيه من نور الإيمان ، وهدى الإسلام . انتهى ملخصًا .
1741. Wa'il bin Hujr (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Do not say Al-Karm when talking about grapes but say Al-'Inab or Al-Habalah."
[Muslim].
Commentary: Al-Habalah or Habilah means grapevine. It is undesirable (Makruh) to refer to the grapes as Al-Karm, which also means grapes in Arabic, for it is the true Muslim who deserves to be called with a name which is derived from the word Al-Karm.
إلا أن يحتاج إلى ذلك لغرض شرعي كنكاحها ونحوه [1742] عن ابن مسعودٍ قال : قالَ رسول الله : « لا تُبَاشِرِ المَرْأَةُ المَرْأَةَ ، فَتَصِفَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إلَيْهَا » . متفق عليه . قال القاضي عياض : هو الدليل لمالك في سد الذرائع ، فإن الحكمة في النهي خشية أنْ يعجب الزوج بالوصف المذكور ، فيفضي ذلك إلى تطليق الواصفة ، أو إلى الافتنان بالموصوفة .
1742. Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "No woman should touch another woman's body and then describe the details of her figure to her husband in such a manner as if he was looking at her."
[Al-Bukhari].
Commentary: "Mubashirah" means "meeting of two bodies" and here it signifies that one should not see another person's body. Here, it is used in its literal as well as metaphorical sense. What it really means is that neither a woman should see the body of any other woman nor should she touch her own body with the body of some other woman, for if she does so, she will come to know the physical qualities of the other woman which she may disclose to her husband. Such disclosures may induce her husband to mischief and eventually ruin her own life. One is allowed, however, to disclose a woman's charms to a man who intends to marry her.
بل يجزم بالطلب [1743] عن أبي هريرة أنَّ رسول اللهِ قال : « لا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ : اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إنْ شِئْتَ : اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي إنْ شِئْتَ ، لِيَعْزِم المَسْأَلَةَ ، فَإنَّهُ لا مُكْرِهَ لَهُ » . متفق عليه . وفي رواية لمسلم : « وَلكِنْ لِيَعْزِمْ وَلْيُعَظمِ الرَّغْبَةَ فَإنَّ اللهَ تَعَالَى لا يَتَعَاظَمُهُ شَيْءٌ أَعْطَاهُ » .
1743. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "You must not supplicate: 'O Allah! forgive me if You wish; O Allah bestow mercy on me if You wish.' But beg from Allah with certitude for no one has the power to compel Allah."
[Al-Bukhari and Muslim]
Another narration of Muslim is: "A supplication should be made in full confidence and one should persistently express his desire (before Allah) in his supplication, for no bounty is too great for Allah to bestow (upon his slaves)."
Commentary: "Beg from Allah with certitude" means that one should not pray with 'ifs' and 'buts' but should make a definite prayer and insist upon it. "For no bounty is too great for Allah" means that Allah has absolute power to answer our prayers, whether they relate to religious or worldly matters.
[1744] وعن أنس قال : قال رسولُ اللهِ : « إذا دَعَا أحَدُكُمْ فَلْيَعْزِم المَسْأَلَةَ ، وَلا يَقُولَنَّ : اللَّهُمَّ إنْ شِئْتَ ، فَأَعْطِنِي ، فَإنَّهُ لا مُسْتَكْرِهَ لَهُ » . متفق عليه . قال البخاري : باب ليعزم المسألة فإنه لا مكره له . وذكر الحديث . قال ابن بطال : في الحديث : أنه ينبغي للداعي أنْ يجتهد في الدعاء ، ويكون على رجاء الإجابة ، ولا يقنط من الرحمة فإنه يدعو كريمًا . وقال ابن عيينة : لا يمنعنّ أحد الدعاء ما يعلم في نفسه ، يعني : من التقصير . وقال الداودي : معنى قوله : « ليعزم المسألة » أن يجتهد ويَلحّ ، ولا يقل : إن شئت ، كالمستثني ، ولكن دعاءَ البائسِ الفقير .
1744. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "When one of you supplicates, let him be decisive and he should not say: 'O Allah, bestow upon me such and such if You wish', because no one has the power to compel Him."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: One should pray to Allah will full confidence that He will answer his prayers. One should also persist in praying and never give in to despair.
[1745] عن حُذَيْفَةَ بنِ اليمانِ عن النبي قال : « لا تَقُولُوا : مَا شَاءَ اللهُ وَشَاءَ فُلاَنٌ ؛ وَلكِنْ قُولُوا : مَا شَاءَ اللهُ ، ثُمَّ شَاءَ فُلاَنٌ » . رواه أبو داود بإسناد صحيح . قال البخاري : باب لا يقول : ما شاء الله وشئت ، وهل يقول : إنا بالله ، ثم بك . وذكر حديث : أبرص ، وأقرع ، وأعمى . قال الحافظ : هكذا بتّ الحكم في الصورة الأولى ، وتوقّف في الصورة الثانية ، وسببه أنها وإنْ كانت وقعت في حديث الباب الذي أورده مختصرًا ، لكن إنما وقع ذلك من كلام الملك على سبيل الامتحان للمقول له ، فتطرّق إليه الاحتمال . وكأنه أشار بالصورة الأولى إلى ما أخرجه النَّسائي وصححه من طريق عبد الله بن يسار عن قتيلة ، أن يهوديًّا أتى النبي فقال : إنكم تشركون ، تقولون : ما شاء الله وشئتَ ، وتقولون : والكعبة . فأمرهم النبي إذا أرادوا أن يحلفوا أن يقولوا : ورب الكعبة . وأن يقولوا : ما شاء الله ثم شئت ، إلى أنْ قال : وحكى ابن التين ، عن أبي جعفر الداودي ، قال : ليس في الحديث الذي ذكره نهيٌ عن القول المذكور في الترجمة . وقد قال الله تعالى : ﴿ وَمَا نَقَمُواْ إِلا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ ﴾ [ التوبة (74) ] . وقال الله تعلى : ﴿ وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ ﴾ [ الأحزاب (37) ] . وغير ذلك . وتعقَّبه بأن الذي قال أبو جعفر ليس بظاهر ؛ لأن قوله : ما شاء الله وشئت ، تشريك في مشيئة الله تعالى . وأما الآية فإنما أخبر الله تعالى أنه أغناهم ، وأن رسوله أغناهم ، وهو من الله حقيقة ؛ لأنه الذي قدِّر ذلك ، ومن الرسول حقيقة باعتبار تعاطي الفعل ، وكذا الإنعام : أنعم الله على زيد بالإسلام ، وأنعم عليه النبي بالعتق ، وهذا بخلاف المشاركة في المشيئة ، فإنها منصرفة لله تعالى في الحقيقة ، وإذا نسبت لغيره فبطريق المجاز . وقال المهلب : إنما أراد البخاري أنَّ قوله : ما شاء الله ثم شئت . جائز مستدلاً بقوله : إنا بالله ثم بك ، وقد جاء هذا المعنى عن النبي ، وإنما جاز بدخول : « ثم » لأن مشيئة الله سابقة على مشيئة خلقه ، ولما لم يكن الحديث المذكور على شرطه ، استنبط من الحديث الصحيح الذي على شرطه ما يوافقه . انتهى ملخصًا .
1745. Hudhaifah bin Yaman (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Say not: 'What Allah wills and so-and-so wills', but say: 'What Allah wills, and then what so-and-so wills."'
[Abu Dawud with authentic Isnad].
Commentary: The first form mentioned in this Hadith is prohibited for the reason that it combines the will of someone with the Will of Allah, which is utterly wrong and against the factual position. In the second form, the Will of Allah comes first, which is the correct position, and the will of someone else comes later which is subject to the Will of Allah. The later form is quite fair.
It is as if someone says to a person, "I have only Allah's Support and yours". In this statement Allah and man (the person addressed) are given the same status, which is most unfair and unjust. It would, however, be all right to say "We have the support of Allah and then yours", because this statement does not have any trace of Shirk, which the former statement has.
والمُرادُ بِهِ الحَديثُ الذي يَكُونُ مُبَاحاً في غَيرِ هذا الوَقْتِ ، وَفِعْلُهُ وَتَرْكُهُ سواءٌ . فَأَمَّا الحَديثُ المُحَرَّمُ أو المَكرُوهُ في غير هذا الوقتِ ، فَهُوَ في هذا الوقت أشَدُّ تَحريماً وَكَرَاهَةً . وأَمَّا الحَديثُ في الخَيرِ كَمُذَاكَرَةِ العِلْمِ وَحِكايَاتِ الصَّالِحِينَ ، وَمَكَارِمِ الأخْلاَقِ ، والحَديث مع الضَّيفِ ، ومع طالبِ حَاجَةٍ ، ونحو ذلك ، فلا كَرَاهَة فيه ، بل هُوَ مُسْتَحَبٌّ ، وكَذَا الحَديثُ لِعُذْرٍ وعَارِضٍ لا كَراهَةَ فِيه . وقد تظاهَرَتِ الأحَاديثُ الصَّحيحةُ على كُلِّ ما ذَكَرْتُهُ . [1746] عن أبي بَرْزَةَ أنَّ رسولَ الله كان يكرهُ النَّومَ قَبْلَ العِشَاءِ والحَديثَ بَعْدَهَا . متفقٌ عليه . فيه : دليل على كراهة الأمرين . وروى الحافظ المقدسي من حديث عائشة مرفوعًا : « لا سَمَرَ إلا لثلاثة ، مصلٍّ ، أو مسافر ، أو عروس » . قال النووي : واتفقت العلماء على كراهة الحديث بعدها ، إلا ما كان في خير .
1746. Abu Barzah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) disliked going to bed before the 'Isha' (night) prayer and indulging in conversation after it."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: The prohibition of going to bed before 'Isha' prayer is that if one sleeps late at night, it becomes difficult for him to get up for Tahajjud prayer or Fajr prayer. Moreover, if a person goes to sleep soon after 'Isha' prayer, all his activities of the day will end at 'Isha', which is the most meritorious act. It should also be borne in mind that when holding a conversation which is disliked or forbidden at other times becomes even more so at this particular time (i.e., after 'Isha' prayer). Imam An-Nawawi's contention that things like academic discussion, talking to a guest, discussing the lives of the pious etc., are not only permissible but desirable, is also subject to the condition that such an activity does not involve the risk of losing the Fajr prayer. If one spends so much time in such activities that he is likely to miss the Fajr prayer, then the permission to hold academic discussion becomes doubtful.
[1747] وعن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ رسولَ اللهِ صَلَّى العِشَاء في آخِرِ حَيَاتِهِ ، فَلَمَّا سَلَّمَ قال : « أرأيْتَكُمْ لَيْلَتَكُمْ هذِه ؟ فَإنَّ عَلَى رَأسِ مِئَةِ سَنَةٍ لا يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ علَى ظَهْرِ الأرْضِ اليَومَ أحَدٌ » . متفق عليه . فيه : دليل على جواز الحديث بعد العشاء إذا كان في الخير . وفيه : معجزة للنبي ، فقد أجمع العلماء على أنَّ أبا الطفيل ، عامر بن واثلة آخر الصحابة موتًا ، وغاية ما قيل فيه : أنه مات سنة مئة وعشر ، وذلك رأس مئة سنة من مقالته .
1747. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: Once, towards the end of his life, the Messenger of Allah (PBUH) concluded the 'Isha' (night) prayer and said, "After one hundred years from tonight none of the people on the surface of the earth will survive."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: The Prophet (PBUH) had made a prophecy that none of the people who were alive on that night would live beyond the end of the century. 'None of the people on the surface of the earth will survive' has been interpreted as "those who had seen him and known him would not stay alive after a hundred years of his death from that night. This was true, for the last Companion of the Prophet, Abu Tufail Amir bin Wa'ilah, died in 110 A.H., i.e., exactly one hundred years after the Prophet's prophecy.
[1748] وعن أنس أنَّهم انتظروا النبي فَجَاءهُمْ قَريباً مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ فَصَلَّى بِهِمْ - يَعْنِي : العِشَاءَ - ثمَّ خَطَبنا فقالَ : « ألا إنَّ النَّاسَ قَدْ صَلُّوا ، ثُمَّ رَقَدُوا ، وَإنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ » . رواه البخاري . فيه : جواز التكلم بالخير ، بل ندبه بعد صلاة العشاء .
1748. Anas (May Allah be pleased with him) said: Once the Prophet (PBUH) delayed the 'Isha' (night) prayer till midnight. He (PBUH) turned to us after the prayer and said, "All the people slept after offering their prayers, but you who waited, will be accounted as if you were engaged in your prayer throughout the period."
[Al-Bukhari].
Commentary: We learn the following three points from this Hadith: First: 'Isha' prayer can be deferred till midnight.
Second: It is permissible to keep awake for it to offer it in congregation. It is also permissible to engage in a beneficial activity after 'Isha' prayer involving such important matters as acquiring teaching knowledge or even spending time with one's wife or guest.
Third: The period spent in waiting will be treated as time spent in Salat and its reward will also be greater in similar proportions.
إِذَا دعاها ولم يكن لَهَا عذر شرعي [1749] عن أَبي هريرة قَالَ : قَالَ رسولُ الله : « إِذَا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَأبَتْ ، فَبَاتَ غَضْبَانَ عَلَيْهَا ، لَعَنَتْهَا المَلاَئِكَةُ حَتَّى تُصْبحَ » . متفق عَلَيْهِ .وفي رواية : « حَتَّى تَرْجعَ » . الفراش : كناية عن الجماع . وفي رواية عند مسلم : « والذي نفسي بيده ما من رجل يدعو امرأته إلى فراشها فتأبى عليه ، إلا كان الذي في السماء ساخطًا عليها حتى يرضى عنها » . ولابن خزيمة من حديث جابر رفعه : « ثلاثة لا تقبل لهم صلاة ، ولا يصعد لهم إلى السماء حسنة ، العبد الآبق حتى يرجع ، والسكران حتى يصح ، والمرأة الساخط عليها زوجها حتى يرضى » .
1749. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "If a man calls his wife to his bed and she refuses, and thus he spends the night angry with her, the angels continue cursing her till the morning."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: It is incumbent on every women to respond to her husband's invitation to his bed for sexual intercourse. It would be a different matter if she has a lawful reason for it, such as observing an obligatory act of worship, like fasting during the month of Ramadan, illness, menses, etc. In such events she would be obviously unable to comply with the wish of her husband. But in the absence of any lawful reason, she would be condemned by the angels. This is emphasized on women for the reason that a husband should not ignore his wife and turn to some other women. If a woman fails to satisfy the sexual urge of her husband, he can go astray. It is, therefore, necessary that she should not show any slackness in complying with her husband's wishes.
وزوجها حاضر إِلا بإذنه [1750] وعن أَبي هريرة أنَّ رسُولَ الله قَالَ : « لا يَحِلُّ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَصُومَ وَزَوْجُهَا شَاهِدٌ إِلا بِإذْنِهِ ، وَلا تَأذَنَ فِي بَيْتِهِ إِلا بِإذْنِهِ » . متفق عَلَيْهِ . في هذا الحديث : تحريم صوم المرأة تطوُّعًا ، إلا بإذن الزوج . وعند الطبراني عن ابن عباس مرفوعًا : « فإن فعلت لم يقبل منها » . وهذا في غير قضاء رمضان إذا تضايق الوقت . وفي الحديث : أنَّ حق الزوج آكد على المرأة من التطوع بالخير .
1750. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "It is not lawful for a woman to observe an optional Saum (fast) without the permission of her husband when he is at home. Nor should she allow anyone to enter his house without his permission."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Fasting here signifies voluntary fasting. Similar is the case of other voluntary prayers, i.e., voluntary Salat, recitation, etc. It is not permissible to do such acts without the permission of the husband if he is present. It should be borne in mind that a women is not permitted to let even her natural relations (who are Mahram) come in her home in the absence of her husband. She can, however, allow such persons to come about whom her husband has given express permission or in respect of whom he keeps silent.
أَو السجود قبل الإمام [1751] عن أَبي هريرة أنَّ النبي قَالَ : « أمَا يَخْشَى أحَدُكُمْ إِذَا رَفَعَ رَأسَهُ قَبْلَ الإمَامِ أنْ يَجْعَلَ اللهُ رَأسَهُ رَأسَ حِمَارٍ ! أَوْ يَجْعَلَ اللهُ صُورَتَهُ صُورَةَ حِمَارٍ » . متفق عَلَيْهِ . قوله : « أما » استفهام توبيخ . وفيه : وعيد شديد لمن سابق الإمام . وفيه : وجوب متابعة الإمام . وفي الحديث : كمال شفقته بأمته وبيانه لهم من الأحكام ، وما يترتب عليها من الثواب والعقاب . قال الحافظ : ظاهر الحديث يقتضي تحريم الرفع قبل الإمام ، لكونه توعّد عليه بالمسخ ، وهو أشد العقوبات ، ومع الإثم ، فالصحيح صحة الصلاة وإجزؤها .
1751. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Does he who raises up his head before the Imam not fear that Allah will make his head that of a donkey or make his appearance similar to that of donkey?"
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith has a stern warning for those who take precedence over the Imam in the course of Salat. The faces of such will be turned by Allah into those of donkeys, and that is least difficult for Him. Sheikh Ibn Hajar Al-Haithami mentioned in his Al-Mu'jam that some people's faces have really been turned into those of donkeys. It is, therefore, essential for everyone who offers Salat in congregation, to follow the actions of Imam in Salat. To do anything before the Imam in the course of Salat, is a great sin and some scholars hold that such Salat is valid but the one who does so will be deemed sinful. Imam Ibn Hanbal, however, regards this Salat as invalid.
[1752] عن أَبي هريرة قال : نُهِيَ عن الخَصْرِ في الصَّلاَةِ . متفق عَلَيْهِ .الخاصرة : هي الشاكلة . والحكمة في النهي عن الاختصار أنه فعْل اليهود ، وقد نهينا عن التشبّه بهم . وقيل : لأنه ينافي الخشوع . وقيل لأنه فعل المتكبرين .
1752. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: We are prohibited from placing the hand on the side during As-Salat (the prayer).
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: There are two sides of everyone, the left and the right. Since keeping hands on one of them is a sign of arrogance, this is prohibited in Salat. At-Tabarani and Al-Baihaqi have reported a Hadith in which Messenger of Allah (PBUH) said: "Placing the hands on the sides during Salat, is an act of the dwellers of the Fire." One can, however, do so only if there is such a pain that he is compelled to place the hands there.
ونفسه تتوق إِلَيْهِ أَوْ مَعَ مدافعة الأخبثين : وهما البول والغائط [1753] عن عائشة رَضِيَ اللهُ عنها ، قالت : سَمِعْتُ رسولَ الله يقولُ : « لا صَلاَةَ بِحَضْرَةِ طَعَامٍ ، وَلا وَهُوَ يُدَافِعُهُ الأَخْبَثَانِ » . رواه مسلم . وفي رواية : « إذا أقيمت الصلاة ، وحضر العشاء ، فابدؤوا بالعشاء » . وفيه : دليل على تقديم فضيلة الخشوع في الصلاة على فضيلة أول الوقت ، ولو فاتته الجماعة ، ولا يجوز اتخاذ ذلك عادة . قال ابن دقيق العيد : ومدافعة الأخبثين ، إما أنْ تؤدي إلى الإخلال بركن أو شرط أو لا ، فإن أدّى إلى ذلك امتنع دخول الصلاة معه ، وإن دخل واختل الركن أو الشرط فسدت الصلاة بذلك الإخلال ، وإن لم يؤد إلى ذلك فالمشهور فيه الكراهة .
1753. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "No Salat (prayer) should be performed when the food has been served, nor should it be performed when a person is in need of relieving himself."
[Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that one should not offer Salat when he is hungry and the food has been served or has to answer the call of nature. The reason behind is that if one offers Salat in that condition, he will not be able to do it with full concentration. Similarly, if one has to answer the call of nature, he should first do so and then offer Salat.
[1754] عن أنس بن مالك قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « مَا بَالُ أقْوامٍ يَرْفَعُونَ أبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ في صَلاَتِهِمْ » ! فَاشْتَدَّ قَولُهُ في ذَلِكَ حَتَّى قَالَ : « لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ ، أَوْ لَتُخطفَنَّ أَبْصَارُهُمْ » ! . رواه البخاري . في هذا الحديث : دليل على تحريم رفع البصر إلى السماء في الصلاة ؛ لأنه ينافي الخشوع . قال القاضي عياض : واختلفوا في غير الصلاة في الدعاء ، فكرهه قوم ، وجوزه الأكثرون .
1754. Anas bin Malik (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "How is it that some people raise their eyes towards the sky during As-Salat (the prayer)?" He stressed (this point) and added, "People must refrain from raising their eyes towards heaven in Salat (prayer), or else their sights will certainly be snatched away."
[Al-Bukhari].
Commentary: Looking towards the sky during prayer disturbs the concentration in Salat and there is a stern warning against this bad habit. One can, however, do so after Salat, i.e., during one's supplications.
[1755] عن عائشة رَضِيَ اللهُ عنها ، قالت : سألت رسُولَ الله عَنِ الالتفَاتِ في الصَّلاَةِ ، فَقَالَ : « هُوَ اخْتِلاَسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلاَةِ العَبْدِ » . رواه البخاري . الاختلاس : الأَخْذُ بسرعة على غفلة . والحديث يدل على كراهة الالتفات في الصلاة إذا كان التفاتًا لا يبلغ إلى استدبار القبلة بصدره ، أو عنقه كله ، وإلا كان مبطلاً للصلاة ، وسبب كراهته نقصان الخشوع .
1755. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: I asked the Messenger of Allah (PBUH) about random looks in Salat (prayer), and he replied, "It is something which Satan snatches from the slave's Salat."
[Al-Bukhari].
Commentary: "Pouncing" or "snatching" means to take away something swiftly from someone while he is not alert. When a person looks here and there in the course of Salat and does not concentrate on it, Satan avails this opportunity and spoils his Salat.
[1756] وعن أنس قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « إيَّاكَ والالتِفَاتَ فِي الصَّلاَةِ ، فَإنَّ الالتفَاتَ في الصَّلاَةِ هَلَكَةٌ ، فَإنْ كَانَ لا بُدَّ ، فَفِي التَّطَوُّعِ لا في الفَريضَةِ » . رواه الترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحيحٌ ) . فيه : دليل على أنَّ الاهتمام بالفرض والاعتناء به ، فوق الاعتناء بالنفل . قوله : « فإن الالتفات في الصلاة هلكة » ، أي : سبب الهلاك ، وذلك لأن من استخفّ بالمكروهات وواقعها ، وقع في المحرمات ، فأهلك نفسه بتعريضها للعقاب .
1756. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said to me, "Beware of looking around in Salat (prayer), because random looks in Salat are a cause of destruction. If there should be no help from it, it is permissible in the voluntary and not in obligatory Salat."
[At-Tirmidhi].
Commentary: In the chain of transmitters [i.e., Sanad] of this Hadith, we find 'Ali bin Zaid bin Jad'an who is known to be Da'if (i.e., weak). If this narration is not reliable, then seeing here and there even in voluntary Salat is not permissible. However, if at all looking is inevitable, one can slightly turn his face because if one turns the whole body, his Salat would become invalid as he would not be facing the Qiblah which is essential for Salat.
[1757] عن أَبي مَرْثَدٍ كَنَّازِ بْنِ الحُصَيْنِ قَالَ : سَمِعْتُ رسُولَ اللهِ يقولُ : « لا تُصَلُّوا إِلَى القُبُورِ ، وَلا تَجْلِسُوا عَلَيْهَا » . رواه مسلم . في هذا الحديث : النهي عن الصلاة إلى القبور ، والقعود عليها . قال الشافعي : وأكره أنْ يُعَظَّم مخلوق حتى يجعل قبره مسجدًا مخافة الفتنة عليه . قال صاحب ( الاختيارات ) شيخ الإسلام ابن تيمية : ولا تصح الصلاة في المقبرة ، ولا إليها ، والنهي عن ذلك إنما هو سدٌ لذريعة الشرك . وذكر طائفة من أصحابنا : أنَّ القبر والقبرين لا يمنع من الصلاة ؛ لأنه لا يتناوله اسم المقبرة ، وإنما المقبرة ثلاثة قبور فصاعدًا ، وليس في كلام أحمد وعامة أصحابه هذا الفرق ، بل عموم كلامهم وتعليلهم واستدلالهم بوجب منع الصلاة عند قبر واحد من القبور وهو الصواب ، إلى أنْ قال : والمذهب الذي عليه عامة الأصحاب كراهة دخول الكنيسة المصورة ، والصلاة فيها ، وكل مكان فيه تصاوير أشد كراهة . انتهى .
1757. Abu Marthad Kannaz bin Husain (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying: "Do not offer Salat (prayer) facing the graves and do not sit on them."
[Muslim].
Commentary:
1. It is prohibited to face the graves while offering Salat. Its reason seems to be that it creates a resemblance to polytheists. Moreover, it has a trace of reverence for someone other than Allah, which takes one towards Shirk.
2. It is forbidden for Muslims to sit on the graves because it is disrespect of man whom Allah has honoured.
Therefore Muslims should avoid both practices mentioned above. Imam An-Nawawi said: Our companions (the scholars) said that it is Makruh (undesirable) to plaster the grave; while sitting, leaning against it or resting on it is Haram (forbidden).
[1758] عن أَبي الجُهَيْمِ عبد اللهِ بن الحارِثِ بن الصِّمَّةِ الأنْصَارِيِّ قَالَ : قَالَ رسُولُ الله : « لَوْ يَعْلَمُ المَارُّ بَيْنَ يَدَيِ المُصَلِّي مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أنْ يَقِفَ أرْبَعِينَ خَيْراً لَهُ مِنْ أنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ » قَالَ الراوي : لا أدْرِي قَالَ : أرْبَعينَ يَوماً ، أَوْ أرْبَعِينَ شَهْراً ، أَوْ أرْبَعِينَ سَنَةً . متفق عَلَيْهِ . فيه : دليل على تحريم المرور بين يدي المصلي ، ولا فرق بين مكة وغيره على الصحيح ، واغتفر بعض الفقهاء ذلك للطائفين دون غيرهم للضرورة . وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي أنه قال : « إذا صلى أحدكم فليجعل تلقاء وجهه شيئًا ، فإن لم يجد فلينصب عصا ، فإن لم يكن معه عصا فليخط خطًا ، ثم لا يضره مَنْ مَرَّ بين يديه » . رواه أحمد ، وأبو داود ، وابن ماجة .
1758. Abul-Juhaim 'Abdullah bin Al-Harith (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "If the person who passes in front of a praying person, realizes the enormity of the sinfulness of this act, it will have been better for him to wait forty than to pass in front of him."
[Al-Bukhari and Muslim].
[The narrator was not sure whether the Prophet (PBUH) said forty days, months or years.]
Commentary: We learn from this Hadith that it is a great sin to pass before a person who is offering Salat. People should also take care that they do not offer Salat without placing a Sutrah in front of them. A Sutrah refers to anything that a person sets up in front of him; this could be a stick, another person praying in front of him or even a line which he can draw on the ground. The distance between the person offering his Salat and the Sutrah should not be more than approximately one meter and a half. If the distance is longer than this, then it is not unlawful to pass before someone offering Salat.
بعد شروع المؤذن في إقامة الصلاةسواء كَانَتْ النافلة سنة تلك الصلاة أَوْ غيرها [1759] عن أَبي هريرة عن النبيِّ قَالَ : « إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلا صَلاَةَ إِلا المَكْتُوبَةَ » . رواه مسلم . قال البخاري : باب إذا أقيمت الصلاة فلا صلاة إلا المكتوبة . وذكر حديث ابن بحينة ، أنَّ رسول الله رأى رجلاً وقد أقيمت الصلاة يصلي ركعتين ، فلما انصرف رسول الله لاث به الناس ، وقال له رسول الله : « آلصبحَ أربعًا ! آلصبح أربعًا » . قال الحافظ : فيه : منع التنفل بعد الشروع في إقامة الصلاة ، وفائدة التكرار تأكيد الإنكار . قال النووي : الحكمة فيه : أنْ يتفرغ للفريضة من أولها ، فيشرع فيها عقب شروع الإمام ، والمحافظة على مكملات الفريضة أولى من التشاغل بالنافلة . انتهى ملخصًا .
1759. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "When the Iqamah is called, no prayer should be performed except the obligatory prayer."
[Muslim].
Commentary: When the Iqamah has been announced (prescribed recitation at the commencement of Salat when offered in congregation, after the worshippers have taken up that position), it is not permissible to offer any other prayer - whether it is Sunnah or Nafl. If a person has already started any, he should break it to join the congregation. He should offer the Salat which he terminated after the obligatory Salat offered in congregation. It is against this Hadith to continue Nafl Salat or Sunnah when the worshippers have taken the position to offer Salat in congregation and Iqamah has been called. Some scholars are of the opinion that one can continue the performance of Fajr Sunnah, even after the congregational Salat has started. They have taken the plea that if there is no risk of losing the first Rak'ah, it is permissible to continue the Sunnah of Fajr prayer. Their plea is against the present Hadith. It is a common feature to see the worshippers offering Sunnah during the course of Fajr prayer offered in congregation. Thus in practice, the Sunnah of the Fajr prayer are continued regardless of this stipulation. In any case, this practice is totally against the injunctions contained in this Hadith.
أَوْ ليلته بصلاة من بين الليالي [1760] عن أَبي هريرة عن النبي قَالَ : « لا تَخُصُّوا لَيْلَةَ الجُمُعَةِ بِقِيَامٍ مِنْ بَيْنِ اللَّيَالِي ، وَلا تَخُصُّوا يَومَ الجُمُعَةِ بِصِيَامٍ مِنْ بَيْنِ الأَيَّامِ ، إِلا أَنْ يَكُونَ فِي صَومٍ يَصُومُهُ أحَدُكُمْ » . رواه مسلم . فيه : النهي عن تخصيص يوم الجمعة بصوم . قال الطيبي : سبب النهي أنَّ الله استأثر يوم الجمعة بعبادة ، فلم ير أنْ يخصه العبد بسوى ما يخصه الله به . وقال النووي : في الحديث نهي صريح عن تخصيص ليلة الجمعة بصلاة ، واحتج به العلماء على كراهة الصلاة المسماة بالرغائب .
1760. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (PBUH) said, "Do not choose the Friday night among all other nights for standing in (Tahajjud) prayer, and do not choose Friday among all other days for Saum (fasting) except that one you have accustomed to."
[Muslim].
Commentary: It is undesirable to fix Jumu'ah for voluntary fast. One can, however, observe fasting if Friday occurs in his routine of fasts, i.e., if one observes fast on alternate days and Jumu'ah occurs on the day when he observes fast, or if one observes the fast of the Day of 'Arafah, or the Day of 'Ashura', and Friday occurs on that day, or if Friday occurs during the Ayyam Al-Beid, or Friday occurs when one is observing fasts of Nadhr (fasts one has vowed for). There is no harm in observing fast on Friday in all such cases but its special observance on Friday is not recommended.
[1761] وعنه قَالَ : سَمِعْتُ رسولَ اللهِ يقولُ : « لا يَصُومَنَّ أحَدُكُمْ يَوْمَ الجُمُعَةِ إِلا يَوماً قَبْلَهُ أَوْ بَعْدَهُ » . متفق عَلَيْهِ . فيه : التصريح بالنهي عن إفراده بالصوم ، وأنْ لا نَهى عند ضم صوم يوم قبله ، أو بعده إليه .
1761. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) as saying: "None of you should observe fast on Friday except that he should observe fast either one day before it or one day after it."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that we can fast on Friday if we fast, along with it, on Thursday or Saturday, i.e., either one day before or after it.
[1762] وعن محمد بن عَبَّادٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ جَابِراً : أنَهَى النَّبِيُّ عَنْ صَومِ يَوْمِ الجُمُعَةِ ؟ قَالَ : نَعَمْ . متفق عَلَيْهِ .
1762. Muhammad bin 'Abbad (May Allah be pleased with him) said: I asked Jabir (May Allah be pleased with him). Did the Prophet (PBUH) prohibit fasting on Friday?" He said, "Yes."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1763] وعن أُمِّ المُؤمِنِينَ جويرية بنت الحارث رَضِيَ اللهُ عنها : أنَّ النَّبيَّ دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمَ الجُمُعَةِ وهِيَ صَائِمَةٌ ، فَقَالَ : « أصُمْتِ أمْسِ » ؟ قالت : لا ، قال : « تُرِيدِينَ أنْ تَصُومِي غَداً ؟ » قالتْ : لا . قَالَ : « فَأَفْطِرِي » . رواه البخاري . فيه : استحباب الفطر إذا كان الصوم مكروهًا .
1763. Juwairiyah bint Al-Harith (May Allah be pleased with her), the Mother of the Believers, said that the Prophet (PBUH) visited her on a Friday and she was observing fast. He asked, "Did you observe fast yesterday?" She said, "No." He asked, "Do you intend to observe fast tomorrow?" She said, "No." He said, "In that case, give up your fast today."
[Al-Bukhari].
Commentary: We learn from this Hadith that if someone is keeping fast on Friday and has not fasted the day before, nor does he intend to fast the following day, i.e., Saturday, it is permissible for him to break his fast.
وَهُوَ أنْ يصوم يَومَينِ أَوْ أكثر وَلا يأكل وَلا يشرب بينهما [1764] عن أَبي هريرة وعائشة رضي الله عنهما : أنَّ النبيَّ نهى عن الوِصَالِ . متفق عَلَيْهِ .
1764. Abu Hurairah and 'Aishah (May Allah be pleased with them) said: The Prophet (PBUH) prohibited observing continuous voluntary fasts beyond one day.
[Al-Bukhari and Muslim].
[1765] وعن ابن عمر رضي الله عنهما ، قَالَ : نَهَى رسُولُ اللهِ عَنِ الوِصَالِ . قالوا : إنَّكَ تُواصِلُ ؟ قَالَ : « إنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ ، إنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى » . متفق عَلَيْهِ . وهذا لفظ البخاري . في الحديث : دليل على كراهة الوصال ، وهو أن لا يفطر بين اليومين . ولمسلم عن أبي سعيد : « فأيكم أراد أنْ يواصل فليواصل إلى السحر » . وفيه : دليل على جوازه إلى السحر إذا لم يشقّ عليه ، ولم يضعفه عن العبادة . وقوله : « إني أُطعم وأُسقى » ، أي : يعطيني الله قوة الآكل والشارب ، ويفيض عليَّ ما يسد مسد الطعام والشراب ، ومن له أدنى ذوق وتجربة بعبادة الله والاستغراق في مناجاته ، والإقبال عليه ، ومشاهدته ، يعلم استغناء الجسم بغذا القلب والروح عن كثير من الغذاء الجسماني ، ولا سيما الفَرِح المسرور بمطلوبه الذي قرَّت عينه بمحبوبه .
1765. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) prohibited observing continuous fasts beyond one day. The Companions submitted: "But you do it." He replied, "I am not like you. I am given to eat and to drink (from Allah)."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary:
1. Through this Hadith we learn that in certain matters the Prophet (PBUH) had some specific injunctions which were obligatory for him but not for his Ummah. Such things were permissible for him but not for his followers. All these things are called his special distinctions. It is not permissible for Muslims to follow such practices. One of these things is Saum Al-Wisal, which means to observe fast for several days at a stretch without taking any food. Since Allah had granted him special power and patience, he could observe fast continuously for days. As his followers are not endowed with that energy and patience, they are not permitted to do so.
2. "I am not like you" does not mean that "I am not a man like you," because such an interpretation goes against a categorical statement of the Qur'an to the effect that "I am a man like you". What the statement "I am not like you" really means is "you do not possess that special power which has been granted to me."
3. "I am given to eat and to drink" signifies that Allah (SWT) provides him with the strength and energy which he can derive from food and drink without necessarily having them.
[1766] عن أَبي هريرة قَالَ : قَالَ رسولُ الله : « لأنْ يَجْلِسَ أحَدُكُمْ عَلَى جَمْرَةٍ ، فَتُحْرِقَ ثِيَابَهُ فَتَخْلُصَ إِلَى جِلْدِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أنْ يَجْلِسَ عَلَى قَبْرٍ » . رواه مسلم . في هذا الحديث : كراهة الجلوس على القبر ، وكذا الاتكاء عليه ، وأما التغوُّط والبول عليه فحرام .
1766. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "It is much better for one of you to sit on a live coal, which will burn his clothes and get to his skin than to sit on a grave."
[Muslim].
Commentary: To sit on the grave is strictly prohibited [see Hadith No. 1758]. Ibn Hajar Al-Haithami and others, however, regard this act to be only Makruh (undesirable) and maintain that the warning contained in the Hadith is for those people who sit on them for urinating or defecating. The Hadith also elucidates the fact that graves should be respected and that glorifying the people in them by plastering them or building over them is not permissible.
[1767] عن جابر قَالَ : نَهَى رسولُ الله أن يُجَصَّصَ القَبْرُ ، وأنْ يُقْعَدَ عَلَيْهِ ، وَأنْ يُبْنَى عَلَيْهِ . رواه مسلم . في هذا الحديث : النهي عن تجصيص القبور والبناء عليها ، والنهي عن الجلوس عليها وإهانتها ، ولا تعظم بالبناء والتجصيص ؛ لأن ذلك يجر إلى اتخاذها مساجد وعبادتها ، وهذا هو الوسط بين الغلوّ والجفا .
1767. Jabir (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) forbade that the graves should be plastered (made into permanent structures), used as sitting places (for the people) or building over them.
[Muslim].
Commentary: We learn the following points from this Hadith:
1. The construction of permanent graves is sheer extravagance because they do not benefit the dead. This act is 'disliked' and reaches the level of prohibition when graves are ornamented and embellished.
2. Sitting on the graves is a disliked act, as has been made clear in the previous Hadith.
3. It is such a respect for the dead which inclines people to Shirk. Construction of dome etc., over the graves have also the same effect.
[1768] عن جرير قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ » . رواه مسلم . قال النووي : الذمة تكون في اللغة : العهد ، وتكون : الأمانة . ومنه قوله : « يسعى بذمتهم أدناهم » . و « من صلى الصبح فهو في ذمة الله عز وجل » . و « لهم ذمة الله ورسوله » .
1768. Jarir bin Abdullah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "If a slave runs away from his master, his responsibility to him is absolved."
[Muslim].
[1769] وعنه عن النبيِّ : « إِذَا أَبَقَ العَبْدُ ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلاَةٌ » . رواه مسلم . وفي روايةٍ : « فَقَدْ كَفَرَ » . فيه : وعيد شديد على من أبق من سيده .
1769. Jarir bin Abdullah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "When the slave runs away from his master, his Salat (prayer) will not be accepted."
[Muslim].
Another narration is: "He is guilty of disbelief (i.e., in case he believes in the lawfulness of doing so)."
Commentary: The institution of slavery does not exist in the modern world, but if it exists anywhere or a situation arises in which it re-emerges, the principle stated in this Hadith will be applicable. The Hadith also makes it clear that if someone has expressed his commitment to serve somebody, he should not back out. It also urges us to show gratefulness to one's benefactors and to reciprocate the good, one receives.
قَالَ الله تَعَالَى : ﴿ الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِئَةَ جَلْدَةٍ وَلا تَأخُذْكُمْ بِهِمَا رَأفَةٌ فِي دِينِ اللهِ إنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ ﴾ [ النور (2) ] . قال مجاهد : ﴿ وَلا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ ﴾ قال : إقامة الحدود إذا رفعت إلى السلطان فتقام ولا تعطَّل . قال الشارح : وقدم المؤنث هنا على المذكر عكس ما في قوله تعالى : ﴿ وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ ﴾ [ المائدة (38) ] ؛ لأنَّ مدار الزنى على الشهوة ، وهي منهن أتم ، ومدار السرقة على الغلبة وهي فيهم أبين ، فقدم ما هو أليق به وأتم .
Allah, the Exalted, says:
"The woman and the man guilty of illegal sexual intercourse, flog each of them with a hundred stripes. Let not pity withhold you in their case, in a punishment prescribed by Allah, if you believe in Allah and the Last Day." (24:2)
[1770] وعن عائشة رَضِيَ اللهُ عنها : أنَّ قُرَيْشاً أهَمَّهُمْ شَأْنُ المَرْأَةِ المَخْزُومِيَّةِ الَّتي سَرَقَتْ ، فقَالُوا : مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللهِ ؟ فقالوا : وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ، حِبُّ رَسُولِ اللهِِ . فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ ، فَقَالَ رسُولُ اللهِ : « أتَشْفَعُ في حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ تَعَالَى ؟! » ثُمَّ قَامَ فاخْتَطَبَ ، ثُمَّ قَالَ : « إنَّمَا أهْلَكَ الَّذِينَ قَبْلَكُمْ أنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيِهمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ ، أَقَامُوا عَلَيْهِ الحَدَّ ، وَايْمُ اللهِ لَوْ أنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا » . متفق عَلَيْهِ . وفي روايةٍ : فَتَلوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ الله فَقَالَ : « أتَشْفَعُ في حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ » !؟ فَقَالَ أُسَامَةُ : اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللهِ . قَالَ : ثُمَّ أَمَرَ بِتِلْكَ المَرْأَةِ فَقُطِعَتْ يَدُهَا . هذه القصة وقعت في غزوة الفتح . قوله : « لو أن فاطمة بنت محمد سرقت لقطعت يدها » . أراد المبالغة في إثبات إقامة الحد على كل مكلف ، وترك المحاباة في ذلك . قال الشافعي : ذكر عضوًا شريفًا من امرأة شريفة . وعن ابن عمر قال : سمعت رسول الله يقول : « من حالت شفاعته دون حد من حدود الله فقد ضادَّ الله في أمره » . رواه أحمد ، وأبو داود . عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رفعه : « تعافوا الحدود فيما بينكم ، فما بلغني من حد فقد وجب » . رواه أبو داود .
1770. 'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: The Quraish were anxious about a woman from Banu Makhzum who had committed theft and asked : "Who will speak to the Messenger of Allah (PBUH) about her?" Then they said: "No one will be bold enough to do so except Usamah bin Zaid, the (Companion who was) dearly loved by the Messenger of Allah (PBUH)." So Usamah (May Allah be pleased with him) spoke to him and the Messenger of Allah (PBUH) (angrily) said, "Are you interceding regarding one of the punishments prescribed by Allah?" He then got up and delivered an address in which he said, "Indeed what destroyed the people before you was just that when a person of high rank among them committed a theft, they spared him; but if the same crime was done by a poor person they inflicted the prescribed punishment on him. I swear by Allah that if Fatimah daughter of Muhammad should steal, I would have her hand cut off."
[Al-Bukhari and Muslim].
In another narration 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: (Upon hearing the intercession of Usamah), the face of the Messenger of Allah (PBUH) changed color (because of anger) and he said, "Do you dare to intercede in matters prescribed by Allah?" Usamah pleaded: "O Messenger of Allah! Pray for my forgiveness." 'Aishah (May Allah be pleased with her) added: Thereafter the Messenger of Allah (PBUH) gave orders to have that woman's hand cut off.
Commentary:
1. Hadd is the punishment fixed by Shari'ah and which no one has the authority to increase or decrease. For instance, theft is punishable by the cutting of the hand; the punishment of adultery is a hundred stripes or Rajm (stoning to death); the punishment of drinking of intoxicants is forty stripes etc.
2. Nobody has the right to intercede or make any recommendation in this matter.
3. There is no distinction of male or female in the matter of these punishments (Hudud). Whoever commits a crime which is punishable by Hadd, whether that person is male or female, will be liable for punishment prescribed under Hadd - the punishment, the limits of which have been defined in the Qur'an and Hadith.
4. No one is exempted from Hadd, no matter how great he is, because there is no distinction of great or small in the matter of Hadd.
5. We must learn a lesson from the history of past nations so that we can save ourselves from such misdeeds which caused their ruin.
6. This Hadith brings into prominence the distinction and eminence of Usamah and his position in the eyes of the Prophet (PBUH).
وظلِّهم وموارد الماء ونحوها قَالَ الله تَعَالَى : ﴿ وَالَّذِينَ يُؤذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَد احْتَمَلُوا بُهْتاناً وَإِثْماً مُبِيناً ﴾ [ الأحزاب (58) ] . في هذه الآية : وعيدٌ شديد على من آذى المؤمنين بقول أو فعل .
Allah, the Exalted, says:
"And those who annoy believing men and women undeservedly, they bear (on themselves) the crime of slander and plain sin." (33:58)
[1771] وعن أَبي هريرة أنَّ رَسُولَ اللهِ قَالَ : « اتَّقُوا اللاعِنَيْنِ » قالوا : وَمَا اللاعِنَانِ ؟ قَالَ : « الَّذِي يَتَخَلَّى في طَرِيقِ النَّاسِ أَوْ في ظِلِّهِمْ ». رواه مسلم . قوله : « اتقوا اللاعِنَيْن » ، أي : الأمرين الجالبين للَّعن . ولفظ أبي داود : « اتقوا الملاعن الثلاث : البراز في الموارد ، وقارعة الطريق ، والظل » . ولفظ أحمد : « اتقوا الملاعن الثلاث ، أن يقعد أحدكم في ظل يستظل به أو في طريق ، أو نقع ماء » . وأخرج الطبراني : النهي عن قضاء الحاجة تحت الأشجار المثمرة ، وضفة النهر الجاري . فالذي تحصَّل من الأحاديث المذكورة ستة مواضع منهيٌ عن التبرز فيها : قارعة الطريق ، والظل ، والموارد ، ونقع الماء ، وتحت الأشجار المثمرة ، وجانب النهر . وفي مراسيل أبي داود من حديث مكحول : نهى رسول الله عن أنْ يبال بأبواب المساجد .
1771. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Avoid two habits which provoke cursing." The Companions said: "What are those things which provoke cursing?" He said, "Relieving on the thoroughfares or under the shades where people take shelter and rest."
[Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that a Muslim must avoid all such things which cause inconvenience to other Muslims. If one uses the places mentioned in this Hadith as toilet, this would not only cause inconvenience to the public but may also cause an epidemic. It is also necessary to avoid such things for the sake of cleanliness. Some religious scholars are of the opinion that this act is deemed to be a major sin, as it brings people's curses upon the one who practices it.
[1772] عن جابر أنَّ رسولَ اللهِ نَهَى أنْ يُبَالَ في المَاءِ الرَّاكِدِ . رواه مسلم . فيه : دليل على النهي عن البول في الماء الراكد ؛ لأنه ينجسه إنْ كان قليلاً ، ويقذره إنْ كان كثيرًا . وفي رواية : « لا يغْتسل أحدكم في الماء الدائم ، وهو جنب » . قال الحافظ : النهي عن البول في الماء لئلا ينجسه ، وعن الاغتسال فيه لئلا يلبسه الطهورية ، وهذا كله محمول على الماء القليل عند أهل العلم .
1772. Jabir (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) forbade urinating into stagnant water.
[Muslim].
Commentary: "Stagnant water" means water which is not flowing, like the water in a pond or a tank. When urination is prohibited at such places, defecating would be more sternly prohibited. One must also avoid throwing filth in it.
How vast and comprehensive the injunctions of Islam are, and how thoroughly Islam has grasped the problems of people, is something unique in the realm of religion. No other world religion can match it in this respect. It is very unfortunate indeed that in spite of having such perfect and complete religion, the Muslims are far away from practising its noble teachings. May Allah enable us to become true followers of Islam.
على بعض في الهبة [1773] عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما : أنَّ أباه أتَى بِهِ رسُولَ اللهِ فقال : إنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلاماً كَانَ لِي ، فقال رسولُ الله : « أكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ هَذَا ؟ » فقال : لا ، فقالَ رسولُ اللهِ : « فَأرْجِعهُ » . وفي روايةٍ : فقال رسولُ اللهِ : « أَفَعَلْتَ هذَا بِوَلَدِكَ كُلِّهِمْ ؟ » قال : لا ، قال : « اتَّقُوا الله واعْدِلُوا فِي أوْلادِكُمْ » فَرَجَعَ أبي ، فَرَدَّ تِلْكَ الصَّدَقَةَ . وفي روايةٍ : فقال رسولُ اللهِ : « يَا بَشيرُ ألَكَ وَلَدٌ سِوَى هَذَا ؟ » قالَ : نَعَمْ ، قال : « أكُلَّهُمْ وَهَبْتَ لَهُ مِثْلَ هذَا ؟ » قال : لا ، قال : « فَلا تُشْهِدْنِي إذاً فَإنِّي لا أشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ » . وفي روايةٍ : « لا تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ » . وفي رواية : « أشْهِدْ عَلَى هذَا غَيْرِي ! » ثُمَّ قال : « أيَسُرُّكَ أنْ يَكُونُوا إلَيْكَ في البِرِّ سَواءً ؟ » قال : بَلَى ، قال : « فَلا إذاً » . متفق عليه . الحديث : دليل على وجوب التسوية بين الأولاد . وفيه : الندب على التآلف بين الأخوة ، وترك ما يورث العقوق للآباء . وفيه : مشروعية استفصال الحاكم والمفتي ، وجواز تسمية الهبة : صدقة . قوله : « أشْهِدْ على هذا غيري » . المراد به التوبيخ . وفي حديث جابر عند مسلم : « فليس يصلح هذا ، وإني لا أشهد إلا على حق » . وفيه كراهة تحمل الشهادة فيما ليس بمباح ، وأنَّ للإمام أن يحتمل الشهادة . قال الشارح : أما لو فضل ذا الحجة أو الطاعة أو البارِّ به على الغني ، أو العاصي ، أو العاق ، فلا كراهة ، وإنما كره عند عدم العذر لما فيه من إيحاش المفضل عليه ، وربما كان سببًا لعقوقه .
1773. An-Nu'man bin Bashir (May Allah be pleased with them) said: My father took me to the Messenger of Allah (PBUH) and said to him: "I have gifted one of my slaves to this son of mine." The Messenger of Allah (PBUH) said, "Have you given such gift to every son of yours?" He replied, "No." Thereupon he said, "Take this gift back."
Another narration is: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Be mindful of your obligation to Allah and do justice in respect of your children." My father came back and revoked his gift.
Another narration is: The Messenger of Allah (PBUH) asked, "Have you other children besides this one?" He said, "Yes." The Messenger of Allah (PBUH) asked, "Have you awarded a gift like this to all of them." He said, "No." The Messenger of Allah (PBUH) said, "I am not going to bear witness to this act of injustice."
Another narration is: The Messenger of Allah (PBUH) asked, "Do you not except goodness from all of them as you except from him?" He said, "Yes, of course." The Messenger of Allah (PBUH) said, "Then don't do this (i.e., do not give a gift to one son only)."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith the following important points:
1. In every matter, one should consult scholars and experts of Shari'ah. This was the practice of the Companions (May Allah be pleased with them).
2. Parents should deal with all their children with equity and justice. Preferential treatment with any child affects them adversely. Obviously injustice creates tension for parents as well as children and eventually family ties are broken.
3. This Hadith is also advanced by those 'Ulama' in support of their contention that if a person wants to distribute his property among his children during his lifetime, he should not make any discrimination among his male and female children and should give an equal share to all of them.
إلا على زوجها أربعة أشهر وعشرة أيام [1774] عن زينب بنتِ أبي سلمة رضي الله عنهما ، قالت : دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ رضيَ اللهُ عنها زَوجِ النبي حِينَ تُوُفِّيَ أبُوهَا أبُو سُفْيَانَ بن حرب ، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فِيهِ صُفْرَةُ خَلُوقٍ أوْ غَيرِهِ ، فَدَهَنَتْ مِنهُ جَارِيَةً ثُمَّ مَسَّتْ بِعَارِضَيْهَا ، ثُمَّ قَالَتْ : واللهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ ، غَيْرَ أنِّي سَمِعْتُ رسولَ اللهِ يقُولُ عَلَى المِنْبَرِ : « لا يَحِلُّ لامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ أنْ تُحِدَّ على مَيِّتٍ فَوقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ ، إلا علَى زَوْجٍ أرْبَعَةَ أشْهُرٍ وَعَشْراً » . قالَتْ زَيْنَبُ : ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بنْتِ جَحْشٍ رضي اللهُ عنها حينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا ، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْهُ ثُمَّ قَالَتْ : أمَا وَاللهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ ، غَيرَ أنِّي سَمِعْتُ رسُولَ اللهِ يقُولُ عَلَى المِنْبَرِ : « لا يَحِلُّ لامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ أنْ تُحِدَّ على مَيِّتٍ فَوقَ ثَلاَثٍ ، إلا علَى زَوْجٍ أرْبَعَةَ أشْهُرٍ وَعَشْراً » . متفق عليه . فيه : دليل على تحريم الإحداد على غير الزوج ، ووجوب الإحداد في المدة المذكورة على الزوج . قال ابن بَطَّال : الإحداد : امتناع المرأة المتوفي عنها [ زوجها ] من الزينة كلها من لباس ، وطيب ، وغيرهما ، وكل ما كان من دواعي الجماع ، وأباح الشرع للمرأة أنْ تحد على غير زوجها ثلاثة أيام لما يغلب من لوعة الحزن ، ويهجم من ألم الوجْد .
1774. Zainab bint Abu Salamah (May Allah be pleased with them) said: I went to Umm Habibah (May Allah be pleased with her) the wife of the Prophet (PBUH), when her father Abu Sufyan bin Harb (May Allah be pleased with him) died. Umm Habibah (May Allah be pleased with her) sent for a yellow coloured perfume or something else like it, and she applied it to a slave-girl and then rubbed it on her own cheeks and said: "By Allah, I have no need for perfume, I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying from the pulpit, 'It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for the dead beyond three days, except for the death of her husband; in which case the period of mourning is of four months and ten days."' Zainab said: I then visited Zainab, daughter of Jahsh (May Allah be pleased with her) when her brother died; she sent for perfume and applied it and then said: "Beware! By Allah, I don't feel any need of perfume but I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying from the pulpit, 'It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn the dead beyond three days except in case of her husband (for whom the period is) four months and ten days."'
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: The period of mourning the husband's death is four months and ten days while ordinarily it is three days only (for others). The reasons behind mourning the dead husband is: Firstly, the purification of womb. Secondly, it is a mark of respect for the relation and love between husband and wife. The scent which was used in the two incidents reported in this Hadith occurred after the stipulated period of mourning in ordinary cases - that is three days. After the expiry of the mourning period, the woman is allowed to resume her routine. The Hadith mentions the man's right over his wife after his death; it also shows the importance of conjugal ties in Islam.
وتلقي الركبان والبيع على بيع أخيه والخِطبة على خطبته إلا أنْ يأذن أو يردّ [1775] عن أنس قالَ : نهَى رسُولُ اللهِ أنْ يَبيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وإنْ كانَ أخَاهُ لأَبِيهِ وَأُمِّهِ . متفق عليه . صورة بيع الحاضر للبادي : أنْ يحمل البدوي أو القروي متاعه إلى البلد ليبيعه بسعر يومه ، ويرجع ، فيأتيه البلدي فيقول : ضعه عندي لأبيعه على التدريج بزيادة سِعْر ، وذلك إضرار بأهل البلد .
1775. Anas bin Malik (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) forbade that a person in the city should make a deal on behalf of a villager on commission even if he is his real brother."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: "Al-Hadir" means one who lives in the city, while "Al-Badi" means a villager or a desert dweller. "He should not make a deal" here signifies that the urbanite should not go to the villager and propose to him leave his goods with him for sale and he would send him the sale proceeds of the goods piecemeal as they sell. In the opinion of some 'Ulama' this is prohibited if the merchandise is valuable and the villager is not aware of its real worth and the urbanite wants to exploit his ignorance. But, on the contrary, if the proposal is for the welfare of the villager and the urbanite merely wants the owner to receive its due price then the offer is admissible. The first proposition is prohibited because that will cause a loss to the villager; the second is permissible as it is a well-meaning offer.
"A person in the city should not make a deal on behalf of a villager" has been interpreted by 'Abdullah bin 'Abbas (May Allah be pleased with them) to mean that he should not work as a broker for a villager because in that case he will be interested to sell it on a higher price in order to have a better commission in the deal, which will unnecessarily raise its cost.
On one side, the purchase of goods coming from outside has been prohibited before its arrival on the market so that nobody can exploit the ignorance of the outsiders, and on the other side, villagers are enjoined to sell their goods themselves so that the commission of the broker does not increase the price of the goods. If an urbanite sells the merchandise of any villager on a fair price without charging any commission then this is permissible, as is confirmed by Ahadith. If the people living in cities charge each other commission on the purchase or sale of their goods this is permissible.
[1776] وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال : قالَ رسولُ اللهِ : « لا تَتَلَقَّوُا السِّلَعَ حَتَّى يُهْبَطَ بِهَا إلَى الأَسْوَاقِ » . متفق عليه . في هذا الحديث : النهي عن تلقي الركبان لما يحصل به من الغرَرِ على الجالب ، والضرر على أهل السوق . وروى مسلم عن أبي هريرة : قال : قالَ رسول الله : « لا تلقَّوا الجلب فمن تلقى فاشترى منه ، فإذا أتى سيده السوق فهو بالخيار » .
1776. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Do not meet the merchandise till they arrive in the market."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: "Do not meet the merchandise" signifies "Do not meet trade caravans in transit." The purpose being that those who bring food grains from villages, should not suffer any loss because of their ignorance of the market conditions. But if someone does it with a good intention then this is permissible.
[1777] وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال : قالَ رسُولُ الله : « لا تَتَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ ، وَلا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ » . فقالَ لَهُ طَاووسٌ : مَا قوله : « لا يَبع حَاضِرٌ لِبَادٍ » ؟ قال : لا يَكُونُ لَهُ سِمْسَاراً . متفق عليه . السمسار : الدلال . قال البخاري : باب هل يبيع حاضر لباد بغير أجر ؟ وهل يعينه أو ينصحه ؟ وقال النبي : « إذا استنصح أحدكم أخاه فلينصح له » . قال الحافظ : قال ابن المنير وغيره : حمل البخاري النهي عن بيع الحاضر للبادي على معنى خاص ، وهو البيع بالأجر . أخذ من تفسير ابن عباس ، وقوى ذلك بعموم أحاديث : « الدين النصيحة » . لأن الذي يبيع بالأجرة لا يكون غرضه نصح البائع غالبًا ، وإنما غرضه تحصيل الأجرة ، فاقتضى ذلك إجازة بيع الحاضر للبادي بغير أجرة من باب النصيحة . انتهى . وعن جابر مرفوعًا : « دعوا الناس يرزق الله بعضهم من بعض ، فإذا استنصح الرجل فلينصح له » . رواه البيهقي .
1777. Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The caravans carrying merchandise should not be met on the way to purchase from them; a man in the city should not sell for a man of the desert."
Tawus asked him (Ibn 'Abbas): "What do these words really imply?" He said: "He should not work as an agent on his behalf."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith makes it clear that no one should work as a broker to exploit the ignorance of villagers who bring their merchandise in the market. But if one does it with a good intention then this is permissible. Nowadays different forms of brokerage are in vogue in our markets out of which some are permissible and some are prohibited.
[1778] وعن أبي هريرة قال : نَهَى رسولُ الله أنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ ، وَلا تَنَاجَشُوا وَلا يَبِيع الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أخْيِهِ ، وَلا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أخِيهِ ، وَلا تَسْأَلُ المَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَكْفَأَ مَا فِي إنائِهَا . وفي رواية قال : نَهَى رَسُولُ الله عَنِ التَّلَقِّي، وَأَنْ يَبْتَاعَ المُهَاجِرُ لِلأعْرَابِيِّ ، وَأَنْ تَشْتَرِطَ المَرْأةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا ، وأنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ على سَوْمِ أخِيهِ ، وَنَهَى عَنِ النَّجْشِ والتَّصْرِيَةِ . متفق عليه . قوله : « ولا تناجشوا » . النجش : هو الزيادة في ثمن السلعة ممن لا يريد شراءها ، ليقع غيره فيها . قال البخاري : وقال ابن أبي أوفى : الناجش : آكل الربا ، خائن ، وهو خداع باطل لا يحل ، قال النبي : « الخديعة في النار ، ومن عمل عملاً ليس عليه أمرنا فهو رد » . قوله : « ولا يبع الرجل على بيع أخيه . نفيٌ بمعنى النهي . قال العلماء : البيع على البيع حرام ، وكذلك الشراء على الشراء ، وهو أنْ يقول من اشترى سلعة في زمن الخيار : افسخ لأبيعك بأنقص . وأما السوم فصورته : أن يأخذ ليشتريه فيقول : ردّه لأبيعك خيرًا منه بثمنه أو مثله بأرخص . ومحله بعد استقرار الثمن وركون أحدهما إلى الآخر . قوله : « ولا تسأل المرأة طلاق أختها لتكفأ ما في إناءها » . وفي حديث آخر : « لا يحل للمرأة تسأل طلاق زوجة الرجل » ، أي : سواء كانت ضرتها أو أجنبية . قوله : « ونهى عن التصرية » . التصرية : ترك حَلْبِ الدابة ليجتمع اللبن في ضرعها ، فيتوهم كثرة لبنها ، حرم لما فيه من الغش والخديعة . وقال النبي : « ولا تصروا الإبل والغنم ، ومن ابتاعها فهو بخير النظرين ، بعد أن يحلبها إنْ رضيها أمسكها ، وإنْ سخطها ردّها وصاعًا من تمر ، وهو بالخيار ثلاثًا » .
1778. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) forbade that a man in the city should be the commission agent of a man from the desert and prohibited the practice of Najsh (i.e., offering a high price for something in order to allure another customer who is interested in the thing); and that a man should make an offer while the offer of his brother is pending; or that he should make a proposal of marriage while that of his brother is pending; or that a woman should try that a sister of hers might be divorced so that she might take her place.
Another narration is: The Messenger of Allah (PBUH) forbade the people from meeting the caravan on the way for entering into business transaction with them; and the selling of the goods by a dweller of the city on behalf of a man of the desert; and the seeking by a woman the divorce of her sister (from her husband); and the practice of Najsh and leaving the animals unmilked (for sometime for the purpose of accumulation of milk to deceive the buyer).
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: "Litakfa ma fi ina'iha" means that "Whatever is in her vessel is overturned." This is a figurative expression meaning "She would marry her (Muslim sister's) husband when he divorces her present wife."
"Leaving the animals unmilked" means that a saleable cattle is not milked for two or three times to create an impression that the cattle is rich in milk, which is not the true case. This is also prohibited. Other points mentioned in this Hadith have been discussed earlier.
[1779] وعن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ رسُولَ الله قال : « لا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ ، وَلا يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَةِ أخِيهِ إلا أنْ يَأذَنَ لَهُ » . متفق عليه ، وهذا لفظ مسلم .
1779. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "A person should not enter into a transaction when his (Muslim) brother has already negotiated, nor should he make a proposal of marriage when that of his brother is pending, except with the permission of the latter."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: We learn from this Hadith that if a man knows that such and such person has asked some woman for marriage and she has accepted the proposal then he should not make an offer of marriage to her. But if the matter has ended and the first proposal permits him to try his luck then he can make a proposal to her for marriage. On the same analogy, it is prohibited for a woman to send a proposal of marriage to a man with whom some woman is already negotiating or has already negotiated.
[1780] وعن عقبة بن عامر أنَّ رسُولَ الله قال : « المُؤْمِنُ أَخُو المُؤْمِنِ ، فَلا يَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ أنْ يَبْتَاعَ عَلَى بَيْعِ أخِيهِ وَلا يَخْطُبَ عَلَى خِطْبَةِ أخِيهِ حَتَّى يذَرَ » . رواه مسلم . فيه : تحريم البيع على البيع ، والخطبة على الخطبة ، إلا أنْ يأذن ، أو يترك .
1780. 'Uqbah bin 'Amir (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "A Mu'min is the brother of another Mu'min; and thus it is not permissible for a Mu'min to make an offer while the offer of his brother is pending, nor should he make a proposal of marriage while that of his brother is pending till he withdraws his proposal."
[Muslim].
Commentary: All the acts prohibited in the Ahadith cited above are such that they can cause or increase ill-will and enmity among people. For this reason, all these things have been forbidden by Islam to obviate all possibilities of dissension and discord and bring about mutual affection, fraternity and accord.
التي أذن الشرع فيها [1781] عن أبي هريرة قال : قال رسولُ اللهِ : « إنَّ اللهَ تعالى يَرْضَى لَكُمْ ثَلاَثاً ، ويَكْرَهُ لَكُمْ ثَلاَثاً : فَيَرْضَى لَكُمْ أنْ تَعْبُدُوهُ ، وَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيئاً ، وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعاً وَلا تَفَرَّقُوا ، وَيَكْرَهُ لَكُمْ : قِيلَ وَقَالَ ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ ، وإضَاعَةَ المَالِ » . رواه مسلم ، وتقدم شرحه .
1781. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Verily, Allah likes three things for you and disapproves three things for you. He likes that you should worship Him Alone, not to associate anything with Him (in worship) and to hold fast to the Rope of Allah and not to be divided among yourselves; and He disapproves for you irrelevant talk, persistent questioning and the squandering of the wealth."
[Muslim].
Commentary: This Hadith has already been mentioned [Hadith No. 342]. Although the initial portion is missing there and three things which have been disliked are mentioned in its text. Beside stressing Tauhid, holding fast to the Rope of Allah and unity (which are greatly liked by Allah), this Hadith forbids unnecessary debate, hair-splitting and extravagance as all the three are disliked by Allah.
Wealth has a great importance in man's life since it is the very source of sustenance and basis of his livelihood, its wastage is akin to cutting the branch of the tree on which one is sitting.
[1782] وعن ورَّادٍ كاتب المغيرة بْنُ شُعْبَةَ ، قال : أَمْلَى عَلَيَّ المُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ في كِتابٍ إلَى مُعَاوِيَةَ أنَّ النَّبِيَّ كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ مَكْتُوبَةٍ : « لا إلهَ إلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لهُ ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ، اللَّهُمَّ لا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ ، وَلا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الجَدِّ مِنْكَ الجَدُّ » وَكَتَبَ إلَيْهِ أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ ، وَإضَاعَةِ المَالِ ، وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ ، وَكَانَ يَنْهَى عَنْ عُقُوقِ الأُمَّهَاتِ ، وَوَأْدِ البَنَاتِ ، وَمَنْعٍ وَهَاتِ . متفق عليه ، وسبق شرحه . قوله : « ولا ينفع ذا الجد منك الجد » ، أي : لا ينفع ذا الحظ حظه وإنما ينفع العمل الصالح . « وإضاعة المال » : بذله في غير مصلحة دينية ولا دنيوية . « وكثرة السؤال » : تكلف المسائل التي لا تدعو الحاجة إليها ، وسؤال الناس أموالهم من غير ضرورة . « ومَنْعٍ وهَاتِ » ، أي : منع ما أمر ببذله ، وسؤال ما ليس له . والعقوق محرم في حق الوالدين جميعًا ، وخص الأمهات بالذكر إظهارًا لعظم حقهن . « وقيل ، وقال » يعني الكلام فيما لا يعني الإنسان ، فإن من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه .
1782. Warrad, the scribe of Al-Mughirah bin Shu'bah (May Allah be pleased with him) said: Al-Mughirah bin Shu'bah dictated a letter to me addressed to Mu'awiyah (May Allah be pleased with him) that the Prophet (PBUH) used to supplicate at the end of each obligatory Salat (prescribed prayer): "La ilaha illallahu, wahadahu la sharika lahu, lahul-mulku, wa lahul-hamdu, wa Huwa 'ala kulli shai'in Qadir. Allahumma la mani'a lima a'taita, wa la mu'tiya lima mana'ta, wa la yanfa'u dhal-jaddi mink-al-jaddu. (There is no true god except Allah, the One, Who has no partner. His is the sovereignty and His is the praise, and He is Able to do everything. O Allah! Nobody can withhold what You give; and nobody can give what You withhold; and the high status of a person is of no avail against Your Will)." He also wrote to him that the Prophet (PBUH) used to forbid irrelevant talk, wasteful expenditure, persistent questioning, disobedience of parents (especially mothers), infanticide of daughters by burying them alive, depriving others of their rights and acquisition of property wrongfully.
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: The matters mentioned in this Hadith have been discussed in detail before. What this Hadith specially brings out is that the custom or writing or dictating Ahadith existed even during the age of the Companions. In this respect that was the first period of the compilation of Ahadith. Thus, it is wrong to say that there did not exist any system of recording Hadith in the days of the Companions.
سواء كان جاداً أو مازحاً ، والنهي عن تعاطي السيف مسلولاً [1783] عن أبي هريرة عن رسولِ اللهِ قال : « لا يُشِرْ أحَدُكُمْ إلَى أخِيهِ بِالسِّلاحِ ، فَإنَّهُ لا يَدْرِي لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزعُ فِي يَدِهِ ، فَيَقَع فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ » . متفق عليه . وفي رواية لمسلم قال : قال أبو القاسم : « مَنْ أشَارَ إلَى أخِيهِ بِحَدِيدَةٍ ، فَإنَّ المَلاَئِكَةَ تَلْعَنُهُ حَتَّى يَنْزعَ ، وَإنْ كَانَ أخَاهُ لأَبِيهِ وَأُمِّهِ » . قوله : « يَنْزع » ضُبِطَ بالعين المهملة مع كسر الزاي ، وبالغين المعجمة مع فتحها ، ومعناهما مُتَقَارِبٌ ، وَمَعنَاهُ بالمهملةِ يَرْمِي ، وبالمعجمةِ أيضاً يَرْمِي وَيُفْسِدُ . وَأصْلُ النَّزْعِ : الطَّعْنُ وَالفَسَادُ . في هذا الحديث : النهي عن الإشارة بالسلاح ، ولو كان هازلاً .
1783. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "None of you should point at his brother with a weapon because he does not know that Satan may make it lose from his hand and, as a result, he may fall into a pit of Hell-fire (by accidentally killing him)."
[Al-Bukhari and Muslim].
The narration in Muslim is: Abul-Qasim (i.e., the Messenger of Allah) (PBUH) said, "He who points at his (Muslim) brother with a weapon is cursed by the angels even if the other person should be his real brother."
Commentary: "Silah" is that weapon which is used in war for attack and defense, i.e., sword, gun, pistol, lance, etc. To point any such weapon towards a Muslim or Dhimmi, even to frighten him, is forbidden. It is very unfortunate that, contrary to the teachings of Islam, display and use of weapons are very common nowadays so much so that the fashion of air fire festivities is gaining increasing popularity in Muslim society. This fashion is totally against the teachings of Islam and its dangerous consequences are witnessed everyday. May Allah grant us guidance to follow the Right Path.
[1784] وعن جابر قال : نهى رسولُ اللهِ أنْ يُتَعَاطَى السَّيْفُ مَسْلُولاً . رواه أبو داود والترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) . فيه : النهي عن تناول السيف ، وهو مسلول . وفي معناه البندق إذا كانت الرصاصة فيها . قال الشارح : قال ابن رسلان : يقال : تعاطيت السيف إذا تناولته . قال تعالى : ﴿ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ ﴾ [ القمر (29) ] ، أي : تناول الناقة بسيفه فعقرها . وفي الحديث : كراهة تناوله لأن المتناول قد يخطئ في تناوله ، فيخرج يده أو شيئًا من جسده فيتأذى بذلك ويحصل الفساد . وفي معنى السيف السكين فلا يرميها والحد من جهته ، والأدب في تناولها أنْ يمسك النصل المحدود في يده من جهة قفاه ، ويجعل المقبض إلى جهته ليتناولها بالنصال .
1784. Jabir (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) prohibited from presenting a drawn sword to another."
[Abu Dawud and At-Tirmidhi].
Commentary: If a naked sword drops from one's hand, it can injure one's hand, foot or any part of the body. Similar is the case of a sharp knife or any other similar weapon and tool. One should never give it to anyone from its blade side. When we study such things, we are really wonderstruck to see the care which Islam has taken to respect humanity.
إلا لعذر حتى يصلي المكتوبة [1785] عن أبي الشَّعْثَاءِ قالَ : كُنَّا قُعُوداً مَع أبي هريرة في المَسْجِدِ ، فَأَذَّن المُؤَذِّنُ ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ المَسْجِدِ يَمْشِي ، فَأَتْبَعَهُ أبُو هُريرَةَ بَصَرَهُ حَتَّى خَرَجَ مِنَ المَسْجِدِ ، فقال أبو هريرة : أمَّا هذَا فَقَدْ عَصَى أبا القَاسِمِ . رواه مسلم . فيه : كراهة الخروج من المسجد بعد الأذان إلا لعذر ، كمرض أو حاجة داعية للخروج كالحدث .
1785. Abu Sha'tha' said: We were sitting with Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) in the mosque when the Mu'adhdhin proclaimed the Adhan. A man stood up in the mosque and started walking out. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) stared at him till he went out of the mosque. Upon this Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: Indeed, this man has disobeyed Abul-Qasim (PBUH).
[Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that after hearing Adhan, one should not leave the mosque without offering the obligatory Salat connected with it, unless one has a very genuine reason for doing so.
[1786] وعن أبي هريرة قال : قال رسولُ اللهِ : « مَنْ عُرِضَ عَلَيْهِ رَيْحَانٌ ، فَلا يَرُدَّهُ ، فَإنَّهُ خَفيفُ المَحْمِلِ ، طَيِّبُ الرِّيحِ » . رواه مسلم . قال القرطبي : أشار إلى قبول عطية الطِّيب ؛ لأنه لا مؤنة لحمله ولا منة للخلق في قبوله لجريان عادتهم بذلك . وفي الحديث : الترغيب في استعمال الطيب ، وعرضه على من يستعمله لا سيما عند حضور الجمعة والجماعات ونحوهما .
1786. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who is presented with a flower of sweet basil should not reject it, because it is light in weight and pleasant in odour."
[Muslim].
[1787] وعن أنس بن مالكٍ أنَّ النَّبيَّ كَانَ لا يَرُدُّ الطِّيبَ . رواه البخاري . قال البخاري : باب من لم يرد الطيب . وذكر الحديث . قال الحافظ : كأنه أشار إلى النهي عن ردّه ليس على التحريم ، وقد ورد ذلك في بعض طرق حديث الباب وغيره . وأخرج الترمذي من مراسيل أبي عثمان النهدي : « إذا أعطي أحدكم الرَّيحان فلا يرده فإنه خرج من الجنة » . انتهى ملخصًا . وروى الترمذي من حديث ابن عمر مرفوعًا : « ثلاث لا ترد : الوسائد ، والدهن ، واللبن » . وقد نظم بعضهم ما يسن قبوله فقال :عن المصطفى سبع يُسن قبولهاإذا ما بها قد أتحف المرء خلان حلوى وألبان ودهن وسادة ورزق لمحتاج وطيب وريحان
1787. Anas bin Malik (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (PBUH) never refused a gift of perfume.
[Al-Bukhari].
Commentary: We learn the following points from this Hadith:
1. A gift of perfume or something similar to it should be accepted.
2. The fondness of the Prophet (PBUH) for perfume. The fact that he never refused this gift is enough to illustrate his penchant for it.
3. The desirability of the use of perfume.
من إعجاب ونحوه ، وجوازه لمن أمِنَ ذلك في حقه [1788] وعن أبي موسى الأشعري قال : سَمِعَ النَّبِيُّ رَجُلاً يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ في المِدْحَة ، فقالَ : « أهْلَكْتُمْ - أوْ قَطَعْتُمْ - ظَهْرَ الرَّجُلِ » . متفق عليه .« وَالإطْرَاءُ » : المُبَالَغَةُ فِي المَدْحِ . قال البخاري : باب ما يكره من التمادح ، وذكر الحديث والذي بعده .
1788. Abu Musa Al-Ash'ari (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) heard a person lauding another person or praising him too much. Thereupon he said, "You killed the man," or he said, "You ruined the man."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1789] وعن أبي بكرة أنَّ رجلاً ذُكِرَ عند النبي فَأَثْنَى عَلَيْهِ رَجُلٌ خَيْراً ، فقال النبيّ : « وَيْحَكَ ! قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ » يَقُولُهُ مِرَاراً : « إنْ كَانَ أحَدُكُمْ مَادِحاً لا مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ : أحْسِبُ كَذَا وَكَذَا إنْ كَانَ يَرَى أنَّهُ كَذَلِكَ وَحَسِيبُهُ اللهُ ، وَلا يُزَكّى عَلَى اللهِ أحَدٌ » . متفق عليه . قوله : « والله حسيبه » أي : محاسبه على عمله . والمعنى : فليقل : أحسب أن فلانًا كذا إن كان يحسب ذلك منه ، والله يعلم سره ؛ لأنه هو الذي يجازيه . ولا يقل : أتيقن ، ولا أتحقق جازمًا بذلك ، ولا يزكى على الله أحد ، فإنه لا يعلم بواطن الأمور إلا الله . قال تعالى : ﴿ فَلا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى ﴾ [ النجم (32) ] .
1789. Abu Bakrah (May Allah be pleased with him) reported: Mention of a man was made to the Prophet (PBUH) and someone praised him whereupon he (PBUH) said, "Woe be to you! You have broken the neck of your friend!" He repeated this several times and added, "If one of you has to praise his friend at all, he should say: 'I reckon him to be such and such and Allah knows him well', if you think him to be so-and-so, you will be accountable to Allah because no one can testify the purity of others against Allah."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith prohibits us from praising anyone in his face. If at all one has to praise someone, he should say that "In my opinion he is such and such," provided he really thinks as he says. The reason for this is that it is Allah Alone Who knows him thoroughly and none can claim to be innocent before Him.
[1790] وعن همام بن الحارث عن المِقْدَادِ أنَّ رَجُلاً جَعَلَ يَمْدَحُ عُثْمانَ ، فَعَمِدَ المِقْدَادُ ، فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ ، فَجَعَلَ يَحثو في وَجْهِهِ الحَصْبَاءَ . فقالَ لَهُ عُثْمَانُ : مَا شَأنُكَ ؟ فقال : إنَّ رسولَ اللهِ قال : « إذَا رَأَيْتُمُ المَدَّاحِينَ ، فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ » . رواه مسلم . قال الغزالي : آفة المدح في المادح أنه قد يكذب ، وقد يرائي الممدوح بمدحه ، ولا سيما إن كان فاسقًا أو ظالمًا . فقد جاء في حديث أنس رفعه : « إذا مُدِحَ الفاسق غضب الرب » . أخرجه أبو يعلى ، وابن أبي الدنيا ، وفي سنده ضعف . وقد يقول ما لا يتحققه مما لا سبيل له إلى الاطلاع عليه ، ولهذا قال : « فليقل : أحسب » وذلك كقوله : إنه وَرعٌ ومتقٍ وزاهدٌ ، بخلاف ما لو قال : رأيته يصلي ، أو يحج ، أو يزكي ، فإنه يمكن الاطلاع على ذلك ، ولكن تبقى الآفة على الممدوح ، فإنه لا يأمن أن يحدث فيه المدح كِبْرًا أو إعجابًا . فإن سلم المدح من هذه الأمور لم يكن به بأس . قال ابن عيينة : من عرف نفسه لم يضره المدح . وقال بعض السلف : إذا مُدِحَ الرجل في وجهه ، فليقل : اللَّهُمَّ اغفر لي ما لا يعلمون ، ولا تؤاخذني بما يقولون ، واجعلني خيرًا مما يظنون . انتهى ملخصًا من ( فتح الباري ) . فهذهِ الأحاديث في النَهي ، وجاء في الإباحة أحاديث كثيرة صحيحة .قال العلماءُ : وطريق الجَمْعِ بين الأحاديث أنْ يُقَالَ : إنْ كان المَمْدُوحُ عِنْدَهُ كَمَالُ إيمانٍ وَيَقينٍ ، وَرِيَاضَةُ نَفْسٍ ، وَمَعْرِفَةٌ تَامَّةٌ بِحَيْثُ لا يَفْتَتِنُ ، وَلا يَغْتَرُّ بِذَلِكَ ، وَلا تَلْعَبُ بِهِ نَفْسُهُ ، فَليْسَ بِحَرَامٍ وَلا مَكْرُوهٍ ، وإنْ خِيفَ عَلَيْهِ شَيءٌ مِنْ هذِهِ الأمورِ ، كُرِهَ مَدْحُهُ في وَجْهِهِ كَرَاهَةً شَديدَةً ، وَعَلَى هَذا التَفصِيلِ تُنَزَّلُ الأحاديثُ المُخْتَلِفَةُ فِي ذَلكَ . وَمِمَّا جَاءَ فِي الإبَاحَةِ قَولُهُ لأبي بكْرٍ : « أرْجُو أنْ تَكُونَ مِنْهُمْ » . أيْ مِنَ الَّذِينَ يُدْعَونَ مِنْ جَمِيعِ أبْوابِ الجَنَّةِ لِدُخُولِهَا . وَفِي الحَدِيثِ الآخر : « لَسْتَ مِنْهُمْ » : أيْ لَسْتَ مِنَ الَّذِينَ يُسْبِلُونَ أُزُرَهُمْ خُيَلاَءَ . وَقالَ لعُمَرَ : « مَا رَآكَ الشَّيْطَانُ سَالِكاً فَجّاً إلا سَلَكَ فَجّاً غَيْرَ فَجِّكَ » . والأحاديثُ في الإباحة كثيرةٌ ، وقد ذكرتُ جملةً مِنْ أطْرَافِهَا في كتاب ( الأذكار ) . قال البخاري : باب من أثنى على أخيه بما يعلم . وقال سعد : ما سمعت النبي يقول لأحد يمشي على الأرض : إنه من أهل الجنة ، إلا لعبد الله بن سلام ، وذكر حديث ابن عمر أنَّ رسول الله حين ذكر في الإزار ما ذكر ، قال أبو بكر : يا رسول الله ، إنَّ إِزاري يسقط من إحدى شقَّيه . قال : « إِنَّك لست منهم » . قال الحافظ : قوله : باب من أثنى على أخيه بما يعلم ، أي فهو جائز ، ومستثنى من الذي قبله ، والضابط : أن لا يكون في المدح مجازفة ، ويؤمن على الممدوح الإعجاب والفتنة .
1790. Hammam bin Al- Harith (May Allah be pleased with him) reported: A person began to praise 'Uthman (May Allah be pleased with him), and Al-Miqdad (May Allah be pleased with him) sat upon his knees and began to throw pebbles upon the flatterer's face. 'Uthman (May Allah be pleased with him) said: "What is the matter with you?" He said: "Verily, the Messenger of Allah (PBUH) said, 'When you see those who shower undue praises upon others throw dust upon their faces."'
[Muslim].
Commentary: The purpose of this Hadith seems to be that one should neither pay serious attention to one who praises nor reward him for it. If one can throw grit in his face, that should also be done. One should at least avoid such persons who are in the habit of praising people unnecessarily.
Imam An-Nawawi has stated that these Ahadith are in prohibition of praise while there are many in favour of it. 'Ulama' are of the opinion that the two points of view can be reconciled. If the one who is praised has perfect Faith and confidence and is endowed with the gift of knowledge by Allah and has control over his self and thereby he is not likely to go astray by praise, then praising him is neither unlawful nor disgusting. But if he is vulnerable to praise then praising him in his presence is abhorred. Ahadith in prohibition of praise support this point of view. While one of the Ahadith, which are in favour of praise, relates to the occasion when the Prophet (May Allah be pleased with him) said to Abu Bakr As-Siddiq (May Allah be pleased with him): "I hope that you will also be among them," that is "You will be one of hose who will be called from every gate of Jannah." (See, Sahih Al-Bukhari, Kitab Fada'il As-Sahabah). Another Hadith on the issue relates to the event when the Prophet (PBUH) said to Abu Bakr (May Allah be pleased with him): "You are not one of them." What it signified was that "You are not one of those who keep their trousers below their ankles out of sheer pride." (See, Sahih Al-Bukhari, Manaqib Abu Bakr). He said to 'Umar (May Allah be pleased with him): "When Satan sees you going on some way, he leaves it and proceeds to some other direction." (Al-Bukhari, Manaqib 'Umar)
فراراً منه وكراهة القدوم عليه قال الله تعالى : ﴿ أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ المَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ ﴾ [ النساء (78) ] . وقال تعالى : ﴿ وَلا تُلْقُوا بِأيْدِيكُمْ إلَى التَّهْلُكَةِ ﴾ [ البقرة (195) ] . في هاتين الآيتين : شاهد لقوله : « إذا سمعتم بالطاعون بأرض ، فلا تقدموا عليه . وإذا وقع بأرض وأنتم بها فلا تخرجوا فرارًا منه » .
Allah, the Exalted, says:
"Wheresoever you may be, death will overtake you even if you are in fortresses built up strong and high!" (4:78)
"And do not throw yourselves into destruction." (2:195)
[1791] وعن ابن عباس رضي الله عنهما : أنَّ عمرَ بن الخطاب خرج إلى الشَّامِ حَتَّى إذا كَانَ بسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الأَجْنَادِ - أَبُو عُبَيْدَةَ بنُ الجَرَّاحِ وأصْحَابُهُ - فَأخْبَرُوهُ أنَّ الوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ . قَال ابن عباس : فقال لي عمر : ادْعُ لِي المُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ ، فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأخْبَرَهُمْ أنَّ الوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بالشَّامِ ، فَاخْتَلَفُوا ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : خَرَجْتَ لأَمْرٍ ، وَلا نَرَى أنْ تَرْجِعَ عَنْهُ . وَقَالَ بَعضهم : مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وأصْحَابُ رسُولِ اللهِ وَلا نَرَى أنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الوَبَاء . فقال : ارْتَفِعُوا عَنِّي . ثُمَّ قَالَ : ادْعُ لِي الأَنْصَارَ ، فَدَعَوْتُهُمْ ، فَاسْتَشَارَهُمْ ، فَسَلَكُوا سَبيلَ المُهَاجِرينَ ، وَاخْتَلَفُوا كاخْتِلاَفِهِمْ ، فقال : ارْتَفِعُوا عَنِّي . ثُمَّ قَالَ : ادْعُ لِي مَنْ كَانَ ها هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُريشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الفَتْحِ ، فَدَعَوْتُهُمْ ، فَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِ مِنْهُمْ رَجُلاَنِ ، فَقَالُوا : نَرَى أنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ ، وَلا تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الوَبَاءِ ، فَنَادَى عُمَرُ في النَّاسِ : إنِّي مُصَبحٌ عَلَى ظَهْرٍ ، فَأَصْبِحُوا عليْهِ ، فقال أبو عبيدة بن الجراح : أفِراراً مِنْ قَدَرِ الله ؟ فقالَ عُمرُ : لو غَيْرُكَ قَالَهَا يا أبا عبيدَةَ ! - وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُ خِلاَفَهُ - نَعَمْ ، نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللهِ إلى قَدَرِ اللهِ ، أرَأيْتَ لَو كَانَ لَكَ إبِلٌ ، فَهَبَطَتْ وَادِياً لَهُ عُدْوَتَانِ ، إحْدَاهُمَا خَصْبَةٌ ، وَالأُخْرَى جَدْبَةٌ ، أَلَيسَ إنْ رَعَيْتَ الخصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللهِ ، وَإنْ رَعَيْتَ الجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللهِ ؟ قَالَ : فَجَاءَ عَبدُ الرَّحمنِ بنُ عَوفٍ وَكَانَ مُتَغَيِّباً في بَعْضِ حاجَتِهِ ، فقالَ : إنَّ عِنْدِي من هَذَا علماً ، سَمِعْتُ رسولَ اللهِ يقولُ : « إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بأرْضٍ فَلا تَقْدِمُوا عَلَيْهِ ، وَإِذَا وَقَعَ بِأرْضٍ وَأنْتُمْ بِهَا فَلا تَخْرُجُوا فِراراً مِنْهُ » فحمِدَ اللهَ تَعَالَى عمرُ وانصَرَفَ . متفق عَلَيْهِ .و« العُدْوَة » : جانِب الوادِي .
1791. Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) reported: 'Umar bin Al-Khattab (May Allah be pleased with him) set out for Ash-Sham (the region comprising Syria, Palestine, Lebanon and Jordan). As he reached at Sargh (a town by the side of Hijaz) he came across the governor of Al-Ajnad, Abu 'Ubaidah bin Al-Jarrah (May Allah be pleased with him) and his companions. They informed him that an had broken out in Syria. Ibn 'Abbas relates: 'Umar (May Allah be pleased with him) said to me: "Call to me the earliest Muhajirun (Emigrants)." So I called them. He sought their advice and told them that an epidemic had broken out in Ash-Sham. There was a difference of opinion whether they should proceed further or retreat to their homes in such a situation. Some of them said: "You have set forth to fight the enemy, and therefore you should not go back;" whereas some of them said: "As you have along with you many eminent Companions of Messenger of Allah (PBUH), we would not advice you to set forth to the place of the plague (and thus expose them deliberately to a danger)." 'Umar (May Allah be pleased with him) said: "You can now go away." He said: "Call to me the Ansar (the Helpers)." So I called them to him, and he consulted them and they differed in their opinions as well. He said: "Now, you may go." He again said: "Call the old (wise people) of the Quraish who had emigrated before the conquest of Makkah." I called them. 'Umar (May Allah be pleased with him) consulted them in this issue and not even two persons among them differed in the opinions. They said: "We think that you should go back along with the people and do not take them to this scourge. 'Umar (May Allah be pleased with him) made an announcement to the people, saying: "In the morning I intend to go back, and I want you to do the same." Abu 'Ubaidah bin Al-Jarrah (May Allah be pleased with him) said: "Are you going to run away from the Divine Decree?" Thereupon 'Umar (May Allah be pleased with him) said: "O Abu 'Ubaidah ! Had it been someone else to say this." ('Umar (May Allah be pleased with him) did not like to differ with him). He said: "Yes, we are running from the Divine Decree to the Divine Decree. What do you think if you have camels and you happen to get down a valley having two sides, one of them covered with foliage and the other being barren, will you not act according to the Divine Decree if you graze them in vegetative land? In case you graze them in the barren land, even then you will be doing so according to the Divine Decree.
There happened to come 'Abdur-Rahman bin 'Auf who had been absent for some of his needs. He said: I have knowledge about it. I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "If you get wind of the outbreak of plague in a land, you should not enter it; but if it spreads in the land where you are, you should not depart from it." Thereupon 'Umar bin Khattab (May Allah be pleased with him) praised Allah and went back.
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: "Ajnad" stands for five regions of Syria: Palestine, Jordan, Damascus, Hims and Qansarin. (An-Nawawi).
'Umar (May Allah be pleased with him) praised Allah for the reason that his own Ijtihad was in accordance with the Hadith of the Prophet (PBUH). The opinion given by the groups of Ansar and Muhajirun before this Ijtihad was also based on some principles of Shari'ah: those who had advised not to return had evinced submission to the Will of Allah and their absolute trust in Him, and the other group which had preferred the way of precaution had suggested to avoid any such action which could prove harmful.
Although such precautionary measures could not save them from the Divine Decree, they decided to take all possible precautions because this is what is ordained by Allah. In fact, this was the basis of the Ijtihad made by 'Umar, the veracity of which was proved by the Hadith of the Prophet (PBUH). This Hadith confirmed the point of view of Imam An-Nawawi. Thus, this Hadith highlights the following four important points:
1. The test of validity of any decision is its correspondence with Shari'ah.
2. The desirability of mutual consultation.
3. The power of the Imam to depart from the advice of the consultative body.
4. The responsibility of the Imam to make every possible effort for the security of his subjects.
[1792] وعن أسامة بن زيد عن النبي قَالَ : « إِذَا سَمِعْتُمُ الطَّاعُونَ بِأَرْضٍ ، فَلا تَدْخُلُوهَا ، وَإِذَا وَقَعَ بِأرْضٍ ، وأنْتُمْ فِيهَا ، فَلا تَخْرُجُوا مِنْهَا » . متفق عَلَيْهِ . قال البخاري : ما يذكر في الطاعون ، وذكر حديث أسامة وابن عباس . قال الحافظ : قوله : « لقيه أمراء الأجناد أبو عبيدة بن الجراح وأصحابه »، هم : خالد بن الوليد ، ويزيد بن أبي سفيان ، وشرحبيل بن حسنة ، وعمرو ابن العاص . وكان أبو بكر قد قسم البلاد بينهم ، وجعل أمر القتال إلى خالد ، ثم رده عمر إلى أبي عبيدة . وكان عمر قسم الشام أجنادًا : الأردن جند ، وحمص جند ، ودمشق جند ، وفلسطين جند ، وقنسرين جند ، وجعل على كل جند أميرًا . ومنهم من قال : إن قنسرين كانت مع حمص ، فكانت أربعة ، ثم أفردت قنسرين في أيام يزيد بن معاوية ، إلى أن قال : وفي هذا الحديث : جواز رجوع من أراد دخول بلدة فعلم أن بها الطاعون ، وأن ذلك ليس من الطيرة ، وإنما هو من منع الإِلقاء إلى التهلكة . وقال البخاري أيضًا : باب من خرج من أرض لا تلائمه ، أي : لا توافقه . وذكر فيه قصة العرنيين . قال الحافظ : وكأنه أشار إلى أن الحديث الذي أورده في النهي عن الخروج من الأرض التي وقع فيها الطاعون ليس على عمومه ، وإنما هو مخصوص بمن خرج فرارًا مِنْه . وأَيَّد الطحاوي صنيع عمر بقصة العرنيين ، فإن خروجهم من المدينة كان للعلاج لا للفرار ، وهو واضح من قصتهم ؛ لأنهم شكوا وخم المدينة ، وأنها لم توافق أجسامهم . وكان خروجهم من ضرورة الواقع ؛ لأن الإبل التي أمروا أن يتداووا بألبانها وأبوالها واستنشاق روائحها ، ما كانت تتهيأ إقامتها بالبلد ، وإنما كانت في مراعيها ، فلذلك خرجوا . وقد لحظ البخاري ذلك فترجم : من خرج من الأرض التي لا تلائمه . ويدخل فيه ما أخرجه أبو داود من حديث فروة بن مُسَيْك ، قال : قلت : يا رسول الله ، إن عندنا أرضًا يقال لها أبين ، هي أرض ريفنا وميرتنا ، وهي وبئة . فقال : « دعها عنك ، فإن من القرف التلف » . قال ابن قتيبة : القرف : القرب من الوباء . وقال الخطابي : ليس في هذا إثبات العدوى ، وإنما هو من باب التداوي ، فإن استصلاح الأهوية من أنفع الأشياء في تصحيح البدن وبالعكس . انتهى ملخصًا .
1792. Usamah bin Zaid (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "If you get wind of the outbreak of plague in a land, do not enter it; and if it breaks out in a land in which you are, do not leave it."
[Al-Bukhari and Muslim].
قَالَ الله تَعَالَى : ﴿ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ ﴾ الآية . [ البقرة (102) ] قال البخاري : باب السحر وقول الله تعالى : ﴿ وَلكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ ﴾ الآية . قال الحافظ : قال الراغب وغيره : السحر يطلق على معان : أحدها : ما لطف ودق ، ومنه سحرت الصبي : خادعته ، واستملته . الثاني : ما يقع بخداع وتخيلات لا حقيقة له ، نحو ما يفعله المشعوذ من صرف الأبصار عما يتعاطاه بخفة يده ، وإلى ذلك الإشارة بقوله تعالى ﴿ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى ﴾ [ طه (66) ] . الثالث : ما يحصل بمعاونة الشياطين بضرب من التقرب إليهم ، وإلى ذلك الإشارة بقوله تعالى : ﴿ وَلَكِنَّ الشَّيْاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ ﴾ . الرابع : ما يحصل بمخاطبة الكواكب ، واستنـزال روحانيتها بزعمهم . واختلف في السحر ، فقيل : هو تخيل فقط ، ولا حقيقة له . قال النووي : والصحيح أن له حقيقة ، وبه قطع الجمهور ، وعليه عامة العلماء . قال الحافظ : وفي هذه الآية : بيان أصل السحر الذي يعمل به اليهود ، ثم هو مما وضعته الشياطين على سليمان بن داود عليه السلام ، ومما أنزل على هاروت وماروت بأرض بابل . وقد استُدِلَّ بهذه الآية على أنَّ السحر كفر ومتعلمه كافر ، وهو واضح في بعض أنواعه ، وهو التعبُّد للشياطين أو الكواكب . وأما النوع الآخر الذي هو من باب الشعوذة ، فلا يكفر به من تعلمه أصلاً . قال النووي : عمل السحر حرام ، وهو من الكبائر بالإجماع ، فإن كان فيه قول أو فعل يقتضي الكفر ، فهو كفر وإلا فلا . وأما تعلمه وتعليمه ، فحرام . فإن كان فيه ما يقتضي الكفر ، كفر واستتيب منه ، وإلا يقتل ، فإن تاب ، قُبلت توبته . وإن لم يكن فيه ما يقتضي الكفر ، عُزِّر . وعن مالك : الساحر كافر يقتل بالسحر ولا يستتاب ، بل يتحتم قتله كالزنديق . قال عياض : وبقول مالك قال أحمد ، وجماعة من الصحابة والتابعين . قال الحافظ : وفي إيراد المصنف – أي البخاري – هذه الآيةَ إشارةٌ إلى اختيار الحكم بكفر الساحر ، لقوله فيها : ﴿ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَـكِنَّ الشَّيْاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ ﴾ ، فإن ظاهرها أنهم كفروا بذلك ، ولا يكفر بتعليم الشيء ، إلا وذلك الشيء كفر . وكذا قوله في الآية على لسان الملكين : ﴿ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلا تَكْفُرْ ﴾ ، فإن فيه إشارة إلى أنَّ تعلُّم السحر كفر ، فيكون العمل به كفرًا . وهذا كله واضح على ما قرَّرته من العمل ببعض أنواعه . انتهى ملخصًا .
Allah, the Exalted, says:
"Sulaiman (Solomon) did not disbelieve, but the Shayatin (devils) disbelieved, teaching men magic." (2:102)
[1793] وعن أَبي هريرة عن النبي قَالَ : « اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ » . قالوا : يَا رسولَ اللهِ ، وَمَا هُنَّ ؟ قَالَ : « الشِّرْكُ باللهِ ، وَالسِّحْرُ ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتي حَرَّمَ اللهُ إِلا بِالحَقِّ ، وأكْلُ الرِّبَا ، وأكْلُ مَالِ اليَتِيمِ ، وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ ؛ وَقَذْفُ المُحْصَنَاتِ المُؤْمِنَاتِ الغَافِلاَتِ » . متفق عَلَيْهِ . الموبقات : المهلكات . قال الله تعالى : ﴿ مَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَيهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ﴾ [ المائدة (72) ] . وقال تعالى : ﴿ وَلَـكِنَّ الشَّيْاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولا إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلا بِإِذْنِ اللّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلا يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ ﴾ [ البقرة (102) ] ، أي : من نصيب . وقال تعالى : ﴿ وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِناً مُّتَعَمِّداً فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِداً فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَاباً عَظِيماً ﴾ [ النساء (93) ] . وقال : « من قتل معاهدًا ، لم يرح رائحة الجنة » . وقال تعالى : ﴿ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لا يَقُومُونَ إِلا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا وَأَحَلَّ اللّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا فَمَن جَاءهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىَ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللّهِ وَمَنْ عَادَ فَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴾ [ البقرة (275) ] . وقال تعالى : ﴿ إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْماً إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَاراً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيراً ﴾ [ النساء (10) ] . وقال تعالى : ﴿ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ زَحْفاً فَلا تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلا مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاء بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴾ [الأنفال (15، 16) ]. وقال تعالى : ﴿ إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾ [ النور (23) ] .
1793. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Avoid the seven destructive things." It was asked: (by those present): "What are they, O Messenger of Allah?" He replied, "Associating anyone or anything with Allah in worship; practising sorcery, killing of someone without a just cause whom Allah has forbidden, devouring the property of an orphan, eating of usury, fleeing from the battlefield and slandering chaste women who never even think of anything touching chastity and are good believers."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith has already appeared earlier. All the acts mentioned in it are unlawful. The teaching, learning and practising of magic are all unlawful, and Imam An-Nawawi has quoted this Hadith here to prove the prohibition of magic in Islam.
إِذَا خيف وقوعه بأيدي العدوّ [1794] عن ابن عمر رضي الله عنهما قَالَ : نَهَى رسولُ اللهِ أنْ يُسَافَرَ بالقُرْآنِ إِلَى أرْضِ العَدُوِّ . متفق عَلَيْهِ . قال الشارح : النهيُ محمول على التحريم ، لئلا يتمكنوا منه فيهينوه . أما إذا أمن ذلك ، فيكره حمله سدًا للذريعة ، وأخذًا بالأحوط . وقال البخاري : باب كراهية السفر بالمصاحف إلى أرض العدو . وكذلك يروى عن محمد بن بشر ، عن عبيد الله ، عن نافع ، عن ابن عمر ، عن النبي . وتابعه ابن إسحاق عن نافع عن ابن عمر عن النبي . وقد سافر النبي وأصحابه في أرض العدو ، وهم يعلمون القرآن ، ثم ساق الحديث . قال الحافظ : أما رواية محمد بن بشر ، فوصلها إسحاق بن راهويه في : ( مسنده ) ، ولفظه : ( كره رسول الله أن يسافر بالقرآن إلى أرض العدو مخافة أن يناله العدو ) . والنهي يقتضي الكراهة ؛ لأنه لا ينفك عن كراهة لتنزيه ، أو التحريم . قوله : ( وقد سافر النبي وأصحابه في أرض العدو ، وهم يعلمون القرآن ) ، أشار البخاري بذلك إلى أن المراد بالنهي عن السفر بالقرآن السفر بالمصحف خشية أن يناله العدو ، لا السفر بالقرآن نفسه . وادعى المهلب : أن مراد البخاري بذلك تقوية لقول بالتفرقة بين العسكر الكثير والطائفة القليلة ، فيجوز في تلك دون هذه ، والله أعلم . انتهى ملخصًا . وقال البخاري أيضًا : باب هل يشرد المسلم أهل الكتاب ، أو يعلمهم الكتاب . قال الحافظ : أورد فيه طرفًا من حديث ابن عباس في شأن هرقل ، وهذه المسألة مما اختلف فيه السلف : فمنع من تعليم الكافر القرآن ، ورخص أبو حنيفة ، واختلف قول الشافعي . والذي يظهر أن الراجح التفصيل بين من يرجي منه الرغبة في القرآن ، والدخول فيه مع الأمن منه أن يتسلط بذلك إلى الطعن فيه ، وبين من يتحقق أن ذلك لا ينجع فيه ، أو يظن أنه يتوصل بذلك إلى الطعن في الدين ، والله أعلم . انتهى ملخصًا .
1794. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) forbade travelling to the land of the enemy carrying the Qur'an.
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This prohibition is out of fear that the disbelievers might abase and demean the Qur'an and will not give it due respect. It is, however, permissible to take it to places where there is no such fear.
في الأكل والشرب والطهارة وسائر وجوه الاستعمال [1795] عن أُمِّ سلمة رَضِيَ اللهُ عنها : أنَّ رسُولَ اللهِ قَالَ : « الَّذِي يَشْرَبُ في آنِيَةِ الفِضَّةِ ، إنَّمَا يُجَرْجِرُ في بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ » . متفق عَلَيْهِ .وفي رواية لمسلم : « إنَّ الَّذِي يَأكُلُ أَوْ يَشْرَبُ في آنِيَةِ الفِضَّةِ والذَّهَبِ » . في هذا الحديث : أن الأكل أو الشرب في آنية الذهب أو الفضة من كبائر الذنوب .
1795. Umm Salamah (May Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Whosoever drinks in utensils of silver, in fact, kindles in his belly the fire of Hell."
[Al-Bukhari and Muslim].
The narration of Muslim is: "Verily, the person who eats or drinks in utensils made of gold and silver."
[1796] وعن حُذَيفَةَ قَالَ : إنَّ النبيَّ نهانا عنِ الحَريِرِ وَالدِّيبَاجِ وَالشُّرْبِ في آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ ، وقالَ : « هُنَّ لَهُمْ في الدُّنْيَا ، وَهِيَ لَكُمْ فِي الآخِرَةِ » . متفق عَلَيْهِ . وفي رواية في الصحيحين عن حُذيْفَةَ : قَالَ سَمِعْتُ رسولَ الله يقولُ : « لا تَلْبسُوا الحَرِيرَ وَلا الدِّيبَاجَ وَلا تَشْرَبُوا فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ وَلا تَأكُلُوا في صِحَافِهَا » . الديباج : صنف نفيس من الحرير ، وعطفه عليه من عطف الخاص على العام . وفي الحديث : تحريم لبس الحرير من الديباج وغيره على الذكور . وفيه : تحريم الأكل والشرب في آنية الذهب والفضة على مكلف رجلاً كان أو امرأة ، ولا يلتحق ذلك بالحلي للنساء ؛ لأنه ليس من التزين الذي أبيح لهن في شيء . قوله : « هي لهم في الدنيا ، ولكم في الآخرة » ، أي : الكفار يستعملونها في الدنيا ، وهي لكم في الآخرة مكافأة لكم على تركها في الدنيا ، ويمنعها من يستعملها في الدنيا جزاء لهم على معصيتهم .
1796. Hudhaifah (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (PBUH) prohibited us from wearing silk or Dibaj and from drinking out of gold and silver vessels and said, "These are meant for them (non-Muslims) in this world and for you in the Hereafter."
In another narration Hudhaifah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Do not wear silk and Dibaj, nor eat or drink from utensils made of gold and silver."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Dibaj is a kind of silk. Some say that thick silk is called Dibaj. Others say that it is the type of cloth in which some of the lengthwise and breadthwise threads are of pure silk, while the rest of the cloth is made of cotton.
[1797] وعن أنس بن سِيِرين قَالَ : كنتُ مَعَ أنس بن مالك ، عِنْدَ نَفَرٍ مِنَ المَجُوسِ ؛ فَجِيءَ بفَالُوذَجٍ عَلَى إنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ ، فَلَمْ يَأَكُلْهُ ، فَقِيلَ لَهُ : حَوِّلْهُ ، فَحَوَّلَهُ عَلَى إناءٍ مِنْ خَلَنْجٍ وَجِيءَ بِهِ فَأَكَلَهُ . رواه البيهقي بإسناد حسن .« الخَلَنْج » : الجفْنَةُ . فيه : أن طريق حل تناول ما في إناء النقدين أن يحوِّل منه إلى آخر ، ويستعمل من ذلك .
1797. Anas bin Sirin (May Allah be pleased with him) said: I was with Anas bin Malik (May Allah be pleased with him) in the company of some Magians when Faludhaj (a sweet made of flour and honey) was brought in a silver utensil, and Anas did not take it. The man was told to change the utensil. So he changed the utensil and when he brought it to Anas, he took it.
[Al-Baihaqi].
Commentary: From the above narrations, it is clear that the use of utensils made of gold or silver is forbidden in Islam for eating, drinking and for all other purposes. However, medical use of golden or silver wire is not forbidden, e.g., the use of golden wire in securing teeth, or fixing a tooth partly made of gold.
Eating and drinking in utensils of precious metals (in which platinum may also be included) is forbidden as it is a show of pride and exhibition of richness. All such actions are against the basic teachings of Islam. Precious metals should not be used for decoration either.
1. However, women may use precious metals as ornaments, since according to some narrations there is exemption for the fair sex in this matter. Still some scholars maintain that the chain of such narrations is weak, so they do not allow their use in the ornaments of women as well. Sheikh Al-Albani has discussed this matter in detail in Adab Az-Zafaf and he does not agree with the opinion of these other scholars.
2. Silken dress is also forbidden for men and, similarly all types of dresses resembling silk are forbidden for them, which are a speciality of women. They are forbidden as creating likeness and resemblance to women. The reason behind this is that the softness and delicacy found in silk is against manliness.
3. The prohibition of these things reflects the temperament and disposition of Islam. Islam encourages simplicity and piety in eating, drinking, dress and living; and forbids luxury and ease that creates resemblance and likeness with the disbelievers. Alas! Present-day Muslims have adopted ease and luxury and made it the criterion of nobility and are following in the footsteps of the disbelievers. Everyone is busy day and night to attain the western standard of living by hook or by crook. May Allah lead them on the Right Path.
[1798] عن أنس قَالَ : نَهَى النبيُّ أنْ يَتَزَعْفَرَ الرجُل . متفق عَلَيْهِ .
1798. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) prohibited men from wearing saffron-dyed clothes.
[Al-Bukhari and Muslim].
[1799] وعن عبد اللهِ بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما ، قَالَ : رأى النَّبيُّ عَلَيَّ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ ، فَقَالَ : « أُمُّكَ أمَرَتْكَ بِهَذا ؟ » قلتُ : أَغْسِلُهُمَا ؟ قال : « بَلْ أَحْرِقْهُمَا » .وفي رواية ، فَقَالَ : « إنَّ هَذَا مِنْ ثِيَابِ الكُفَّارِ فَلا تَلْبَسْهَا » . رواه مسلم . قال البخاري : باب النهي عن التزعفر للرجال ، وذكر حديث أنس بلفظ : ( نهى النبي أن يتزعفر الرجل ) ثم قال : باب الثوب المزعفر وذكرحديث ابن عمر قال : ( نهى النبي أن يلبس المحرم ثوبًا مصبوغًا بورس ، أو بزعفران ) . قال الحافظ : قوله : ( باب النهي عن التزعفر للرجال ) ، أي : في الجسد ؛ لأنه ترجم بعده : باب الثوب المزعفر . وقيده بالرَّجُل ليخرج المرأة . واختُلف في النهي عن التزعفر ، هل هو لرائحته لكونه من طيب النساء ، أو للونه فيلتحق به كل صفرة ؟ وقد نقل البيهقي عن الشافعي أنه قال : أنهى الرجل الحلال بكل حال أن يتزعفر ، وآمره إذا تزعفر أن يغسله . وأرخص في المعصفر ؛ لأنني لم أجد أحدًا يحكي عنه إلا ما قال علي : ( نهاني ، ولا أقول نهاكم ) . قال البيهقي : قد ورد ذلك عن غير علي ، وساق حديث عبد الله بن عمرو قال : ( رأى عليَّ النبي ثوبين معصفرين ، فقال : « إن هذه من ثياب الكفار ، فلا تلبسهما » . أخرجه مسلم . وفي لفظ له : فقلت : أغسلهما . قال : « لا بل أحرقهما » . قال البيهقي : فلو بلغ ذلك الشافعي ، لقال به إتباعًا للسنَّة ، كعادته . والكراهة لمن تزعقر في بدنه أشد من الكراهة لمن تزعفر في ثوبه . انتهى ملخصًا .
1799. 'Abdullah bin 'Amr bin Al-'As (May Allah be pleased with them) said: The Prophet (PBUH) saw me dressed in two saffron-coloured garments and asked, "Has your mother commanded you to wear these?" I asked him, "Shall I wash them out?" He replied, "You had better set them to fire."
Another narration is: "These are garments of the disbelievers. So do not wear them."
[Muslim].
Commentary: Saffron and safflower are plants with a bright orange-yellow colour. Their use is forbidden because this colour is generally used by women and disbelievers, and men should show no resemblance to women and disbelievers in their dress.
[1800] عن عليٍّ قَالَ : حَفِظْتُ عَنْ رَسُولِ اللهِ : « لا يُتْمَ بَعْدَ احْتِلاَمٍ ، وَلا صُمَاتَ يَومٍ إِلَى اللَّيْلِ » . رواه أَبُو داود بإسناد حسن .قَالَ الخَطَّابِيُ في تَفسيرِ هَذَا الحديث : كَانَ مِنْ نُسُكِ الجَاهِلِيَّةِ الصُّمَاتُ . فَنُهُوا في الإسْلاَمِ عَن ذَلِكَ وأُمِرُوا بالذِّكْرِ وَالحَدِيثِ بالخَيْرِ .
1800. 'Ali (May Allah be pleased with him) said: I have retained in my memory the saying of the Messenger of Allah (PBUH) that: "No one is considered an orphan after he has attained the age of maturity; and it is unlawful to remain silent from dawn till night."
[Abu Dawud with Hasan (good) Isnad].
[1803] وعن أَبي هريرة عن النبي قَالَ : « لا تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ أبِيهِ ، فَهُوَ كُفْرٌ » . متفق عَلَيْهِ . المراد : من رَغِبَ عن نسب أبيه عالمًا مختارًا ، فهو حرام ، وقد فعل فعلاً شبيهًا بفعل أهل الكفر ، وليس المراد حقيقة الكفر ، الذي يخلد صاحبه في النار ، فهو كفر دون كفر .
1803. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Do not turn away from your fathers, for he who turns away from his father, will be guilty of committing an act of disbelief."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: To attribute one's fatherhood to someone other than one's real father due to the latter's poverty or in order to live a life of ease and comfort under the care of the person to whom one wishes to attribute his fatherhood, knowing that it is not lawful, is an act of Kufr (disbelief). If someone, however, does so without considering this unlawful act to be lawful, will in fact, be committing a major sin for which he will be punished in Hell-fire. This Hadith stresses the importance of safeguarding one's lineage and that of fulfilling the fathers' rights over their children.
[1804] وعن يزيد بن شريكِ بن طارِقٍ ، قَالَ : رَأيتُ عَلِيّاً عَلَى المِنْبَرِ يَخْطُبُ ، فَسَمِعْتُهُ يقُولُ : لا واللهِ مَا عِنْدَنَا مِنْ كِتَابٍ نَقْرؤُهُ إِلا كِتَابَ اللهِ ، وَمَا في هذِهِ الصَّحِيفَةِ ، فَنَشَرَهَا فَإذَا فِيهَا أَسْنَانُ الإبِلِ ، وَأشْيَاءُ مِنَ الجَرَاحَاتِ ، وَفِيهَا : قَالَ رسُولُ اللهِ : « المَدينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ ، فَمَنْ أحْدَثَ فِيهَا حَدَثاً ، أَوْ آوَى مُحْدِثاً ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أجْمَعِينَ ، لا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ يَومَ القِيَامَةِ صَرْفاً وَلا عَدْلاً . ذِمَّةُ المُسْلِمينَ وَاحِدَةٌ ، يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ ، فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِماً ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ، لا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ يَومَ القِيَامَةِ صَرْفاً وَلا عَدْلاً . وَمَن ادَّعَى إِلَى غَيرِ أَبيهِ ، أَوْ انْتَمَى إِلَى غَيرِ مَوَاليهِ ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعينَ ؛ لا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ يَومَ القِيَامَةِ صَرْفاً وَلا عَدْلاً » . متفق عَلَيْهِ . « ذِمَّةُ المُسْلِمِينَ » أيْ : عَهْدُهُمْ وأمَانَتُهُمْ . « وأخْفَرَهُ » : نَقَضَ عَهْدَهُ . « وَالصَّرْفُ » : التَّوْبَةُ ، وَقِيلَ الحِيلَةُ . « وَالعَدْلُ » : الفِدَاءُ . في هذا الحديث : تكذيب للرافضة الذين زعمو أنه خص عليًّا عن سائر الناس بعلم لم يطلعوا عليه . وفيه : التصريح في تغليظ تحريم الانتساب إلى غير أبيه ، وانتماء المعتق إلى غير مواليه لما فيه من كفر النعمة ، وتضييع حقوق الإرث ، والولاء ، والعقل ، وغير ذلك ، مع ما فيه من القطيعة والعقوق .
1804. Yazid bin Sharik bin Tariq (May Allah be pleased with him) said: I saw 'Ali (May Allah be pleased with him) giving a Khutbah (sermon) from the pulpit and I heard him saying: "By Allah, we have no book to read except Allah's Book and what is written in this scroll. He unrolled the scroll which showed a list of what sort of camels to be given as blood-money, and other legal matters relating to killing game in the sanctuary of Makkah and the expiation thereof. In it was also written: The Messenger of Allah (PBUH) said: 'Al-Madinah is a sanctuary from 'Air to Thaur (mountains). He who innovates in this territory new ideas in Islam, commits a sin therein, or shelters the innovators, will incur the Curse of Allah, the angels, and all the people, and Allah will accept from him neither repentance nor a ransom on the Day of Resurrection. The asylum (pledge of protection) granted by any Muslim (even of the) lowest status is to be honoured and respected by all other Muslims, and whoever betrays a Muslim in this respect (by violating the pledge) will incur the Curse of Allah, the angels, and all the people; and Allah will accept from him neither repentance nor a ransom on the Day of Resurrection. Whoever attributes his fatherhood to someone other than his (real) father, and takes someone else as his master other than his (real) master without his permission, will incur the Curse of Allah, the angels and all the people, and Allah will accept from him neither repentance nor a ransom on the Day of Resurrection."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Air is a small mountain near Al-Madinah and Thaur is also a small mountain behind the famous Mount Uhud. The area between these two mountains is the forbidden area. It means that like the Haram of Makkah, no game should be killed, no trees or plants of this area should be cut and no disbeliever or polytheists should enter its boundary. The words "a'dl" and "sarf" translated here as 'repentance' and 'ransom' respectively also mean obligatory and voluntary (Nafl) acts of worship.
It has been established here that any act of disobedience or sin committed in Al-Madinah becomes a greater sin than if it is committed anywhere else. This Hadith also establishes that the claim that 'Ali (May Allah be pleased with him) was given some specific knowledge of Khilafah (caliphate), which was not given to anybody else is also false. The Hadith also makes it clear that attributing one's fatherhood to someone other than his real father is a grave sin.
[1805] وعن أَبي ذَرٍّ : أنَّه سَمِعَ رَسُولَ الله يقول : « لَيْسَ مِنْ رَجُلٍ ادَّعَى لِغَيرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُهُ إِلا كَفَرَ ، وَمَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ ، فَلَيْسَ مِنَّا ، وَلَيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ، وَمَنْ دَعَا رَجُلاً بالكُفْرِ ، أَوْ قَالَ : عَدُو اللهِ ، وَلَيْسَ كَذَلِكَ إِلا حَارَ عَلَيْهِ » . متفق عَلَيْهِ ، وهذا لفظ رواية مسلم . قال الحافظ : وفي الحديث تحريم الانتفاء من النسب المعروف ، والادعاء إلى غيره . وقيد في الحديث بالعلم ، ولا بد منه في الحالتين إثباتًا ونفيًا ، لأن الإثم إنما يترتب على العالم بالشيء المتعمد له . وفيه : جواز إطلاق الكفر على المعاصي لقصد الزجر . ويؤخذ منه تحريم الدعوى بشيء ليس هو للمدعي ، فيدخل فيه الدعاوي الباطلة كلها : مالاً ، وعلمًا ، وتعالمًا ، ونسبًا ، وحالاً ، وصلاحًا ، ونعمة ، وولاء ، وغير ذلك . ويزداد التحريم بزيادة المفسدة المترتبة على ذلك .
1805. Abu Dharr (May Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying: "A person who attributes his fatherhood to anyone other than his real father, knowing that he is not his father, commits an act of disbelief. And he who makes a claim of anything which in fact does not belong to him, is none of us. He should make his abode in Hell, and he who labels anyone as disbeliever or calls him the enemy of Allah and he is in fact not so, his charge will revert to him."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: These particular sins mentioned in the Hadith are great and are strictly forbidden. Every Muslim should remain away from them. May Allah save us all from these sins.
ما نهى الله أَو رسوله عنهقال الله تعالى : ﴿ فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أمْرِهِ أنْ تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾ [ النور (63) ] . الفتنة في الدنيا ، والعذاب في الآخرة . وإذا ورد هذا الوعيد في مخالفة أمر الرسول والإعراض عنه ، فعن أمر الحق أحقُّ . وقال تعالى : ﴿ وَيُحَذِّرُكُمُ اللهُ نَفْسَهُ ﴾ [ آل عمران (30) ] . أي : يخوِّفكم عقوبته على ارتكاب المنهي ، ومخالفة المأمور ، وهذا غاية التَّحذير . وقال تعالى : ﴿ إنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴾ [ البروج (12) ] . قال ابن عباس : إنْ أخذه بالعذاب إذا أخذ الظلمة لشديد . وقال تعالى : ﴿ وَكَذِلكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ القُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ ( [ هود (102) ] . قالَ رسول الله : « إنَّ الله ليملي للظالم حتى إذا أخذه لم يفلته ثم قرأ : ﴿ وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ ﴾ [ هود (102) ] .
Allah, the Exalted, says:
"And let those who oppose the Messenger's commandment (i.e., his Sunnah legal ways, orders, acts of worship, statements) (among the sects) beware, lest some Fitnah (disbelief, trials, afflictions, earthquakes, killing, overpowered by a tyrant) should befall them or a painful torment be inflicted on them." (24:63)
"And Allah warns you against Himself (His punishment)." (3:30)
"Verily, (O Muhammad (PBUH)) the Grip (punishment) of your Rubb is severe." (85:12)
"Such is the Seizure of your Rubb when He seizes the (population of) towns while they are doing wrong. Verily, His Seizure is painful and severe." (11:102)
[1806] وعن أبي هريرة أنَّ النبيَّ قالَ : « إنَّ اللهَ تَعَالَى يَغَارُ ، وَغَيْرَة اللهِ ، أنْ يَأْتِيَ المَرْءُ مَا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ » . متفق عليه . قال الحافظ : على قوله : « يا أمة محمد ، والله ما من أحد أغير من الله أن يزني عبده أو تزني أمته » . الغيرة في اللغة : [ تَغَيُّرٌ ] يحصل من الحمية والأنفة ، وأصلها في الزوجين والأهلين ، كل ذلك محال على الله تعالى ؛ لأنه منزه عن كل تغير ونقص ، فيتعين حمله على المجاز . فقيل : لما كانت ثمرة الغيرة صون الحريم ، وزجرُ من يقصد إليهم أطلق عليه ذلك ، لكونه منع من فعل ذلك ، وزجر فاعله وتوعده ، فهو من باب تسمية الشيء بما يترتب عليه . وقال ابن فوْرك : المعنى ما أحد أكثر زجرًا عن الفواحش من الله . وقال غيره : غيرة الله ما يغير من حال المعاصي بانتقامه منه في الدنيا والآخرة ، أو في أحدهما . ومنه قوله تعالى : ﴿ إِنَّ اللّهَ لا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنْفُسِهِمْ ﴾ [ الرعد (11) ] . وقال ابن دقيق العيد : أهل التنزيه في مثل هذا على قولين : إما ساكت ، وإما مؤول ، على أن المراد بالغيرة شدة المنع والحماية ، فهو من مجاز الملازمة . انتهى . قلت : والصواب في مثل هذا إمراره كما ورد ، فتفسيره تلاوته .
1806. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Allah, the Exalted, becomes angry, and His Anger is provoked when a person does what Allah has declared unlawful."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith warns us against committing sins and all that Allah has forbidden in order to avoid exciting the anger of Allah.
قال الله تعالى : ﴿ وَإمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللهِ ﴾ [ فصلت (200) ] . قال البغوي : ﴿ وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ ﴾ ، أي : يصيبك ويعتريك ويعرض لك من الشيطان ( نزغ ) نخسة ، والنزغ من الشيطان : الوسوسة . وقال عبد الرحمن بن زيد : لما نزلت هذه الآية : ﴿ خُذِ الْعَفْوَ ﴾ [ الأعراف (199) ] ، قال النبي : « كيف يَا رب ، والغضب » ، فنزل : ﴿ وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ ﴾ ، أي : استَجِرْ بِاللهِ إنَّهُ سميعٌ عليم .وقال تعالى : ﴿ إنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُمْ مُبْصِرُونَ ﴾ [ الأعراف (201) ] . قال سعيد بن جبير : هو الرجل يغضب الغضبة ، فيذكر الله تعالى ، فيكظم الغيظ . وقال مجاهد : هو الرجل يهم بالذنب ، فيذكر الله فيدعه . وقوله تعالى : ﴿ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ ﴾ ، أي : يبصرون مواقع خطاياهم بالتذكر والتفكر . قال السدِّي : إذا زلوا ، تابوا . وقال مقاتل : إنَّ المتقي إذا أصابه نزغ من الشيطان ، تذكَّر وعرف أنه معصية ، فأبصر فنزع عن مخالفة الله .وقال تعالى : ﴿ وَالَّذِينَ إذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَنْ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إلا اللهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ * أُوْلَئِكَ جَزَاؤُهُمْ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ العَامِلينَ ﴾ [ آل عمران (135 ، 136) ] . يثني تعالى على المتقين الذين إذا صدر منهم ذنب ، أتبعوه بالتوبة والاستغفار .وقال تعالى : ﴿ وَتُوبُوا إِلَى اللهِ جَمِيعَاً أَيُّهَا المُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴾ [ النور (31) ] . أي : توبوا من التقصير في أوامره ونواهيه . قال النبي : « كل بني آدم خطَّاء ، وخير الخطَّائين التوَّابون » .
Allah, the Exalted, says:
"And if an evil whisper from Shaitan (Satan) tries to turn you away (O Muhammad (PBUH)) (from doing good), then seek refuge in Allah." (41:36)
"Verily, those who are Al-Muttaqun (the pious), when an evil thought comes to them from Shaitan (Satan), they remember (Allah), and (indeed) they then see (aright)." (7:201)
"And those who, when they have committed Fahishah or wronged themselves with evil, remember Allah and ask forgiveness for their sins; - and none can forgive sins but Allah - and do not persist in what (wrong) they have done, while they know. For such, the reward is forgiveness from their Rubb, and Gardens with rivers flowing underneath (Jannah), wherein they shall abide forever. How excellent is this reward for the doers (who do righteous deeds according to Allah's Orders)!" (3:135,136)
"And all of you beg Allah to forgive you all, O believers, that you may be successful." (24:31)
[1807] وعن أبي هريرة عن النبيِّ قال : « مَنْ حَلَفَ فَقَالَ في حَلفِهِ : بِاللاتِ وَالعُزَّى ، فَلْيَقُلْ : لا إلَهَ إلا اللهُ ، وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبهِ : تَعَالَ أُقَامِركَ فَلْيَتَصَدَّقْ » . متفق عليه . قال البخاري : بَابٌ لا يَحْلِفُ بالَّلاتِ وَالْعُزَّى ولا بالطواغيت . قال الحافظ : الطواغيت جمع طاغوت ، وعطفه على الَّلاتِ وَالْعُزَّى لاشتراك الكل في المعنى . وإنما أمر الحالف بذلك بقول : لا إله إلا الله ، لكونه تعاطي صورة تعظيم الصنم حيث حلف به . قال جمهور العلماء : من حلف بالَّلاتِ والْعُزَّى أو غيرهما من الأصنام ، أو قال : إن فعلت كذا ، فأنا يهودي ، أو نصراني ، أو بريء من الإسلام ، أو من النبي ، لم تنعقد يمينه ، وعليه أن يستغفر الله ، ولا كفارة عليه . وقال البغوي : في هذا الحديث دليل على أن لا كفارة على من حلف بغير الإسلام وإن أثم به ، لكن تلزمه التوبة ؛ لأنه أمره بكلمة التوحيد ، فأشار إلى أن عقوبته تختص بذنبه . ولم يوجب عليه في ماله شيئًا ، وإنما أمره بالتوحيد ؛ لأن الحلف بالَّلاتِ والْعُزَّى يضاهي الكفار ، فأمره أن يتدارك بالتوحيد . وقال الطيبي : الحكمة في ذكر القمار بعد الحلف باللات : أن من حلف باللات وافق الكفار في حلفهم ، فأمر بالتوحيد . ومن دعا إلى المقامرة وافقهم في لعبهم ، فأمره بكفارة ذلك بالتصدق . قال : وفي الحديث : أن من دعا إلى اللعب ، فكفارته أن يتصدق ، ويتأكد ذلك في حق من لعب بطريق الأولى . انتهى ملخصًا .
1807. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "He who takes an oath and involuntarily says: 'By Al-Lat and Al-'Uzza' should at once affirm: 'La ilaha illallah (there is no true god except Allah)', and he who says to his companion: 'Come let's gamble' should make expiation by giving something in charity."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Al-Lat and Al-'Uzza were the idols of the polytheists of Arabia. To take oath or swear by them or by anything else besides Allah is an act of disbelief which takes one out of the fold of religion.
If any person swears by anything or anybody else other than Allah, he should recite "La ilaha illa Allah" and refresh and re-establish his belief in Allah. Similarly, if someone indulges in other sins, then he should repent and give in charity according to his resources. The reason is, as Allah (SWT) says: "Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e., small sins)." (11:114).
المنثورات : الأحاديث التي لا تتقيَّد بباب خاص . والملح : جمع مُلحة : ما يُستملح ويُستعذب من الأحاديث . [1808] عن النواس بن سمعان قال : ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ الدَّجَّالَ ذَاتَ غَدَاةٍ ، فَخَفَّضَ فِيهِ وَرَفَّعَ حَتَّى ظَنَنَّاهُ في طَائِفَةِ النَّخْلِ . فَلَمَّا رُحْنَا إلَيْهِ ، عَرَفَ ذلِكَ فِينَا ، فَقالَ : « مَا شَأنُكُمْ ؟ » قُلْنَا : يا رَسُولَ اللهِ ، ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ الغَدَاةَ ، فَخَفَّضْتَ فِيهِ وَرَفَّعْتَ ، حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ ، فقالَ : « غَيْرُ الدَّجَّالِ أَخْوَفنِي عَلَيْكُمْ ، إنْ يَخْرُجْ وَأنَا فِيكُمْ ، فَأنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ ؛ وَإنْ يَخْرُجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ ، فَامْرُؤٌ حَجيجُ نَفْسِهِ ، واللهُ خَلِيفَتي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ . إنَّهُ شَابٌّ قَطَطٌ عَيْنُهُ طَافِيَةٌ ، كَأنّي أُشَبِّهُهُ بعَبْدِ العُزَّى بنِ قَطَنٍ ، فَمَنْ أدْرَكَهُ مِنْكُمْ ، فَلْيَقْرَأ عَلَيْهِ فَواتِحَ سُورَةِ الكَهْفِ ؛ إنَّهُ خَارِجٌ خَلَّةً بَيْنَ الشَّامِ وَالعِرَاقِ ، فَعَاثَ يَمِيناً وَعَاثَ شِمالاً ، يَا عِبَادَ اللهِ فَاثْبُتُوا » قُلْنَا : يَا رسُولَ اللهِ ، وَمَا لُبْثُهُ في الأرْضِ ؟ قال : « أرْبَعُونَ يَوماً : يَوْمٌ كَسَنَةٍ ، وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ ، وَيَوْمٌ كَجُمْعَةٍ ، وَسَائِرُ أيَّامِهِ كَأَيَّامِكُمْ » قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللهِ ، فَذلكَ اليَوْمُ الَّذِي كَسَنَةٍ أتَكْفِينَا فِيهِ صَلاَةُ يَوْمٍ ؟ قَال : « لا ، اقْدُرُوا لَهُ قَدْرَهُ » .قُلْنَا : يا رسولَ اللهِ ، وَمَا إسْراعُهُ في الأرْضِ ؟قال : « كَالغَيْثِ اسْتَدْبَرَتْهُ الرِّيحُ ، فَيَأتِي عَلَى القَوْمِ ، فَيدْعُوهُم فَيُؤمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَجِيبُونَ لَهُ ، فَيَأمُرُ السَّمَاءَ فَتُمْطِرُ ، وَالأرْضَ فَتُنْبِتُ ، فَتَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَتُهُمْ أطْوَلَ مَا كَانَتْ ذُرىً وَأسْبَغَهُ ضُرُوعاً ، وأمَدَّهُ خَوَاصِرَ ، ثُمَّ يَأتِي القَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ ، فَيَرُدُّونَ عَلَيْهِ قَولَهُ ، فَيَنْصَرفُ عَنْهُمْ ، فَيُصْبِحُونَ مُمْحِلِينَ لَيْسَ بِأيْدِيهِمْ شَيْءٌ مِنْ أمْوَالِهِمْ ، وَيَمُرُّ بِالخَرِبَةِ فَيَقُولُ لَهَا : أخْرِجِي كُنُوزَكِ ، فَتَتْبَعُهُ كُنُوزُهَا كَيَعَاسِيبِ النَّحْلِ ، ثُمَّ يَدْعُو رَجُلاً مُمْتَلِئاً شَبَاباً فَيَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ ، فَيَقْطَعُهُ جِزْلَتَيْنِ رَمْيَةَ الغَرَضِ ، ثُمَّ يَدْعُوهُ ، فَيُقْبِلُ ، وَيَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ يَضْحَكُ ، فَبَيْنَمَا هُوَ كَذلِكَ إذْ بَعَثَ اللهُ تَعَالَى المَسيحَ ابْنَ مَرْيَمَ فَيَنْزِلُ عِنْدَ المَنَارَةِ البَيْضَاءِ شَرْقِيَّ دِمَشقَ بَيْنَ مَهْرُودَتَيْنِ ، وَاضِعاً كَفَّيْهِ عَلَى أَجْنِحَةِ مَلَكَيْنِ ، إذا طَأطَأَ رَأسَهُ قَطَرَ ، وَإِذَا رَفَعَهُ تَحَدَّرَ مِنهُ جُمَانٌ كَاللُّؤْلُؤ ، فَلا يَحِلُّ لِكَافِرٍ يَجِدُ رِيحَ نَفَسِهِ إلا مَاتَ ، وَنَفَسُهُ يَنْتَهِي إلى حَيثُ يَنْتَهِي طَرْفُهُ ، فَيَطْلُبُهُ حَتَّى يُدْرِكَهُ بِبَابِ لُدٍّ فَيَقْتُلُهُ ، ثُمَّ يَأتِي عِيسَى قَوماً قَدْ عَصَمَهُمُ اللهُ مِنهُ ، فَيَمْسَحُ عَنْ وُجُوهِهِمْ وَيُحَدِّثُهُمْ بِدَرَجَاتِهِمْ فِي الجَنَّةِ ، فَبَيْنَمَا هُوَ كَذلِكَ إذْ أوْحَى اللهُ تَعَالَى إلى عِيسَى : أنِّي قَدْ أخْرَجْتُ عِبَاداً لي لا يَدَانِ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ ، فَحَرِّزْ عِبَادِي إلى الطُّورِ . وَيَبْعَثُ اللهُ يَأجُوجَ وَمَأجُوجَ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ ، فَيَمُرُّ أوائِلُهُمْ عَلَى بُحيرَةِ طَبَريَّةَ فَيَشْرَبُونَ مَا فِيهَا ، وَيَمُرُّ آخِرُهُمْ فَيَقُولُونَ : لَقَدْ كَانَ بهذِهِ مَرَّةً ماءٌ ، وَيُحْصَرُ نَبيُّ اللهِ عِيسَى وأصْحَابُهُ حَتَّى يَكُونَ رَأْسُ الثَّوْرِ لأَحَدِهِمْ خَيْراً مِنْ مِئَةِ دينَارٍ لأَحَدِكُمُ اليَوْمَ ، فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللهِ عِيسَى وأصْحَابُهُ إلى اللهِ تَعَالَى ، فَيُرْسِلُ اللهُ تَعَالَى عَلَيْهِمُ النَّغَفَ في رِقَابِهِمْ ، فَيُصْبِحُونَ فَرْسَى كَمَوْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ، ثُمَّ يَهْبِطُ نَبِيُّ اللهِ عِيسَى وأصْحَابُهُ إلى الأرْضِ ، فَلا يَجِدُونَ في الأرْضِ مَوْضِعَ شِبْرٍ إلا مَلأَهُ زَهَمُهُمْ وَنَتَنُهُمْ ، فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللهِ عِيسَى وَأصْحَابُهُ إلى اللهِ تَعَالَى ، فَيُرْسِلُ اللهُ تَعَالَى طَيْراً كَأَعْنَاقِ البُخْتِ ، فَتَحْمِلُهُمْ ، فَتَطْرَحُهُمْ حَيثُ شَاءَ اللهُ ، ثُمَّ يُرْسِلُ اللهُ مَطَراً لا يُكِنُّ مِنهُ بَيْتُ مَدَرٍ وَلا وَبَرٍ ، فَيَغْسِلُ الأرْضَ حَتَّى يَتْرُكَهَا كَالزَّلَقَةِ ، ثُمَّ يُقَالُ للأرْضِ : أنْبِتي ثَمَرتكِ ، وَرُدِّي بَرَكَتَكِ ، فَيَوْمَئِذٍ تَأكُلُ العِصَابَةُ مِنَ الرُّمَّانَةِ ، وَيَسْتَظِلُّونَ بِقَحْفِهَا ، وَيُبَارَكُ فِي الرِّسْلِ حَتَّى أنَّ اللّقْحَةَ مِنَ الإِبِلِ لَتَكْفِي الفِئَامَ مِنَ النَّاسِ ؛ وَاللِّقْحَةَ مِنَ البَقَرِ لَتَكْفِي القَبِيلَةَ مِنَ النَّاسِ ، وَاللِّقْحَةَ مِنَ الغَنَمِ لَتَكْفِي الفَخِذَ مِنَ النَّاسِ ؛ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إذْ بَعَثَ اللهُ تَعَالَى ريحاً طَيِّبَةً فَتَأخُذُهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ فَتَقْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُؤْمِنٍ وَكُلِّ مُسْلِمٍ ؛ وَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ يَتَهَارَجُونَ فِيها تَهَارُجَ الحُمُرِ ، فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ » . رواه مسلم . قولهُ : « خَلَّةً بَينَ الشَّامِ والعِراَقِ » : أي طَرِيقاً بَيْنَهُمَا . وقولُهُ :« عَاثَ» بالعين المهملة والثاء المثلثة ، وَالعَيْثُ : أَشَدُّ الفَسَاد . « وَالذُّرَى » : بضم الذال المعجمة وهو أعالي الأسْنِمَةِ وهوَ جَمعُ ذِروةٍ بضمِ الذالِ وكَسْرها « وَاليَعَاسِيبُ » : ذُكُورُ النَّحْلِ . « وَجِزْلَتَيْنِ »: أيْ قِطْعَتَيْنِ ، « وَالغَرَضُ » : الهَدَفُ الَّذي يُرْمَى إلَيْهِ بالنَّشَّابِ ، أيْ : يَرْمِيهِ رَمْيَةً كَرَمْيَةِ النَّشَّابِ إلى الهَدَفِ . « وَالمَهْرُودَةُ » بالدال المهملة والمعجمة ، وهي : الثَّوْبُ المَصْبُوغُ . قَولُهُ : « لا يَدَانِ » : أيْ لا طَاقَةَ . « وَالنَّغَفُ » : دُودٌ . « وَفَرْسَى » : جَمْعُ فَرِيسٍ ، وَهُوَ القَتِيلُ . وَ« الزَّلَقَةُ » : بفتح الزاي واللام وبالقاف ، وَرُوي : الزُّلْفَةُ بضم الزاي وإسكان اللام وبالفاء وهي المِرْآةُ . « وَالعِصَابَةُ » : الجَمَاعَةُ . « وَالرِّسْلُ » بكسرِ الراء : اللَّبَنُ . « وَاللِّقْحَةُ »: اللَّبُونُ . « وَالفِئَامُ » بكسر الفاء وبعدها همزة ممدودة : الجماعةُ . « وَالفَخِذُ » مِنَ النَّاسِ : دُونَ القَبِيلَة . قوله : « غير الدجال أخوفني عليكم » . قال النووي : كذا في جميع نسخ بلادنا بالنون ، وكذا نقله عياض رواية الأكثرين . قال : ورواه بعضهم بحذفها ، وهما لغتان صحيحتان ، معناهما واحد . ومعنى الحديث : أخوف مخوفاتي عليكم . قوله : « ويبعث الله يأجوج ومأجوج » . هما أمتان عظيمتان يخرجون حين يفتح الله سدهم ، ويجعله دكًا .
1808. An-Nawwas bin Sam'an (May Allah be pleased with him) reported: One morning the Messenger of Allah (PBUH) made a mention of Dajjal, and he described him to be insignificant and at the same time described him so significant that we thought he was on the date-palm trees (i.e., nearby). When we went to him (the Prophet (PBUH)) in the evening, he perceived the sign of fear on our faces. He said, "What is the matter with you?" We said: "O Messenger of Allah, you talked about Dajjal this morning raising your voice and lowering it until we thought he was hiding in the palm-trees grove: He said: "Something other than Dajjal make worry about you. If he appears while I am with you, I will defend you against him. But if he appears after I die, then everyone of you is his own defender. Allah is the One Who remains after me to guide every Muslim. Dajjal will be a young man with very curly hair with one eye protruding (with which he cannot see). I compare (his appearance) to that of Al-'Uzza bin Qatan. He who amongst you survives to see him, should recite over him the opening Ayat of Surat Al-Kahf (i.e., Surat 18: Verses 1-8). He will appear on the way between Syria and Iraq and will spread mischief right and left. O slaves of Allah! Remain adhered to the truth." We asked: "O Messenger of Allah! How long will he stay on the earth?" He said, "For forty days. One day will be like a year, one day like a month, one day like a week and the rest of the days will be like your days." We said: "O Messenger of Allah! Will one day's Salat (prayer) suffice for the Salat of that day which will be equal to one year?" Thereupon he said, "No, but you must make an estimate of time and then offer Salat." We said: "O Messenger of Allah! How quickly will he walk upon the earth?" Thereupon he said, "Like cloud driven by the wind (i.e., very quickly). He will come to the people and call them to his obedience and they will affirm their faith in him and respond to him. He will then give command to the sky and it will send its rain upon the earth and he will then send his command to the earth and it will grow vegetation. Then in the evening their pasturing animals will come to them with their humps very high and their udders full of milk and their flanks stretched. He will then come to another people and invite them, but they will reject him and he will leave them, in barren lands and without any goods and chattels! He would then walk through the waste land and say to it: 'Bring forth your treasures', and the treasures will come out and follow him like swarms of bees. He will then call a person brimming with youth and strike him with the sword and cut him into two pieces and make these pieces lie at a distance, which is generally between the archer and his target. He will then call that young man and he will come forward, laughing, with his face gleaming out of joy; and it will be at this very time that Allah will send 'Isa (Jesus), son of Maryam (Mary) who will descend at the white minaret in the eastern side of Damascus, wearing two garments lightly dyed and placing his hands on the wings of two angels. When he will lower his head, there would fall drops of water from his head, and when he will raise it up, drops like pearls would scatter from it. Every disbeliever who will find his (i.e., 'Isa's) smell will die and his smell will reach as far as he will be able to see. He will then search for Dajjal until he will catch hold of him at the gate of Ludd (village near Jerusalem), and will kill him. Then the people, whom Allah will have protected, will come to 'Isa son of Maryam, and he will wipe their faces and will inform them of their ranks in Jannah, and it will be under such conditions that Allah will reveal to 'Isa these words: 'I have brought forth from amongst my slaves such people against whom none will be able to fight, so take these people safely to the mountain.' And then Allah will send Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog people) and they will sworn down from every slope. The first of them will pass the Lake Tabariyah (near the Dead Sea in Palestine) and drink all its water. And when the last of them will pass, he will say: 'There was once water there.' Prophet 'Isa (PBUH) and his companions will then be so much hard-pressed that the head of an ox will be dearer to them than one hundred dinar, and 'Isa along with his companions, will make supplication to Allah, Who will send insects which will attack their (Ya'juj and Ma'juj people) neck until they all will perish like a single person. Prophet, '
[1809] وعن رِبعِيِّ بنِ حِرَاشٍ ، قال : انطلقت مع أبي مسعود الأنصاري إلى حُذَيفَةَ بن اليمان ، فقال له أبو مسعود : حَدِّثْنِي ما سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ في الدَّجَّالِ ، قال : « إنَّ الدَّجَّالَ يَخْرُجُ ، وإنَّ مَعَهُ مَاءً وَنَاراً ، فَأَمَّا الَّذِي يَرَاهُ النَّاسُ مَاءً فَنَارٌ تُحْرِقُ ، وأمَّا الَّذِي يَرَاهُ النَّاسُ نَاراً فَمَاءٌ بَارِدٌ عَذْبٌ . فَمَنْ أدْرَكَهُ مِنْكُمْ ، فَلْيَقَعْ فِي الَّذي يَراهُ نَاراً ، فَإنَّهُ مَاءٌ عَذْبٌ طَيِّبٌ » . فقال أبو مسعود : وَأنَا قَدْ سَمِعْتُهُ . متفق عليه . قال النووي : قال العلماء : هذا من جملة فتنه التي امتحن الله بها عباده ، يحق الحق ، ويبطل الباطل ، ثم يفضحه بعدُ ، ويظهر عجزه .
1809. Rib'i bin Hirash (May Allah be pleased with him) said: I accompanied Abu Mas'ud Al-Ansari to Hudaifah bin Al-Yaman (May Allah be pleased with them). Abu Mas'ud said to him: "Tell us what you heard from the Messenger of Allah (PBUH) about Dajjal (the Antichrist)." Hudaifah said: He (PBUH) said, "Dajjal will appear, and with him will be water and fire. That which people consider to be water will in fact be a burning fire, and that which people will consider to be fire will in fact be cool and sweet water. He who from amongst you happens to face him, should jump into that which he sees as fire for that will be nice and sweet water." Abu Mas'ud said: "I have also heard this from the Messenger of Allah (PBUH)."
[Al-Bukhari and Muslim]
[1810] وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال : قال رسولُ الله : « يَخْرُجُ الدَّجَّالُ في أُمَّتِي فَيَمْكُثُ أرْبَعِينَ ، لا أدْرِي أرْبَعِينَ يَوماً أو أرْبَعِينَ شَهْراً ، أو أرْبَعِينَ عَاماً ، فَيَبْعَثُ اللهُ تَعالَى عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ فَيَطْلُبُهُ فَيُهْلِكُهُ ، ثُمَّ يَمْكُثُ النَّاسُ سَبْعَ سِنِينَ لَيسَ بَينَ اثْنَينِ عَدَاوةٌ ، ثُمَّ يُرْسِلُ اللهُ ، ريحاً بَارِدَةً مِنْ قِبَلِ الشَّامِ ، فَلا يَبْقَى عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ أَحَدٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ خَيرٍ أو إيمَانٍ إلا قَبَضَتْهُ ، حَتَّى لو أنَّ أَحَدَكُمْ دَخَلَ فِي كَبِدِ جَبَلٍ ، لَدَخَلَتْهُ عَلَيهِ حَتَّى تَقْبِضَهُ ، فَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ في خِفَّةِ الطَّيْرِ ، وأحْلامِ السِّبَاعِ ، لا يَعْرِفُونَ مَعْرُوفاً ، ولا يُنْكِرُونَ مُنْكَراً ، فَيَتَمَثَّلُ لَهُمُ الشَّيْطَانُ ، فيَقُولُ : ألا تَسْتَجِيبُونَ ؟ فَيَقُولُونَ : فَمَا تأمُرُنَا ؟ فَيَأمُرُهُمْ بِعِبَادَةِ الأوْثَانِ ، وَهُمْ في ذلِكَ دَارٌّ رِزْقُهُمْ ، حَسَنٌ عَيشُهُمْ ، ثُمَّ يُنْفَخُ في الصُّورِ ، فَلا يَسْمَعُهُ أحَدٌ إلا أصْغَى لِيتاً وَرَفَعَ لِيتاً ، وَأوَّلُ مَنْ يَسْمَعُهُ رَجُلٌ يَلُوطُ حَوْضَ إبِلِهِ فَيُصْعَقُ ويُصْعَقُ النَّاسُ حولهُ ، ثُمَّ يُرْسِلُ اللهُ - أو قال : يُنْزِلُ اللهُ - مَطَراً كَأَنَّهُ الطَّلُّ أو الظِّلُّ ، فَتَنْبُتُ مِنهُ أجْسَادُ النَّاسِ ، ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ ، ثُمَّ يُقالُ : يا أَيُّهَا النَّاسُ هَلُمَّ إلَى رَبِّكُمْ ، وَقِفُوهُمْ إنَّهُمْ مَسْئُولُونَ ، ثُمَّ يُقَالُ : أخْرِجُوا بَعْثَ النَّارِ فَيُقَالُ : مِنْ كَمْ ؟ فَيُقَالُ : مِنْ كُلِّ ألْفٍ تِسْعَمِئَةٍ وَتِسْعَةً وتِسْعِينَ ؛ فَذَلِكَ يَومٌ يَجْعَلُ الوِلْدَانَ شِيباً ، وَذَلِكَ يَومَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ ». رواه مسلم . « اللِّيتُ » : صَفْحَةُ العُنُقِ . وَمَعْنَاهُ يَضَعُ صَفْحَةَ عُنُقِهِ وَيَرْفَعُ صَفْحَتَهُ الأُخْرَى . قوله : لا أدري أربعين يومًا ، أو أربعين شهرًا ، أو أربعين سنة » . قال الحافظ : والجزم بأنها أربعون يومًا مقدَّم على هذا الترديد .
1810. 'Abdullah bin 'Amr bin Al-'As (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Dajjal (the Antichrist) will appear in my Ummah and he will stay in the world for forty. I do not know whether this will be forty days or forty months or forty years. Allah will then send (Prophet) 'Isa (Jesus), son of Maryam (Mary). 'Isa will pursue him and slaughter him. Then people will survive for seven years (i.e., after the demise of 'Isa) in the state that there will be no rancour between two persons. Then Allah will send a cool breeze from the side of Ash-Sham. None will remain upon the face of the earth having the smallest particle of good or Faith in him but he will die, so much so that even if someone amongst you will enter the innermost part of a mountain, this breeze will reach that place also and will cause him to die. Only the wicked people will survive and they will be as fast as birds (i.e., to commit evil) and as ferocious towards one another as wild beasts. They will never appreciate the good, nor condemn evil. Then Shaitan (Satan) will come to them in the garb of a man and will say: 'Will you not obey me?' They will say: 'What do you order us to do?' He will command them to worship idols. They will have abundance of sustenance and will lead comfortable lives. Then the Trumpet will be blown. Every one hearing it, will turn his neck towards it and will raise it. The first one to hear that Trumpet will be a man who will be busy repairing the basin for his camels. He will become unconscious. Allah will send, or will cause to send, rain which will be like dew and there will grow out of it (like wild growth) the bodies of the people. Then the second Trumpet will be blown and they will stand up and begin to look around. Then it will be said: 'O people! Go to your Rubb.' Then there will be a command: 'Make them stand there.' After it they will be called to account. Then it will be said: 'Separate from them the share of the Fire.' It will be asked: 'How much?' It will be said: 'Nine hundred and ninety-nine out of every thousand.' That will be the Day which will make children hoary-headed men because of its terror and that will be the Day when the Shin will be uncovered."
[Muslim].
Commentary: The question arises as to what is the meaning of the phrase - the Shin will be uncovered - at this place? Some people say that it refers to the calamities and troubles of the Day of Judgement. But according to a reliable narration, it refers to an act of Allah of uncovering His Shin in a way which befits His Majesty. As believers, we must confirm Allah's all Qualities which He has stated in the Qur'an or mentioned through His Messenger (PBUH) without changing them or ignoring them completely or twisting their meanings or giving resemblance to any of the created things. What is meant by the uncovering of the Shin of Allah is something we can neither understand nor describe. We can only believe in it without understanding the real explanation of it, in the same way we believe in the Eye or Ear of Allah. We should believe in all these things as mentioned in the Qur'an and Hadith without trying to go into the explanation. This is the view of Ahlus-Sunnah wal-Jama'ah to which we should stick. (See Tafsir Ahsan-ul-Bayan)
Then all the Muslims will prostrate before Him. However, those people who used to pray and prostrate before Him in their worldly lives only for showing off or for gaining good reputation, will not be able to prostrate before Him on this occasion. Their spines will become stiff like a wooden board and it would become impossible for them to bend. (Sahih Al-Bukhari, Tafsir Surat An-Nur and Al-Qalam).
[1811] وعن أنس قال : قالَ رسول الله : « لَيسَ مِنْ بَلَدٍ إلا سَيَطَؤُهُ الدَّجَّالُ إلا مَكَّةَ وَالمَدِينَةَ ؛ وَلَيْسَ نَقْبٌ مِنْ أنْقَابِهِمَا إلا عَلَيْهِ المَلاَئِكَةُ صَافِّينَ تَحْرُسُهُمَا ، فَيَنْزِلُ بالسَّبَخَةِ ، فَتَرْجُفُ المَدِينَةُ ثَلاَثَ رَجَفَاتٍ ، يُخْرِجُ اللهُ مِنْهَا كُلَّ كافِرٍ وَمُنَافِقٍ » . رواه مسلم . قال الحافظ : يجمع بينه وبين حديث : « لا يدخل المدينة رعب المسيح الدجال » . بأن الرعب المنفي : الخوف والفزع ، حتى لا يحصل لأحد فيها بسبب الإِرفاق ، وهو إشاعة مجيئه ، وأنه لا طاقة لأحد به ، فيسارع حينئذٍ إليه من يتصف بالنفاق أو الفسق ، فظهر حينئذٍ تمام أنها تنفي خبئها .
1811. Anas bin Malik (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "There will be no land which will not be trampled by Dajjal (the Antichrist) but Makkah and Al-Madinah; and there will be no passage leading to them which will not be guarded by the angels, arranged in rows. Dajjal will appear in a barren place adjacent to Al-Madinah and the city will be shaken three times. Allah will expel from it every disbeliever and hypocrite."
[Muslim].
[1812] وعنه أنَّ رسُولَ الله قال : « يَتْبَعُ الدَّجَّالَ مِنْ يَهُودِ أَصْبَهَانَ سَبْعُونَ ألْفاً عَلَيْهِم الطَّيَالِسَةُ » . رواه مسلم . الطيالسة : جمع طيلسان ، وهو الثوب الذي له علم ، وقد يكون كساء .
1812. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Dajjal (the Antichrist) will be followed by seventy thousand Jews of Isfahan and will be dressed in robes of green coloured satin."
[Muslim].
Commentary: Isfahan is a city in Persia (Iran). Tailasan green sheet (is the dress of the Sheikhs of the non-Arab nations).
[1813] وعن أم شريكٍ رضي الله عنها : أنها سَمِعَتِ النبي يقولُ : « لينْفِرَنَّ النَّاسُ مِنَ الدَّجَّالِ فِي الجِبَالِ » . رواه مسلم .
1813. Umm Sharik (May Allah be pleased with her) reported: I heard the Prophet (PBUH) saying, "People will run away from Dajjal (the Antichrist) seeking shelter in the mountains."
[Muslim].
[1814] وعن عمران بن حُصينٍ رضي الله عنهما قال : سمعتُ رسولَ اللهِ يقولُ : « مَا بَيْنَ خَلْقِ آدَمَ إلى قِيَامِ السَّاعَةِ أَمْرٌ أكْبَرُ مِنَ الدَّجَّالِ » . رواه مسلم . وذلك أنه لا ينجو من فتنته إلا النذر اليسير . قال الحافظ : وأخرج أبو نعيم في ترجمة حسان بن عطية من ( الحلية ) بسند صحيح إليه ، قال : ( لا ينجو من فتنة الدجال إلا اثنى عشر ألف رجل ، وسبعة آلاف امرأة ) . وهذا لا يقال من قبل الرأي ، فيحتمل أن يكون مرفوعًا أرسله ، ويحتمل أن يكون أخذه من بعض أهل الكتاب .
1814. 'Imran bin Hussain (May Allah be pleased with them) reported: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "Between time of the creation of Adam and the Resurrection Day, there is nothing greater than the mischief of Dajjal (the Antichrist)."
[Muslim].
[1815] وعن أبي سعيدٍ الخدري عن النبيّ قال : « يَخْرُجُ الدَّجَّالُ فَيَتَوجَّهُ قِبَلَهُ رَجُلٌ مِنَ المُؤمِنِينَ فَيَتَلَقَّاهُ المَسَالِحُ : مَسَالِحُ الدَّجَّال . فَيقُولُونَ لَهُ : إلى أيْنَ تَعْمِدُ فَيَقُولُ : أعْمِدُ إلى هذَا الَّذِي خَرَجَ . فَيَقُولُونَ لَهُ : أوَمَا تُؤْمِنُ بِرَبِّنَا ؟ فَيقُولُ : مَا بِرَبِّنَا خَفَاءٌ ! فَيَقُولُونَ : اقْتُلُوهُ . فَيقُولُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ : ألَيْسَ قَدْ نَهَاكُمْ رَبُّكُمْ أنْ تَقْتُلُوا أحَداً دُونَهُ ، فَيَنْطَلِقُونَ بِهِ إلى الدَّجَّالِ ، فَإذَا رَآهُ المُؤْمِنُ قالَ : يا أيُّهَا النَّاسُ ، إنَّ هذَا الدَّجَّال الَّذي ذَكَرَ رَسُولُ الله ؛ فَيَأمُرُ الدَّجَّالُ بِهِ فَيُشَبَّحُ ؛ فَيَقُولُ : خُذُوهُ وَشُجُّوهُ . فَيُوسَعُ ظَهْرُهُ وَبَطْنُهُ ضَرْباً ، فَيقُولُ : أَوَ مَا تُؤْمِنُ بِي ؟ فَيَقُولُ : أَنْتَ المَسِيحُ الكَذَّابُ ! فَيُؤْمَرُ بِهِ ، فَيُؤْشَرُ بِالمنْشَارِ مِنْ مَفْرِقِهِ حَتَّى يُفَرِّقَ بَيْنَ رِجْلَيْهِ . ثُمَّ يَمْشِي الدَّجَّالُ بَيْنَ القِطْعَتَيْنِ ثُمَّ يَقُولُ لَهُ : قُمْ ، فَيَسْتَوِي قَائِماً . ثُمَّ يَقُولُ لَهُ : أَتُؤْمِنُ بِي ؟ فَيَقُولُ : ما ازْدَدْتُ فِيكَ إلا بَصِيرَةً . ثُمَّ يَقُولُ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ إنَّهُ لا يَفْعَلُ بَعْدِي بِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ ؛ فَيَأخُذُهُ الدَّجَّالُ لِيَذْبَحَهُ ، فَيَجْعَلُ اللهُ مِا بَيْنَ رَقَبَتِهِ إلَى تَرْقُوَتِهِ نُحَاساً، فَلا يَسْتَطِيعُ إلَيهِ سَبيلاً ، فَيَأخُذُهُ بِيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ فَيَقْذِفُ بِهِ ، فَيَحْسَبُ النَّاسُ أَنَّهُ قَذَفَهُ إلَى النَّارِ ، وَإنَّمَا أُلْقِيَ فِي الجَنَّةِ » . فَقَالَ رَسُول الله : « هذا أعْظَمُ النَّاس شَهَادَةً عِندَ رَبِّ العَالَمِينَ » . رواه مسلم . وروى البخاري بعضه بمعناه .« المسالِح » : هُمُ الخُفَرَاءُ والطَّلائِعُ . قوله : هذا أعظم الناس شهادة عند رب العالمين ، أي : لأنه قال الحق عند الظالم الكاذب الجائر . قوله : وروى البخاري بعضه بمعناه ، ولفظه : « يأتي الدجال وهو محرَّم عليه أن يدخل نقاب المدينة ، فيدخل بعض السباخ التي تلي المدينة ، فيخرج إليه يومئذٍ رجل ، وهو خير الناس أو من خيار الناس فيقول : أشهد أنك الدجال الذي حدثنا رسول الله حديثه ، فيقول : أرأيتم إن قتلت هذا ، ثم أحييته ، هل تشكُّون في الأمر ؟ فيقولون : لا ، فيقتله ، ثم يحييه ، فيقول والله ما كنت فيك أشد بصيرة مني اليوم ، فيريد الدجال أن يقتله فلا يسلط عليه » .
1815. Abu Sa'id Al-Khudri (May Allah be pleased with him) reported: I heard the Prophet (PBUH) saying, "Dajjal (the Antichrist) will come forth and a person from amongst the believers will go towards him and the armed watchmen of Dajjal will meet him and they will say to him: 'Where do you intend to go?' He will say: 'I intend to go to this one who has appeared.' They will say to him: 'Don't you believe in our lord (meaning Dajjal)?' He will say: 'There (i.e., we know Him to be Allah, Alone, without any partners) is nothing hidden about our Rubb.' Some of them will say: 'Let us kill him', but some others will say: 'Has your lord (Dajjal) not forbidden you to kill anyone without his consent?' So they will take him to Dajjal. When the believer will see him, he will say: 'O people! This is Dajjal about whom the Messenger of Allah (PBUH) has informed us.' Dajjal will have him laid on his stomach and have his head. He will be struck on his back and on his stomach. Dajjal will ask him: 'Don't you believe in me?' He will say: 'You are the false Messiah.' He will then give his order to have him sawn with a saw into two from the parting of his hair up to his legs. After that Dajjal will walk between the two halves and will say to him: 'Stand up', and he will stand on his feet. He will then say to him: 'Don't you believe in me?' The person will say: 'It has added to my insight that you are Dajjal'. He will add: 'O people! He will not be able to behave with anyone amongst people in such a manner after me.' Dajjal will try to kill him. The space between his neck and collarbone will turn into copper and he will find no way to kill him. So he will catch hold of him by his hand and feet and throw him into (what appears to be the fire). The people will think that he has been thrown into the fire whereas he will be thrown into Jannah." The Messenger of Allah (PBUH) added, "He will be the most eminent amongst the people with regard to martyrdom near the Rubb of the worlds."
[Muslim]
Commentary: In this narration we find the description of a believer's steadfastness and forbearance and his final martyrdom while facing the wickedness and temptation of the mischief of Dajjal, i.e., Antichrist.
Here, we find that the part of his neck will turn into copper which could either happen in reality or, according to another interpretation, that he (Dajjal) will not be able to kill him. Allah knows better, as Allah can do whatever He likes, or it may just be a statement like a parable or a simile and some people think that this refers to the fact that Dajjal will not be able to cut his neck. But it is better to consider it in terms of reality.
[1816] وعن المغيرة بن شعبة قال : ما سألَ أَحَدٌ رسولَ الله عَن الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَألْتُهُ ؛ وإنَّهُ قَالَ لِي : « مَا يَضُرُّكَ » قُلْتُ : إنَّهُمْ يَقُولُونَ : إنَّ مَعَهُ جَبَلَ خُبْزٍ وَنَهَرَ مَاءٍ . قالَ : « هُوَ أهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَلكَ » . متفق عليه . قال عياض : معناه هو أهون من أن يجعل ما يخلقه على يديه مضلاً للمؤمنين ، ومشككًا لقلوب الموقنين ، بل ليزداد الذين آمنوا إيمانًا ، ويرتاب الذين في قوبهم مرض .
1816. Al-Mughirah bin Shu'bah (May Allah be pleased with him) said: No one asked the Messenger of Allah (PBUH) more about Dajjal than I asked him. He said to me, "He will not harm you." I said: "O Messenger of Allah, it is reported that he will have with him a mountain of bread and a river full of water." Thereupon he said, "He (Dajjal) is far too worthless and insignificant near Allah (to let him deceive the believers)."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: The last part of the Hadith means that, although Dajjal will have great resources and methods of misleading people, the true believers will not be deceived by his tricks; on the contrary, they will increase in Faith (as what the Prophet (PBUH) said about Dajjal is true).
[1817] وعن أنس قال : قالَ رسول الله : « مَا مِنْ نَبِيٍّ إلا وَقَدْ أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الأَعْوَرَ الكَذَّابَ ، ألا إنَّهُ أعْوَرُ ، وإنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ ، مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ك ف ر » . متفق عليه . قوله : « ما من نبي إلا وقد أنذر قومه الأعور الكذاب » ، وذلك لأنهم علموا بخروجه وشدة فتنته ، وتوهم كل نبي إدراك أمته ، فأنذرهم منه . قوله : « مكتوب بين عينيه ك ف ر » . هذا لفظ رواية مسلم . ولفظ البخاري : « وإن بين عينيه مكتوبًا كافر » . وفي رواية : « يقرؤه كل مؤمن ، كاتب وغير كاتب » .
1817. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "There has not been a Prophet who has not warned his Ummah of that one-eyed liar (Dajjal). Behold, he is blind in one eye and your Rubb (Allah) is not blind. On his forehead are the letters: (K.F.R.) (meaning Kafir- disbeliever)."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1818] وَعَن أبي هريرةَ قال : قالَ رسولُ اللهِ : « ألا أُحدِّثُكمْ حديثاً عن الدجالِ ما حدَّثَ بهِ نبيٌّ قَومَهُ ! إنَّهُ أعورُ ، وَإنَّهُ يجيءُ مَعَهُ بِمِثالِ الجنَّةِ والنَّارِ ، فالتي يقولُ إنَّها الجَنَّةُ هي النَّار » . متفقٌ عليهِ . قوله : « فالتي يقول : إنها الجنة هي النار » . أي : وبالعكس ، واكتفى بما ذكر لدلالته عليه .
1818. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Let me tell you something about Dajjal (the Antichrist) which no Prophet had told his people. He is blind (in one eye) and will bring with him something like Jannah and Hell; but what he calls Jannah will be in fact Hell."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1819] وعن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ رسولَ الله ذَكَرَ الدَّجَّالَ بَيْنَ ظَهْرَانَي النَّاسِ ، فَقَالَ : « إنَّ اللهَ لَيْسَ بِأعْوَرَ ، ألا إنَّ المَسِيحَ الدَّجَّالَ أَعْوَرُ العَيْنِ اليُمْنَى ، كَأنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ » . متفق عليه . قوله : « طافية » بياء غير مهموزة ، أي : بارزة ، وبعضهم بالهمز ، وهي التي ذهب ضوءها . قال الحافظ : والذي يتحصل من مجموع الأحاديث أن الصواب ترك همز طافية .
1819. 'Abdullah bin 'Umar (May Allah be pleased with them) said: One day the Messenger of Allah (PBUH) mentioned Al-Masih Dajjal (the Antichrist) in the presence of the people and said, "Verily, Allah is not one-eyed but Al-Masih Ad-Dajjal is blind in the right eye which looks like a swollen grape."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: All these narrations about the mischief of Dajjal are correct and have been narrated through reliable narrators, and all scholars agree on their being true. They have been reported by Al-Bukhari and Muslim, whose narrations are unanimously accepted by the 'Ulama'.
The second coming of the Prophet 'Isa (Jesus) from the heavens is proved on the basis of such reliable and true narrations that none can contradict them. Before the Day of Resurrection all these things will happen, and it is essential to believe in them.
Dajjal would be a descendant of the Jews, and he will be called Dajjal because of his mischief. The meaning of Dajjal is 'one who greatly resorts to fraud and deception'.
Allah will also give him some extraordinary powers to test the belief of the Muslims. Dajjal will claim to be the lord of the world. A large portion of the Jews will be with him. He has also been named as Al-Masih Ad-Dajjal in some narrations. Jesus, son of Mary (Peace be upon them) will have the honour of killing him.
[1820] وعن أبي هريرة أنَّ رسولَ اللهِ قال : « لا تَقُومُ السَّاعَةُ حَـتَّى يُقَاتِلَ المُسْلِمُونَ اليَهُودَ ، حَتَّى يَخْتَبِئَ اليَهُودِيُّ مِنْ وَرَاء الحَجَرِ وَالشَّجَرِ . فَيَقُولُ الحَجَرُ وَالشَّجَرُ : يَا مُسْلِمُ هذَا يَهُودِيٌّ خَلْفِي تَعَالَ فَاقْتُلْهُ ؛ إلا الغَرْقَدَ فإنَّهُ مِنْ شَجَرِ اليَهُودِ » . متفق عليه . قال النووي : الغرقد نوع من شجر الشوك ، معروف ببلاد بيت المقدس ، وهناك يكون قتل الدجال واليهود . وقال الدينوري : إذا عظمت العوسجة ، صارت غرقدًا .
1820. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah(PBUH) said, "The Last Hour will not come until the Muslims fight against the Jews, until a Jew will hide himself behind a stone or a tree, and the stone or the tree will say: 'O Muslim, there is a Jew behind me. Come and kill him,' but Al-Gharqad tree will not say so, for it is the tree of the Jews."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Gharqad is a thorny plant which is well-known in the area of Palestine. Allah can bestow the power of speech to whatever thing He likes. When Allah wills, He will give mastery to the Muslims. He will help them even by means of plants and stones which will assist the Muslims against the Jews by informing them about the whereabouts of the Jews.
The Jews have predominance over the Muslims in spite of the fact that they are a minority. But according to this true narration, the situation will definitely change before the Day of Resurrection, and the Muslims will dominate the Jews. Allah is the Master and Rubb of everything.
[1821] وعنه قال : قالَ رسولُ اللهِ : « والَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لا تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَمُرَّ الرجُلُ بالقَبْرِ ، فَيَتَمَرَّغَ عَلَيْهِ وَيَقُولُ : يَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَكَانَ صَاحِبِ هذَا القَبْرِ ، وَلَيْسَ بِهِ الدِّينُ ، ما بِهِ إلا البَلاَءُ » . متفق عليه . قوله : « فيتمرغ عليه » . أي : يتقلب على القبر مما أصابه من الأنكاد الدنيوية ، وذلك لاستراحة الميت من نصب الدنيا وعنائها .
1821. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "By Him in Whose Hand my soul is, the world will not come to an end until a man passes by a grave and will lie over it saying, 'Would that I were in this grave (i.e., dead)!' Not he will say so because of religious reasons but because of widespread mischief and severe trials of this world."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: There would be such disasters and agony in the world that people will prefer death to life under such conditions. This situation will arise before the Day of Resurrection, and the Day of Judgement will dawn on such wicked people.
[1822] وعنهُ قال : قال رسولُ اللهِ : « لا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَحْسِرَ الفُرَاتُ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ يُقْتَتَلُ عَلَيْهِ ، فَيُقْتَلُ مِنْ كُلِّ مِئَةٍ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ ، فَيَقُولُ كُلُّ رجُلٍ مِنْهُمْ : لَعَلِّي أنْ أكُونَ أنَا أنْجُو » .وَفي رواية : « يُوشِكُ أنْ يَحْسِرَ الفُرَاتُ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ ، فَمَنْ حَضَرَهُ فَلا يَأخُذْ مِنْهُ شَيْئاً » . متفق عليه . قوله : « فمن حضره ، فلا يأخذ منه شيئًا » . قال الشارح : وذلك لأنه لا يصل إليه أحد إِلا بعد التقاتل ، فلا يصل إليه حتى يقتل عددًا ، وقد يقتل هو ، وإذا لم يتوجه إليه وامتثل النهي ، سلم في نفسه ، وسلم منه غيره .
1822. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The Hour will not come to pass before the River Euphrates dries up to unveil the mountain of gold, for which people will fight. Ninety-nine out of one hundred will die (in the fighting) and every man amongst them will say: 'Perhaps I may be the only one to remain alive."'
Another narration is: "The time is near when the River Euphrates will dry up to unveil a treasure of gold. Whosoever may be alive at that time, should not take anything of it."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: The word "Yahsir" means unveil or uncover, i.e., the river will dry up and gold will be discovered underneath its bottom when Allah would like to do so. This will also surely take place before the Day of Judgement. When this incident will take place, only those people would remain safe who will be free from worldly greed and will not try to get this gold.
[1823] وعنهُ قال : سمعتُ رسولَ اللهِ يقولُ : « يَتْرُكُونَ المَدِينَةَ عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ ، لا يَغْشَاهَا إلا العَوَافِي يُريد - عَوَافِي السِّبَاعِ والطَّيرِ - وَآخِرُ مَنْ يُحْشَرُ رَاعِيَانِ مِنْ مُزَيْنَةَ يُرِيدَانِ المَدِينَةَ يَنْعِقَانِ بِغَنَمِهِمَا فَيَجِدَانِهَا وُحُوشاً ، حَتَّى إذَا بَلَغَا ثَنِيَّةَ الودَاعِ خَرَّا عَلَى وُجُوهِهمَا » . متفق عليه . قوله : « يتركون المدينة على خير ما كانت ، لا يغشاها إلا العوافي » ، يعني في آخر الزمان . وقال القاضي : إنه جرى في العصر الأول ، فقد تركت المدينة على أحسن ما كانت حين نقلت الخلافة إلى الشام والعراق .
1823. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "People will desert Al-Madinah in spite of it being in better condition except for wild beasts and birds. The Last Hour will happen upon two shepherds of the tribe of Muzainah. They will enter Al-Madinah driving their sheep but will find it full of wild beasts and would turn away. When they will arrive at the hill named Thaniyyat-ul-Wada' they will fall on their faces."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: According to some scholars like Al-Qadi 'Iyad, this prophecy has already been fulfilled, when the caliphate was shifted from Al-Madinah to Syria and Mesopotamia, although Al-Madinah was superior to these places in every way, worldly or otherwise, scholars were in abundance and the people were well off. However, others say that the prophecy has not been fulfilled yet, and that it will be fulfilled shortly before the Day of Judgement; they hold this view because the conditions described in the narration have not taken place. This second view seems to be more correct.
[1824] وعن أبي سعيد الخدري أنَّ النبيَّ قال : « يكُونُ خَلِيفَةٌ مِنْ خُلَفَائِكُمْ فِي آخِرِ الزَّمَانِ يَحْثُو المَالَ وَلا يَعُدُّهُ » . رواه مسلم .
1824. Abu Sa'id Al-Khudri (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "From your caliphs there will be one in the Last Days who will distribute wealth without counting it."
[Muslim].
Commentary: Here the abundance of wealth during the time of a caliph has been prophesied. This also refers to the last days of the world.
[1825] وعن أبي موسى الأشعريِّ أنَّ النبيَّ قال : « لَيَأتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بالصَّدَقَةِ مِنَ الذَّهَبِ فَلا يَجِدُ أَحَداً يَأخُذُهَا مِنهُ ، وَيُرَى الرَّجُلُ الوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أرْبَعُونَ امْرَأَةً يَلُذْنَ بِهِ مِنْ قِلَّةِ الرِّجَالِ وَكَثْرَةِ النِّسَاءِ » . رواه مسلم . قوله : « ليأتين على الناس زمان يطوف الرجل فيه بالصدقة من الذهب ، فلا يجد أحدًا يأخذها منه » . قال الشارح : وذلك لإِخراج الأرض كنوزها وفيضان المال .
1825. Abu Musa Al-Ash'ari (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "A time will come when a man will go about with alms from his gold and will not find anyone to receive it. One man will be seen being followed by forty women dependant upon him on account of the scarcity of men and excess of women."
[Muslim].
Commentary: This Hadith also reveals one of the prophecies of the Prophet (PBUH) which have not been fulfilled yet. One of them is that wealth will be abundant and females will greatly exceed the males in number. This may happen due to wars, when more males will be killed, or the birth rate of females may exceed that of the males.
[1826] وعن أبي هريرة عن النبي قال : « اشْتَرَى رَجُلٌ مِنْ رَجُلٍ عَقَاراً ، فَوَجَدَ الَّذِي اشْتَرَى العَقَارَ فِي عَقَارِهِ جَرَّةً فِيهَا ذَهَبٌ ، فَقَالَ لَهُ الَّذِي اشْتَرَى العَقَارَ : خُذْ ذَهَبَكَ ، إنَّمَا اشْتَرَيْتُ مِنْكَ الأَرْضَ وَلَمْ أشْتَرِ الذَّهَبَ ، وَقَالَ الَّذِي لَهُ الأَرْضُ : إنَّمَا بِعْتُكَ الأَرْضَ وَمَا فِيهَا ، فَتَحَاكَمَا إلَى رَجُلٍ ، فَقَالَ الَّذِي تَحَاكَمَا إلَيْهِ : أَلَكُمَا وَلَدٌ ؟ قالَ أحَدُهُما : لِي غُلاَمٌ ، وقالَ الآخَرُ : لِي جَارِيَةٌ قال : أنْكِحَا الغُلاَمَ الجَارِيَةَ ، وأنْفِقَا عَلَى أنْفُسِهمَا مِنْهُ وَتَصَدَّقَا » . متفق عليه . العقار : كل ملك ثابت له أصل ، كالدار ، والنخل ، والأرض . وفي هذا الحديث : تورع البائع والمشتري ، وإنصاف الحاكم بينهما ، وعدم طمعه .
1826. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (PBUH) said, "A man bought a piece of land from another man, and the buyer found a jar filled with gold in the land. The buyer said to the seller: 'Take your gold, as I bought only the land from you and not the gold.' The owner of the land said: 'I sold you the land with everything in it.' So both of them took their case before a third man who asked: 'Have you any children?' One of them said: 'I have a boy.' The other said, 'I have a girl.' The man said: 'Marry the girl to the boy and spend the money on them; and whatever remains give it in charity."'
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This is the story of some people from the past, in which exemplary honesty, piety and the will to abstain from the doubtful property has been described. But as far as the law of Shari'ah is concerned, it appears that in the transaction of land, any buried treasure will not be included in the sale. It will be considered quite separately and apart from the sale of the land. If the previous owner says that the treasure belongs to him and he forgot to take it out, then it will be considered as his property and not the property of the buyer of the land. But if he shows ignorance about it, then it will be considered under the title of "Rikaz". In such a case, one-fifth of it goes to the public treasury and the rest to the owner of the land. Rikaz refers to any buried treasure which is discovered in any land.
[1827] وعنهُ : أنَّه سمعَ رسُول الله يقولُ : « كانت امْرَأَتَانِ مَعَهُمَا ابْنَاهُمَا ، جَاءَ الذِّئْبُ فَذَهَبَ بابْنِ إحْدَاهُمَا . فَقَالَتْ لِصَاحِبَتِهَا : إنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ ، وقالتِ الأخرَى : إنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ ، فَتَحَاكَمَا إلى دَاوُدَ فَقَضَى بِهِ لِلْكُبْرَى ، فَخَرَجَتَا عَلَى سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُد فَأَخْبَرَتَاهُ . فَقالَ : ائْتُونِي بِالسِّكِّينِ أشُقُّهُ بَيْنَهُمَا . فَقَالَتِ الصُّغْرَى : لا تَفْعَلْ ! رَحِمَكَ اللهُ ، هُوَ ابْنُهَا . فَقَضَى بِهِ للصُّغْرَى » . متفق عليه . قال القرطبي : الذي ينبغي أن يقال : إن قضاء دواد به لها لسبب اقتضى ترجيح قولها عنده ، إذ لا بينة لإِحداهما . وقال ابن الجوزي : استنبط سليمان لما رأى الأمر محتملاً ، فأجاد وكلاهما حكم بالاجتهاد . ودلت هذه القصة : أن الفطنة والفهم موهبة من الله تعالى لا تتعلق بكبر سن ولا صغره .
1827. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "There were two women, each had her child with her. A wolf came and took away the child of one of them. One woman said to her companion: 'The wolf has taken your son.' The other said: 'It has taken your son.' So both of them took the dispute to Prophet Dawud (David) (PBUH) who judged that the boy should be given to the older lady. Then they went to Prophet Sulaiman (Solomon) (PBUH) son of Dawud and put the case before him. Prophet Sulaiman said: 'Give me a knife so that I may cut the child into two and give one half to each of you.' The younger woman said: 'Do not do so; may Allah bless you! He is her child.' On that Prophet Sulaiman decided the case in favour of the younger woman."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Prophet Sulaiman (Solomon) (PBUH) went to the depth of the matter by wisdom bestowed by Allah and the power of decision using a device or a trick as a method of discovering the truth. He used this trick to discover the truth and not to evade it. Such a trick is not forbidden in the law and there is no doubt in its being permitted. However, those tricks which are used to avoid the law are a great sin for which the Jews are well-known. May Allah save us from such things.
[1828] وعن مِرداس الأسلمي قال : قال النبيُّ : « يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ الأَوَّلُ فَالأَوَّلُ ، وَتَبْقَى حُثَالَةٌ كَحُثَالَةِ الشَّعِيرِ أوِ التَّمْرِ لا يُبَالِيهُمُ اللهُ بَالَةً » . رواه البخاري . الحُثالة : الرديء من كل شيء . قال الخطابي : أي لا يرفع لهم قدرًا ، ولا يقيم لهم وزنًا . قال ابن بطال : وفي الحديث أن موت الصالحين من أشراط الساعة . وفيه : الندب إلى الاقتداء بأهل الخير ، والتحذير من مخالفتهم .
1828. Mirdas Al-Aslami (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "The pious men will depart one after another, the dregs of people, like the sediment of barley or dates will remain; Allah will not raise them in value and esteem."
[Al-Bukhari].
Commentary: The Hadith shows that the demise of the pious people is one of the signs of the nearness of the Day of Resurrection. It also shows that during the last days near the Day of Resurrection, pious persons will not remain and only the wicked people will inhabit the earth and the Day of Judgement will dawn on such bad people.
[1829] وعن رفاعة بن رافع الزُّرَقِيِّ قال : جاء جبريل إلى النبيّ قال : مَا تَعُدُّونَ أهْلَ بَدْرٍ فِيكُمْ ؟ قال : « مِنْ أفْضَلِ المُسْلِمِينَ » أوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا . قال : وَكَذلِكَ مَنْ شَهِدَ بَدْراً مِنَ المَلائِكَةِ . رواه البخاري . فيه : عظيم فضل أهل بدر ، وعدتهم ثلاث مئة وثلاثة عشر ، عدة الذين جاوزوا النهر مع طالوت ، وقد رتبهم أصحاب الطبقات ، فقالوا : أفضل الصحابة الصديق ، فعمر فعثمان ، فعلي ، فباقي الستة فأهل بدر .
1829. Rifa'ah bin Rafi' Az-Zuraqi (May Allah be pleased with him) said: Jibril (Gabriel) came to the Prophet (PBUH) and asked him: "How do you estimate among you those who participated in the battle of Badr?" He replied, "They were the best of Muslims" (or he may have said something similar to that). Jibril said: "The same is the case with the angels who were at Badr."
[Al-Bukhari].
Commentary: The Hadith highlights the superiority of those Companions, as well those angels, who participated in the battle of Badr against the forces of Kufr. The Qur'an confirms the fact that the angels fought along with Muslims in this historic battle.
[1830] وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال : قال رسولُ اللهِ : « إذَا أنْزَلَ اللهُ تَعَالَى بِقَومٍ عَذَاباً ، أصَابَ العَذَابُ مَنْ كَانَ فِيهِمْ ، ثُمَّ بُعِثُوا عَلَى أَعْمَالِهِمْ » . متفق عليه . يشهد لهذا الحديث قوله تعالى : ﴿ وَاتَّقُواْ فِتْنَةً لا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمْ خَآصَّةً ﴾ [ الأنفال (25) ] ، فإذا نزل العذاب ، عم البر والفاجر ، ويبعثون على نياتهم .
1830. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "If Allah afflicts punishment upon a nation, it befalls the whole population indiscriminately and then they will be resurrected and judged according to their deeds."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: When Allah's punishment comes to pass, it does not distinguish between the upright and the wicked. However, the pious people will be saved from punishment after their death while the wicked ones will be punished in the Hell. May Allah save us from all types of punishments.
[1831] وعن جابر قال : كَانَ جِذْعٌ يَقُومُ إلَيْهِ النَّبيُّ - يَعْنِي فِي الخُطْبَةِ - فَلَمَّا وُضِعَ المِنْبَرُ سَمِعْنَا لِلجِذْعِ مِثْلَ صَوْتِ العِشَارِ ، حَتَّى نَزَلَ النبي فَوضَعَ يَدَهُ عَلَيهِ فَسَكَنَ .وَفِي روايةٍ : فَلَمَّا كَانَ يَومُ الجُمُعَةِ قَعَدَ النَّبيُّ عَلَى المِنْبَرِ ، فَصَاحَتِ النَّخْلَةُ الَّتِي كَانَ يَخْطُبُ عِنْدَهَا حَتَّى كَادَتْ أنْ تَنْشَقَّ .وفي رواية : فصَاحَتْ صِيَاحَ الصَّبيِّ ، فَنَزَلَ النبي حَتَّى أَخَذَهَا فَضَمَّهَا إلَيهِ ، فَجَعَلَتْ تَئِنُّ أَنِينَ الصَّبي الَّذِي يُسَكَّتُ حَتَّى اسْتَقَرَّتْ ، قال : « بَكَتْ عَلَى مَا كَانَتْ تَسْمَعُ مِنَ الذَّكْرِ » . رواه البخاري . قال البيهقي : قصة حنين الجذع من الأمور الظاهرة التي نقلها الخلف عن السلف . قال الحافظ : وفي الحديث دلالة على أن الجمادات قد يخلق الله لها إدراكًا كالحيوان بل كأشرف الحيوان . وفيه : تأكيد لقول من يحمل : ﴿ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلا يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ ﴾ [ الإسراء (44) ] . على ظاهره . وقال الشافعي : ما أعطى الله نبيًا مثل ما أعطى محمدًا فقد أعطى عيسى إحياء الموتى ، وأعطى محمدًا حنين الجذع ، حتى سمع صوته ، فهذا أكبر من ذلك .
1831. Jabir (May Allah be pleased with him) said: There was a trunk of a date-palm tree upon which the Prophet (PBUH) used to recline while delivering Khutbah (sermon). When a pulpit was placed in the mosque, we heard the trunk crying out like a pregnant she-camel. the Prophet (PBUH) came down from the pulpit and put his hand on the trunk and it became quiet.
Another narration is: The Prophet (PBUH) used to stand by a tree or a date-palm on Friday (to give the Khutbah). Then an Ansari woman or man said, "O Messenger of Allah! Shall we make a pulpit for you?" He replied, "If you wish." So they made a pulpit for him and when it was Friday, the Prophet (PBUH) sat on the pulpit [to deliver the Khutbah (sermon)] and the trunk of the date-palm on which he used to recline cried out as if it would split asunder.
Another narration is: It cried like a child and the Prophet (PBUH) descended (from the pulpit) and embraced it while it continued moaning like a child being quietened. The Prophet (PBUH) said, "It was crying for (missing) what it used to hear of Dhikr near it."
[Al-Bukhari].
Commentary: Ibn Hajar said that there is evidence in this Hadith that Allah can endow inanimate objects with a special sense or feeling like that of animals. The Hadith also shows one of the numerous miracles of the Messenger of Allah (PBUH).
[1832] وعن أبي ثعلبة الخُشَنِيِّ جُرثومِ بنِ ناشر عن رسول الله قال : « إنَّ اللهَ تَعَالَى فَرَضَ فَرَائِضَ فَلا تُضَيِّعُوهَا ، وَحَدَّ حُدُوداً فَلا تَعْتَدُوهَا ، وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلا تَنْتَهِكُوهَا ، وَسَكَتَ عَنْ أشْيَاءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ فَلا تَبْحَثُوا عَنْهَا » حديث حسن . رواه الدارقطني وغيره . قال ابن سمعان : هذا الحديث أصل كبير من أصول الدين وفروعه . من عمل به ، فقد حاز الثواب ، وأمن من العقاب ؛ لأن من أدى الفرائض ، واجتنب المحارم ، ووقف عند الحدود ، وترك البحث عما غاب عنه ، فقد استوفى أقسام الفضل ، وأوفى حقوق الدين . وأخرج البزار في ( مسنده ) والحاكم من حديث أبي الدرداء رضي الله عنه : أنَّ النبي قال : « ما أحل الله في كتابه فهو حلال ، وما حرم ، فهو حرام . وما سكت عنه ، فهو عفو ، فاقبلوا من الله عافيته ، فإن الله لم يكن لينسى شيئًا » ، ثم تلا هذه الآية : ﴿ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّاً ﴾ [ مريم (64)].
1832. Abu Tha'labah Al-Khushani (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Allah, the Exalted, has laid down certain duties which you should not neglect, and has put certain limits which you should not transgress, and has kept silent about other matters out of mercy for you and not out of forgetfulness, so do not seek to investigate them."
[Ad-Daraqutni and others]
Commentary: According to Sheikh Al-Albani there is a break in the chain of this narration. He has given the details about it in his book. But some other scholars have declared it in the category of Hasan narrations. Even Imam An-Nawawi has termed it as Hasan. For details refer to Mustadrak Al-Hakim, Vol. 4: P. 115; Majma' Az-Zawaid, Vol. 7: P.75; Tirmidhi: Chapter relating to Dress, No. 1726; Ibn Majah: Book of Food: Chapter: Eating of Cheese and Butter No:3367; As-Sunan Al-Kubra by Al Baihaqi: Book of Sacrifice, Chapter: What has been said about hyena and fox.
According to Imam As-Sam'ani, this Hadith is very important, as the details of important things have been given here. Whosoever leads his life accordingly, will surely succeed in this life and the Hereafter.
[1833] وعن عبد الله بن أبي أَوْفَى رَضِيَ اللهُ عَنهما ، قالَ : غَزَوْنَا مَعَ رَسولِ اللهِ سَبْعَ غَزَوَاتٍ نَأكُلُ الجَرَادَ .وَفِي رِوَايةٍ : نَأكُلُ مَعَهُ الجَرَادَ . متفق عليه . قال البخاري : باب أكل الجراد ، وذكر الحديث . قال الحافظ : وخلقة الجراد عجيبة ، فيها عشرة من الحيوانات ، ذكر بعضها ابن الشهرزوري في قوله :لها فخذا بكر ، وساقا نعامة وقادمتا نسر وجؤجؤ ضيغم حبتها أفاعي الرمل بطنًا وأنعمت عليها جياد الخيل بالرأس والفم قيل : وفاته عين الفيل ، وعنق الثور ، وقرن الإبل ، وذنب الحية ، وهو صنفان طيار ، ووثاب . واختلف في أصله ، فقيل : أنه نثرة حوت ، فذلك كان أكله بغير ذكاة ، وهذا ورد في حديث ضعيف ، ولو صح لكان فيه حجة لمن قال : لا جزاء فيه إذا قتله المحرم . وإذا ثبت فيه الجزاء ، دل على أنه بَرِّيّ . وجمهور العلماء على خلافه ، وقد أجمع العلماء على جواز أكله بغير تذكية ، إلا أن المشهور عند المالكية اشتراط تذكيته . ووافق مطرف منهم الجمهور في أنه لا يفتقر إلى ذكاة لحديث ابن عمر : « أحلت لنا ميتتان ودمان : السمك والجراد ، والكبد والطحال » . ونقل النووي : الإِجماع على حل أكل الجراد ، لكن فصَّل ابن العربي في لا يؤكل ، لأنه ضرر محض وهذا إن ثبت أنه يضر أكله بأنه يكون فيه سمية تخصه دون غيره من جراد البلاد تعين استثناؤه ، والله أعلم . انتهى ملخصًا .
1833. 'Abdullah bin Abu 'Aufa (May Allah be pleased with them) said: We accompanied the Messenger of Allah (PBUH) in seven expeditions, and we ate locusts.
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Locust is a type of insect that flies in huge groups, destroying all the plants and crops. This Hadith highlights the permissibility of eating locusts.
[1834] وعن أبي هريرة أنَّ النبيَّ قال : « لا يُلْدَغُ المُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ [ وَاحِدٍ ] مَرَّتَيْنِ » . متفق عليه . قوله : « لا يلدغ » خبر بمعنى الأمر . وفيه : الحض على الجزم ، والحذر من الغفلة . وقال أبو عبيد : لا ينبغي للمؤمن إذا نكب من وجه أن يعود إليه . قال ابن بطال : وفيه : أدب شريف أدب به النبي أمته ، ونبههم كيف يحذرون مما يخافون من سوء عاقبته .
1834. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "A believer should not be stung twice from the same hole."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith makes it clear that if a Muslim faces a loss from some place, he should remain careful lest he may be deceived again and again.
[1835] وعنه قال : قالَ رسول الله : « ثَلاَثَةٌ لا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَومَ القِيَامَةِ ، وَلا يَنْظُرُ إلَيْهِمْ ، وَلا يُزَكِّيهِمْ ، وَلَهُمْ عَذَابٌ ألِيمٌ : رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالفَلاَةِ يَمْنَعُهُ مِنِ ابْنِ السَّبِيلِ ، وَرَجُلٌ بَايَعَ رَجُلاً بسِلْعَةً بَعْدَ العَصْرِ فَحَلَفَ بِاللهِ لأَخَذَهَا بِكذَا وَكَذَا فَصَدَّقَهُ وَهُوَ عَلَى غَيْرِ ذلِكَ ، وَرَجُلٌ بَايَعَ إمَاماً لا يُبَايِعُهُ إلا لِدُنْيَا فَإنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا وَفَى وَإنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا لَمْ يَفِ » . متفق عليه . قوله : « ورجل بايع رجلاً بسلعة بعد العصر » ، خص العصر لعظيم الإثم فيه ، واليمين الفاجرة محرمة في كل وقت ، وكان السلف يحلفون بعد العصر تغليظًا لليمين ، وقد قال الله تعالى : ﴿ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلاَةِ ﴾ [ المائدة 106 ] .
1835. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "There are three (types of) people with whom Allah will neither speak on the Day of Resurrection nor purify them (from sins) and there will be a painful chastisement for them: A person who has spare water in a desert and he refuses to give it to the traveller; a person who sells a commodity to another person after the afternoon prayer and swears by Allah that he has bought it at such and such price, and the buyer pays him accordingly though in reality it was not true; and a person who pledges allegiance to an Imam (leader) just for some worldly benefit, and then if the Imam bestows on him (something out of that) he fulfills his allegiance, and if does not give him, he does not fulfill it."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1836] وعنه عن النبيّ قال : « بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أرْبَعُونَ » قالوا : يَا أبَا هُرَيْرَةَ أرْبَعُونَ يَوْماً ؟ قالَ : أبَيْتُ ، قَالُوا : أرْبَعُونَ سَنَةً ؟ قال : أبَيْتُ . قالُوا : أرْبَعُونَ شَهْراً ؟ قالَ : أبَيْتُ . « وَيَبْلَى كُلُّ شَيْءٍ مِنَ الإنْسَانٍ إلا عَجْبَ الذَّنَبِ ، فِيهِ يُرَكَّبُ الخَلْقُ ، ثُمَّ يُنَزِّلُ اللهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيَنْبُتُونَ كَمَا يَنْبُتُ البَقْلُ » . متفق عليه . قوله : « بين النفختين » ، أي : نفخة الصعق ، ونفخة البعث . قال الله تعالى : ﴿ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الأَرْضِ إِلا مَن شَاء اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُم قِيَامٌ يَنظُرُونَ ﴾ [ الزمر (68) ] . قوله : « أبيت » قال النووي : مراده الامتناع من الجزم بل الذي يجزم به أنها أربعون ، وقد جاءت مفسرة من رواية غيره في غير مسلم : « أربعون سنة » . قوله : « إلا عجب الذَّنب » ، هو بفتح العين المهملة وسكون الجيم ، أي العظم اللطيف الذي في أسفل الصلب ، وهو رأس العصعص .
1836. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Between the two Blowing of the Trumpet there will be an interval of forty." The people said, "O Abu Hurairah! Do you mean forty days?" He said, "I cannot say anything." They said, "Do you mean forty years?" He said, "I cannot say anything." They said, "Do you mean forty months?" He said, "I cannot say anything. The Prophet added: 'Everything of the human body will perish except the last coccyx bone (end part of the spinal cord), and from that bone Allah will reconstruct the whole body. Then Allah will send down water from the sky and people will grow like green vegetables'."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary:
1. When Israfil blows the Trumpet the first time, by Allah's Leave, all those who are in the heavens and on earth will swoon away, except him whom Allah will. This will be the first Blowing. Then, it will be blown a second time, they will become alive and will emerge from their graves. These Blowings are known as the 'Blowings of Fainting and Rising'. As regard the interval between these two Blowings, the narrator of the narration, Abu Hurairah (May Allah be pleased with him), could not say anything when he was asked about it; as he himself did not know it. But in other narrations the interval has been mentioned as forty years.
2. The earth eats away the whole body of humans except the bodies of the Prophets. However, only the end part of the spinal cord remains intact. How it remains intact is known to Allah, but from it mankind will be created again.
3. Bodies will rise from the earth as vegetation springs out from the earth after the rainfall.
[1837] وعنه قال : بَيْنَمَا النَّبِيُّ في مَجْلِسٍ يُحَدِّثُ القَومَ ، جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ : مَتَى السَّاعَةُ ؟ فَمَضَى رسولُ اللهِ يُحَدِّثُ ، فَقالَ بَعْضُ القَومِ : سَمِعَ مَا قَالَ فَكَرِهَ مَا قَالَ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : بَلْ لَمْ يَسْمَعْ ، حَتَّى إذَا قَضَى حَدِيثَهُ قالَ : أيْنَ السَّائِلُ عَنِ السَّاعَةِ ؟ » قال : هَا أنا يَا رسُولَ اللهِ . قال : « إذَا ضُيِّعَتِ الأَمَانَةُ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ » قال : كَيفَ إضَاعَتُهَا ؟ قال : « إذَا وُسِّدَ الأَمْرُ إلى غَيْرِ أَهْلِهِ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ » . رواه البخاري . قال ابن المنير : ينبغي أن يجعل هذا الحديث أصلاً في أخذ الدروس ، والقراءة ، والحكومات ، والفتاوى عند الازدحام على السبق . قوله : « إذا وسّد الأمر إلى غير أهله ، فانتظر الساعة » . قال في ( النهاية ) : أي أسند وجعل في غير أهله ، يعني إذا سود وشرف غير المستحق للسيادة والشرف . وقيل : هو من الوسادة ، أي : إذا وضعت وسادة الملك والأمر والنهي لغير مستحقها ، وتكون « إلى » بمعنى اللام .
1837. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: Once the Prophet (PBUH) was speaking to us when, a bedouin came and asked him: "When will the Last Day be?" The Messenger of Allah (PBUH) continued his talk. Some of those present thought that he had heard him but disliked the interruption and the other said that he had not hear him. When the Messenger of Allah (PBUH) concluded his speech he asked, "Where is the one who inquired about the Last Day?" The man replied: "Here I am." The Messenger of Allah (PBUH) replied, "When the practice of honouring a trust is lost, expect the Last Day." He asked: "How could it be lost?" He replied, "When the government is entrusted to the undeserving people, then wait for the Last Day."
[Al-Bukhari].
Commentary: Here a very important sign of the nearness of the Day of Judgement has been mentioned: The affairs of the world will be in the hands of wicked and undeserving people. The sinners and wicked people will become the leaders of the world. The preaching pulpits would also be occupied by people who would be greedy and ignorant.They will be devoid of piety and abstinence.
[1838] وعنه : أنَّ رسُولَ اللهِ قال : « يُصَلُّونَ لَكُمْ ، فَإنْ أصَابُوا فَلَكُمْ ، وإنْ أَخْطَئُوا فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ » . رواه البخاري . قال البخاري : باب إذا لم يتم الإمام وأتم من خلفه ، وذكر الحديث . قال الحافظ : قوله : « يصلون » ، أي : الأئمة . إلى أن قال : وروى أبو داود من حديث عقبة بن عامر مرفوعًا : « من أمّ الناس ، فأصاب الوقت ، فله ولهم » . وفي رواية أحمد : « فإن صلوا الصلاة لوقتها ، وأتموا الركوع والسجود ، فهي لكم ولهم » . قال ابن المنذر : هذا الحديث يرد على من زعم أن صلاة الإمام إذا فسدت ، فسدت صلاة من خلفه . انتهى ملخصًا .
1838. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Your leaders will lead you in Salat (prayer). If they conduct it properly, you and they will be rewarded; but if they make mistakes you will earn the reward and they will be held responsible (for the mistakes)."
[Al-Bukhari].
Commentary: In this narration, there is a mention of one of the signs of the nearness of the Day of Judgement: Muslims will be led in their prayers as well as worldly affairs by ignorant, undeserving rulers. Whoever offers prayers with them and behind them according to the Sunnah, then both of them will get the reward. Otherwise the reward will be established with the followers and the burden of the mistakes will be placed on the rulers' shoulders.
[1839] وعنه ﴿ كُنْتُمْ خَيْرَ أمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ﴾ قالَ : خَيْرُ النَّاسِ للنَّاسِ يَأتُونَ بِهِمْ في السَّلاسِلِ فِي أعْنَاقِهِمْ حَتَّى يَدْخُلُوا فِي الإسْلاَمِ .
1839. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said in the interpretation of the Ayah reported: "You are the best of peoples ever raised up for (the benefit of) mankind..." (3:110): The best for mankind are those who bring them with chains round their necks till they embrace Islam (and thereby save them from the eternal punishment in the Hell-fire, and make them enter Jannah in the Hereafter)."
[Al-Bukhari].
Commentary: This is in a way the explanation of the concerned Verse of the Qur'an. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) says: In this Verse those fighters have been named as the best of the Ummah who fight with the infidels whom they take prisoners and they ultimately accept Islam. Hence, they become a means of acceptance of Faith to them, and are entitled to more rewards from Allah.
[1840] وعنه عن النبيّ قال : « عَجِبَ اللهُ مِنْ قَومٍ يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ فِي السَّلاسِلِ » . رواهما البخاري .معناه : يُؤْسَرُونَ وَيُقَيَّدُونَ ثُمَّ يُسْلِمُونَ فَيَدْخُلُونَ الجَنَّةَ . قوله : « كنتم خير أمة أخرجت للناس » . قال ابن كثير : المعنى خير الأمم ، وأنفع الناس للناس . وفي حديث درة بنت أبي لهب مرفوعًا : « خير الناس أقرؤهم وأفقههم في دين الله ، وأتقاهم لله ، وآمرهم بالمعروف ، وأنهاهم عن المنكر » .
1840. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: the Prophet (PBUH) said, "Allah marvels at those people who enter Jannah in chains."
[Al-Bukhari].
Commentary: The meaning of this Hadith is also the same as the Hadith mentioned before it. This means that after taking captives, the Muslims inform them about the teachings of Islam so that after accepting Islam they may deserve Jannah, which is the ultimate success. Allah says, "And whoever is removed away from the Fire and admitted to Jannah, he indeed is successful." (3:185) This Hadith urges Muslims to call to Islam, it also urges those Mujahidun to invite their prisoners to Islam to save them from the chastisement of the Hell-fire.
[1841] وعنه عن النبيّ قال : « أَحَبُّ البِلادِ إلَى اللهِ مَسَاجِدُهَا ، وَأبْغَضُ البِلاَدِ إلَى اللهِ أسْوَاقُهَا » . رواه مسلم . قوله : « أحب البلاد إلى الله مساجدها » ؛ لأنها البيوت الذي أذن الله أن ترفع ويذكر فيها اسمه بالتسبيح ، والصلاة والذكر ، وتلاوة القرآن ، وسبب بغضه للأسواق أنها محل للفحش ، والخداع ، والربا ، والأيمان الكاذبة ، ونحو ذلك .
1841. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: the Prophet (PBUH) said, "The dearest parts on the face of the earth near Allah are its mosques, and the most hated parts near Allah are its markets."
[Muslim].
Commentary: The superiority of the mosques is self evident. People pray and worship Allah in the mosques and recitation of Qur'an goes on there. While in the market places people forget to remember Allah and indulge in such forbidden acts as fraud, lies and gossip. In fact, it is not the place itself which is disliked but the bad things which are bound to happen in it, they are not the places of choice and are not liked.
[1842] وعن سلمان الفارسي من قولهِ قال : لا تَكُونَنَّ إن اسْتَطَعْتَ أوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ ، وَلا آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا ، فَإنَّهَا مَعْرَكَةُ الشَّيْطَانِ ، وَبِهَا يَنْصبُ رَايَتَهُ . رواه مسلم هكذا . ورواه البرقاني في صحيحهِ عن سلمان قال : قال رسولُ اللهِ : « لا تَكُنْ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ ، وَلا آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا . فِيهَا بَاضَ الشَّيْطَانُ وَفَرَّخَ » . قوله : « فيها باض الشيطان وفرخ » ، أي : استوطنها وأحبها لكونه محل المعاصي من الغش ، والخداع ، والأيمان الكاذبة ، والأفعال المنكرة ونحوها .
1842. Salman Al-Farisi (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Do not, if you can help, be the first to enter the market and the last to leave it because it is an arena of Satan and the standard of Satan is set there."
[Muslim].
There are other narrations with some variation in the wordings.
Commentary: It is disliked (Makruh) to frequently visit the markets, where there is overwhelming influence of the Satan. The more one goes there, the more will one be influenced by the temptations of the devil.
[1843] وعن عاصمٍ الأحوَلِ ، عن عبدِ اللهِ بن سَرْجِسَ قال : قلتُ لِرسولِ اللهِ : يا رسولَ اللهِ ، غَفَرَ اللهُ لَكَ ، قال : « وَلَكَ » . قال عاصمٌ : فَقُلْتُ لَهُ : أسْتَغْفرَ لَكَ رسُولُ اللهِ ؟ قال : نَعَمْ وَلَكَ ، ثُمَّ تَلا هذِهِ الآية : ﴿ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلمُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِنَاتِ ﴾ [ محمد (19) ] . رواه مسلم . قوله : قلت لرسول الله : يا رسول الله ، غفر الله لك ، قال : « ولك » . فيه : مكافأة للحسنة بأحسن منها .
1843. 'Asim Al-Ahwal said: 'Abdullah bin Sarjis (May Allah be pleased with him) said to the Messenger of Allah (PBUH): "O Messenger of Allah! May Allah forgive all your sins!" The Messenger of Allah (PBUH) said, "And yours also." 'Asim reported: I asked 'Abdullah: "Did the Messenger of Allah (PBUH) seek forgiveness for you?" He replied: "Yes, and for you also." Then he recited the Verse: "Seek forgiveness for your sins and for the believing men and the believing women." (47:19)
[Muslim].
Commentary: Although the Prophet (PBUH) is free from sins, it is permissible, as a token of Allah's honour and care for him, to pray for his greater salvation and blessings. It is also in a way a method of paying respects to him. The Hadith also shows the noble character of the Prophet (PBUH) who used to reciprocate compliments and good deeds.
[1844] وعن أبي مسعودٍ الأنصاري قال : قال النبيّ : « إنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ الأولَى : إذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ » . رواه البخاري . يعني : أن هذا مأثور عن الأنبياء المتقدمين . وفيه : تهديد ووعيد لمنزوع الحياء ، فإن الحياء يكف صاحبه عن ارتكاب القبائح ، ودناءة الأخلاق ، ويحثه على مكارم الأخلاق ومعاليها . قال بعض السلف : رأيت المعاصي نذالة ، فتركتها مروءة فاستحالت ديانة .
1844. Abu Mas'ud Al-Ansari (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "One of the admonitions of the previous Prophets which has been conveyed to people is that if you have no modesty, you can do whatever you like."
[Al-Bukhari].
Commentary: This does not mean that doing everything is allowed for a shameless person. It is like giving an information that when a person loses the feeling of shame, then he does not mind doing anything. For this reasons the western nations intend to finish the feeling of shame and remorse among the Muslims, which is a landmark and a criterion of Islam. They want to do away with this criterion so that Muslims may indulge in shameless things happily. Unfortunately, the western people are succeeding in their designs and the Islamic social life is also tending to be shameless like its western counterpart.
[1845] وعن ابن مسعودٍ قال : قالَ النَّبِيُّ : « أوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ يَوْمَ القِيَامَةِ فِي الدِّمَاء » . متفق عليه . أي : أول القضايا يوم القيامة يقضى فيها القضاء في الدماء التي وقعت بين الناس في الدنيا . وعند النسائي : « أول يحاسب عليه العبد صلاته ، وأول ما يقضى بين الناس في الدماء » . قال الحافظ : وفي الحديث : عظم أمر الدماء ، فإن البداءة إنما تكون بالأهم ، والذنب يعظم بحسب المفسدة وتفويت المصلحة ، وإعدام البنية الإنسانية غاية في ذلك . انتهى . وقد قال الله تعالى : ﴿ وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُواْ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاء وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لا تَعْلَمُونَ ﴾ [ البقرة (30) ] .
1845. Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (PBUH) said, "The first matter concerning which people will be judged on the Day of Resurrection will be the matter of blood."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: In another Hadith, it has been stated that on the Day of Judgement, the first thing about which people will be questioned will be As-Salat (the five daily prayers). There is no contradiction in the two narrations. Among the duties of Allah, the first thing to be reckoned would be As-Salat; while among the mutual right of humans, the first thing to be decided would be murder. From this narration the value of human life becomes very significant.
[1846] وعن عائشة رضي الله عنها قالت : قال رسولُ اللهِ : « خُلِقَتِ المَلاَئِكَةُ مِنْ نُورٍ ، وَخُلِقَ الجَانُّ مِنْ مَارِجٍ من نَارٍ ، وَخُلِقَ آدَمُ مِمَّا وُصِفَ لَكُمْ » . رواه مسلم . قال ابن عباس : المارج : اللهب الذي يعلو النار ، فيختلط بعضه ببعض : أحمر ، وأصفر ، وأخضر .وقد قال الله تعالى : ﴿ خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ * وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ﴾ [ الرحمن (14 ، 15) ] .
1846. 'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Angels were created from light, jinns were created from a smokeless flame of fire, and 'Adam was created from that which you have been told (i.e., sounding clay like the clay of pottery)."
[Muslim].
Commentary: The angels are the creation of Allah which He created from light. Their bodies are so subtle that they can assume any form they like. The jinn are also an unperceptible creation of Allah. They have also been bestowed with such powers as are not possessed by humans. Satan also belongs to the jinn. Man has been created from sounding clay. The Hadith states the Great and the Perfect Powers of Allah that He can create whatever He likes from whatever He likes, and He can do whatever He wishes.
[1847] وعنها رضي الله عنها قالت : كان خُلُقُ نَبِيِّ اللهِ القُرْآن . رواهُ مسلم في جملة حديث طويل . قال الله تعالى : ﴿ وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴾ [ القلم (4) ] . قال العوفي عن ابن عباس : وإنك لعلى دين عظيم ، وهو الإسلام . وقال عطية : لعلى أدب عظيم . وعن جبير بن نفير قال : ( حججت فدخلت على عائشة رضي الله عنها ، فسألتها عن خلق رسول الله ، فقالت : كان خلق رسول الله القرآن ) . قال ابن كثير : ومعنى هذا أنه عليه الصلاة والسلام صار امتثال القرآن أمرًا ونهيًا ، سجية له ، وخلق تطبعه ، وترك طبعه الجبلي . فمهما أمره القرآن فعله ، ومهما نهاه عنه تركه . هذا مع ما جبله الله عليه من الخلق العظيم من الحياء ، والكرم ، والشجاعة ، والصفح ، والحلم ، وكل خلق جميل .
1847. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: The conduct of the Prophet (PBUH) was entirely according to the Qur'an.
[Muslim in a long Hadith].
Commentary: This Hadith shows that the life of the Prophet (PBUH) and all modes of his actions were on the pattern given in the Qur'an. In his life we can observe the perfection of obedience to all the commands of the Qur'an. In fact, he was a living example of the Qur'an.
[1848] وعنها قالت : قال رسُولُ اللهِ : « مَنْ أحَبَّ لِقَاءَ اللهِ أحَبَّ اللهُ لِقَاءهُ ، وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ كَرِهَ اللهُ لِقَاءهُ » . فقلتُ : يا رسولَ اللهِ ، أكَراهِيَةُ المَوتِ ، فَكُلُّنَا نَكْرَهُ المَوتَ ؟ قال : « لَيْسَ كَذَلِكَ ، ولكِنَّ المُؤْمِنَ إذَا بُشِّرَ بِرَحْمَةِ اللهِ وَرِضْوَانِهِ وَجَنَّتِهِ أحَبَّ لِقَاءَ اللهِ فَأَحَبَّ اللهُ لِقَاءهُ ، وإنَّ الكَافِرَ إذَا بُشِّرَ بِعَذابِ اللهِ وَسَخَطهِ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ وكَرِهَ اللهُ لِقَاءهُ » . رواه مسلم . هذا الحديث : رواه الطبراني عن معاوية وزاد : ( قالوا : يَا رسول الله ، كلنا نكره الموت . قال : « ليس ذلك كراهية الموت ، ولكن المؤمن إذا احتضر جاء البشير من الله بما هو صائر إليه ، فليس شيء أحب إليه من أن يكون قد لقي الله ، فأحب الله لقاءه ، وأن الفاجر إذا احتضر ، جاءه ما هو صائر إليه من الشر ، فكره لقاء الله ، فكره الله لقاءه » . ) .
1848. 'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who loves to meet Allah, Allah loves to meet him; and he who dislikes to meet Allah, Allah abhors to meet him." I ('Aishah) said: "O Messenger of Allah! So far as the feelings of aversion against death is concerned, we all have this feeling." Thereupon he said, "I do not mean that. What I meant is that when a (true) believer is given the glad tidings of the Mercy of Allah, His Pleasures and His Jannah (at the time of death), he loves to meet Allah, and Allah also loves to meet him. When a disbeliever is given the news of the Torment of Allah and His Wrath (at the time of death), he dislikes to meet Allah and Allah also abhors to meet him."
[Muslim].
Commentary: The glad tidings of Jannah are given to the believers and the bad news of punishment are given to the disbelievers at the time of death. So a believer starts longing to meet Allah as a result of the good news he receives at that time, and the disbeliever begins to wish that he may not die and, therefore, avoid Allah's punishment as a result of the bad news he receives at that time.
[1849] وَعَنْ أُمِّ المُؤْمِنِينَ صَفِيَّةَ بنتِ حُيَيٍّ رَضيَ اللهُ عَنها ، قالتْ : كان النبيُّ مُعْتَكِفاً ، فَأَتَيْتُهُ أزُورُهُ لَيْلاً ، فَحَدَّثْتُهُ ثُمَّ قُمْتُ لأَنْقَلِبَ فَقَامَ مَعِي لِيَقْلِبَنِي ، فَمَرَّ رَجُلاَنِ مِنَ الأنْصَارِ رضيَ اللهُ عَنهُما ، فَلَمَّا رَأَيَا النَّبيَّ أسْرَعَا . فقال : « عَلَى رِسْلِكُمَا ، إنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ » فَقَالا : سُبْحانَ اللهِ يَا رسولَ اللهِ ، فقالَ : « إنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ ، وَإنِّي خَشِيْتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَرّاً - أَوْ قَالَ : شَيْئاً - » . متفق عليه . في هذا الحديث : دليل على جواز زيارة المرأة للمعتكف والتحدث معه ، والمشي مع الزائر ، وجواز اشتغال المعتكف بالأمور المباحة . وفيه : التحرز من التعرض لسوء الظن .
1849. Safiyyah bint Huyai (May Allah be pleased with him), the Mother of the Believers, said: I came to visit the Prophet (PBUH) while he was in the state of I'tikaf [(seclusion) in the mosque during the last ten days of Ramadan]. After having talked to him, I got up to return. The Prophet (PBUH) also got up with me and accompanied me a part of the way. At that moment two Ansari man passed by. When they saw him they quickened their pace. The Prophet (PBUH) said to them, "Do not hurry. She is Safiyyah, daughter of Huyai, my wife." They said: "Subhan Allah (Allah is free from imperfection)! O Messenger of Allah! (You are far away from any suspicion)." The Messenger of Allah (PBUH) said, "Satan circulates in a person like blood (in the blood streams). I apprehended lest Satan should drop some evil thoughts in your minds."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Even just a passing thought of some thing undesirable about the Prophet (PBUH) is dangerous for belief. In order to put an end to this evil suspicion, he stopped the two Companions and explained to them the situation. This was done lest the devil may create some doubt in the mind of the two Companions. The conclusion is that, if at any place there is some far fetched chance of creation of bad opinion about somebody, then it is necessary to give an explanation lest some doubt may arise in some body's mind. This is particularly essential for 'Ulama', who should remain aloof from such occasions and places, lest the people may start doubting their integrity and piety.
[1850] وعن أبي الفضل العباس بن عبد المطلب قال : شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ يَومَ حُنَيْن ، فَلَزِمْتُ أنا وأبو سُفْيَانَ بن الحارثِ بن عبد المطلب رَسُول الله فَلَمْ نُفَارِقْهُ ، وَرسُولُ اللهِ عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ بَيْضَاءَ ، فَلَمَّا التَقَى المُسْلِمُونَ وَالمُشْرِكُونَ ، وَلَّى المُسْلِمُونَ مُدْبِريِنَ ، فَطَفِقَ رَسُولُ اللهِ يَرْكُضُ بَغْلَتَهُ قِبلَ الكُفَّارِ ، وأنا آخِذٌ بِلِجَامِ بَغْلَةِ رَسُولِ اللهِ أكُفُّهَا إرَادَةَ أنْ لا تُسْرِعَ ، وأبُو سُفْيَانَ آخِذٌ بِرِكَابِ رَسُولِ اللهِ فقالَ رَسُولُ الله : « أيْ عَبَّاسُ ، نَادِ أصْحَابَ السَّمُرَةِ » . قالَ العَبَّاسُ - وَكَانَ رَجُلاً صَيِّتاً - فَقُلْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي : أيْنَ أصْحَابُ السَّمُرَةِ ، فَوَاللهِ لَكَأنَّ عَطْفَتَهُمْ حِينَ سَمِعُوا صَوْتِي عَطْفَةُ البَقَرِ عَلَى أَوْلاَدِهَا ، فقالوا : يَا لَبَّيْكَ يَا لَبَّيْكَ ، فَاقْتَتَلُوا هُمْ وَالكُفَّارُ ، وَالدَّعْوَةُ في الأنْصَارِ يَقُولُونَ : يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ ، يَا مَعْشَرَ الأنْصَارِ ، ثُمَّ قَصُرَتِ الدَّعْوَةُ عَلَى بَنِي الحَارِثِ بْنِ الخَزْرَجِ ، فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ وَهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ كَالمُتَطَاوِلِ عَلَيْهَا إلَى قِتَالِهِمْ ، فَقَالَ : « هَذَا حِينَ حَمِيَ الوَطِيسُ » ، ثُمَّ أَخَذَ رَسُولُ اللهِ حَصَيَاتٍ فَرَمَى بِهِنَّ وُجُوهَ الكُفَّارِ ، ثُمَّ قَالَ : « انْهَزَمُوا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ » ، فَذَهَبْتُ أنْظُرُ فَإذَا القِتَالُ عَلَى هَيْئَتِهِ فِيما أرَى ، فَواللهِ مَا هُوَ إلا أنْ رَمَاهُمْ بِحَصَيَاتِهِ ، فَمَا زِلْتُ أرَى حَدَّهُمْ كَلِيلاً وَأَمْرَهُمْ مُدْبِراً . رواه مسلم .« الوَطِيسُ » التَّنُّورُ ، ومعناهُ : اشْتَدَّتِ الحَرْبُ . وقوله : « حَدَّهُمْ » هو بالحاء المهملة : أيْ بَأْسَهُمْ وَشِدَّتَهُمْ . قوله : ( ثُمَّ أَخَذَ رسول الله حصياتٍ ، فرمى بهنَّ وجوهَ الكفارِ ، ثم قال : « انهزموا وربِّ مُحَمَّدٍ » . ) . فيه : معجزة له كما قال تعالى في قصة بدر : ﴿ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـكِنَّ اللّهَ رَمَى ﴾ [ الأنفال (17) ] .
1850. Al-'Abbas bin 'Abdul-Muttalib (May Allah be pleased with him) said: I was in the company of the Messenger of Allah (PBUH) on the day of (the battle of) Hunain. Abu Sufyan bin Al-Harith and I did not leave the Messenger of Allah (PBUH) throughout the battle. The Messenger of Allah (PBUH) was riding on his white mule. When the Muslims had an encounter with the pagans, Muslims took to their heels. The Messenger of Allah (PBUH) began to urge his mule towards the disbelievers, holding the bridle of his mule. I was trying to restrain it from going very fast, and Abu Sufyan was holding the stirrup of the mule of the Messenger of Allah (PBUH). The Messenger of Allah (PBUH) said, "O Abbas! Call out the People of As-Samurah [i.e., those people who had made the covenant under the tree (i.e., Bai'ah Ridwan)]." 'Abbas called out at the top of his voice: "Where are the People of As-Samurah." 'Abbas said: As soon as they heard my voice, they rushed towards the Prophet (PBUH) like a cow turning towards her calf. They were shouting: "Here we are." Soon they began to fight the infidels. Then there was a call for Ansar. Those who called out to them shouted: "O you the people of Ansar! O you the people of Ansar!" They ended their call at Banu Al-Harith bin Al-Khazraj. The Messenger of Allah (PBUH) who was riding on his mule looked at their fight with his neck stretched forward and he said, "This is the time when the fight is raging hot." Then the Messenger of Allah (PBUH) took pebbles and threw them in the face of the disbelievers. He said, "By the Rubb of Muhammad, the disbelievers will be defeated." I continued to watch until I found that their force was subdued and they began to retreat.
[Muslim].
Commentary:
1. Here is the factual proof of the bravery and greatness of the Prophet (PBUH). We see that initially when the Companions were perturbed and they scattered here and there, he alone continued his march towards the enemy. He did not feel even the slightest fear or worry. In the end his steadfastness compelled others to return and fight the enemy.
2. In fact, they had not receded far. They had got confused for a while. The reason for this confusion was the continuous and sudden volley of arrows which was quite unexpected for them. However, at the call of Al-'Abbas (May Allah be pleased with him) they at once turned back to fight. Had they gone far off, their sudden re-organisation and collecting again would not have been possible.
3. Here is the proof of a miracle of the Prophet (PBUH) as well; the throwing of few pebbles from his side caused the defeat of the enemy.
4. Here, the Muslims were taught a lesson that the real power in the battlefield is the strength of Belief and the Help of Allah. The position of the armaments and other things is secondary. So, one should not depend on these means and resources alone. Otherwise, one will certainly face defeat in spite of large number of soldiers and better means, as happened initially in the battle of Hunain. The trust should be on Allah and His Special Help. His Will alone is the deciding factor in every matter.
[1851] وعن أبي هريرة قال : قال رسولُ اللهِ : « أيُّهَا النَّاسُ ، إنَّ اللهَ طَيِّبٌ لا يَقْبَلُ إلا طَيِّباً ، وإنَّ اللهَ تَعَالَى أَمَرَ المُؤمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ المُرْسَلِينَ . فقالَ تعالى : ﴿ يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحاً ﴾ [ المؤمنون (51) ] . وقال تعالى : ﴿ يَا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ﴾ [ البقرة (172) ] . ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أشْعثَ أغْبَرَ يَمُدُّ يَدَيْهِ إلَى السَّمَاءِ : يَا رَبِّ يَا رَبِّ ، وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ ، وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ ، ومَلبسُهُ حرامٌ ، وَغُذِّيَ بالْحَرَامِ ، فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لِذَلِكَ . ؟ رواه مسلم . هذا الحديث : قاعدة من قواعد الإسلام وأصول الأحكام . وفيه : إشارة إلى آداب الدعاء ، وإلى الأسباب التي تقتضي إجابته . قيل : إن اللدعاء جناحين : أكل الحلال ، وصدق المقال .
1851. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "O people! Allah is Pure and, therefore, accepts only that which is pure. Allah has commanded the believers as He has commanded His Messengers by saying: 'O Messengers! Eat of the good things, and do good deeds.' (23:51) And He said: 'O you who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism)! Eat of the lawful things that We have provided you..."' (2:172). Then he (PBUH) made a mention of the person who travels for a long period of time, his hair are dishevelled and covered with dust. He lifts his hand towards the sky and thus makes the supplication: 'My Rubb! My Rubb!' But his food is unlawful, his drink is unlawful, his clothes are unlawful and his nourishment is unlawful, how can, then his supplication be accepted?"
[Muslim].
Commentary: For the grant of prayer, honest earning is essential. Allah accepts charity only if it has been earned in an honest way. Moreover, before any pious action, honest earning for living is essential; otherwise good actions will also go waste.
[1852] وعنه قال : قال رسولُ اللهِ : « ثَلاَثَةٌ لا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ القِيَامَةِ ، وَلا يُزَكِّيهِمْ ، وَلا يَنْظُرُ إلَيْهِمْ ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ : شَيْخٌ زَانٍ ، وَمَلِكٌ كَذَّابٌ ، وَعَائِلٌ مُسْتَكْبِرٌ » . رواه مسلم .« العَائِلُ » : الفَقِيرُ . الزنى ، والكذب ، والكبر ، حرام على كل أحد ، وخص هؤلاء الثلاثة بالوعيد ؛ لأن الشيخ ضعفت شهوته عن الوطء الحلال ، فكيف بالحرام ! وكمل عقله ومعرفته بطول ما مر عليه من الزمان ، وإنما يدعو إلى الزنى غلبة الشهوة ، وقلة المعرفة ، وضعف العقل الحاصل من الشباب ، والإمام لا يخاف من أحد وإنما يحتاج إلى الكذب من يريد مصانعة من يحذره ، والعائل قد عدم المال الذي هو سبب الفخر والخيلاء ، فكان إقدامهم على المعصية من المعاندة والاستخفاف بحق الله تعالى .
1852. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "There are three (types of) people whom Allah will neither speak to on the Day of Resurrection nor will He purify them (i.e., from their sins), nor will look upon them; and they will have a painful chastisement. These are: An old man who commits fornication; a king who is a great liar and a poor man who is proud."
[Muslim]
Commentary: From here it can be concluded that if it is easy for someone to avoid a sin and he does not remain away from it, then he is a greater sinner than a person for whom it is comparatively difficult to avoid that sin.
[1853] وعنهُ قال : قال رسولُ اللهِ : « سَيْحَانُ وَجَيْحَانُ وَالفُرَاتُ وَالنِّيلُ كُلٌّ مِنْ أَنْهَارِ الجَنَّةِ » . رواه مسلم . قال السيوطي : هو على ظاهره ، ولها مادة إلى الجنة .
1853. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Saihan (Oxus), Jaihan (Jaxartes), Al-Furat (Euphrates) and An-Nil (Nile) are all from the rivers of Jannah."
[Muslim].
Commentary: This Hadith shows the superiority of these rivers. This superiority is manifested in the purity of their water and the spread of Islam all around them. Some scholars like Imam As-Suyuti take the meaning of this Hadith literally. In any case, only Allah knows their reality.
Saihan and Jaihan are two rivers in the country of Syria. These are different from Saihun and Jaihan in the territory of Khurasan (see Mu'jam Al-Buldan of Baladhri, 2/227; 3/333). Some maintain that Saihun is in India and Jaihun in Khurasan, the Euphrates and the Nile are well-known.
[1854] وعنه قال : أخَذَ رسُولُ اللهِ بِيَدِي فَقَالَ : « خَلَقَ اللهُ التُّرْبَةَ يَومَ السَّبْتِ ، وَخَلَقَ فيها الجِبَالَ يَومَ الأحَدِ ، وَخَلَقَ الشَّجَرَ يَومَ الإثْنَينِ ، وَخَلَقَ المَكْرُوهَ يَومَ الثُّلاَثَاءِ ، وَخَلَقَ النُّورَ يَوْمَ الأربِعَاءِ ، وَبَثَّ فِيهَا الدَّوابَّ يَومَ الخَمِيسِ ، وَخَلَقَ آدَمَ بَعْدَ العَصْرِ مِنْ يَومِ الجُمُعَةِ في آخِرِ الخَلْقِ فِي آخِرِ سَاعَةٍ مِنَ النَّهَارِ فِيمَا بَيْنَ العَصْرِ إِلَى اللَّيْلِ » . رواه مسلم . قوله : ( أخذ رسول الله بيدي ) طلب للتيقظ من الغفلة إن كانت . قال البغوي : على قوله تعالى : ﴿ إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ﴾ [ الأعراف (54) ] . أراد به في مقدار ستة أيام ؛ لأن اليوم من لدن طلوع الشمس إلى غروبها ، ولم يكن يومئذ يوم ولا شمس ولا سماء . وقيل : ستة أيام الآخرة ، وكل يوم كألف سنة . وقيل : كأيام الدنيا . قال سعيد بن جبير : كان الله عزَّ وجلّ قادرًا على خلق السموات والأرض في لمحة ولحظة ، فخلقهن في ستة أيام تعليمًا لخلقه التثبت والتأني في الأمور . وقال ابن كثير : وأول الستة الأيام الأحد ، فأما يوم السبت فلم يقع فيه خلق . ولهذا تكلم البخاري وغير واحد من الحفاظ في هذا الحديث ، وجعلوه من رواية أبي هريرة عن كعب الأحبار ليس مرفوعًا ، والله أعلم ، انتهى ملخصًا .
1854. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) took hold of my hand and said, "Allah, the Exalted and Glorious, created the earth on Saturday, the mountains on Sunday, the trees on Monday, the things entailing labour on Tuesday, light on Wednesday, He spread out animals of all kinds on Thursday, and created Adam in the afternoon on Friday, and it was the last hour of Friday between the afternoon and the night."
[Muslim].
Commentary: What does "Day" mean, and how long can it be? Its reality only Allah knows. We observe a day of 24 hours. However, the days of the formation of the universe are evidently different from our earthly days. According to the Arabic language, a day may mean just a moment, but also aeons of time. In the Qur'an also, Allah has mentioned that a 'day' may be of one thousand or fifty thousand years. Al-Hafiz Ibn Kathir mentions in his Tafsir (1/69) that this is one of the Ahadith classified as Gharib (strange) in Sahih Muslim. Ibn Al-Madini, Al-Bukhari and many others have spoken about it, and have attributed to Ka'b Al-Ahbar; and it may be that Abu Hurairah heard it from Ka'b Al-Ahbar, but some narrators attributed it to the Prophet (PBUH). See Al-Bukhari's commentary in At-Tarikh Al-Kabir (1/413).
[1855] وعن أَبي سليمان خالد بن الوليد قَالَ : لَقَدِ انْقَطَعتْ في يَدِي يَوْمَ مُؤْتَةَ تِسْعَةُ أسْيَافٍ ، فَمَا بَقِيَ فِي يَدِي إِلا صَفِيحَةٌ يَمَانِيَّةٌ . رواه البخاري . مؤتة : موضع بقرب الشام ، وكانت في جمادى سنة ثمان .
1855. Abu Sulaiman Khalid bin Al-Walid (May Allah be pleased with him) said: In the battle of Mu'tah, seven swords were broken in my hand, and all that remained with me was a Yemeni sword.
[Al-Bukhari].
Commentary: Mu'tah is a place near Syria. The battle which took place here is known as the battle of Mu'tah. This Hadith mentions the bravery and superiority of Khalid bin Al-Walid.
[1856] وعن عمرو بن العاص : أنَّه سَمِعَ رسولَ اللهِ يقولُ : « إِذَا حَكَمَ الحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ ، ثُمَّ أصَابَ ، فَلَهُ أجْرَانِ ، وَإِذَا حَكَمَ وَاجْتَهَدَ ، فَأَخْطَأَ ، فَلَهُ أَجْرٌ » . متفق عَلَيْهِ . قوله : « فله أجران » ، أي : أجر لاجتهاده ، وأجر لإصابته . قوله : « وإن حكم واجتهد فأخطأ ، فله أجر » ، أي : لاجتهاده . وقد قال الله تعالى : ﴿ فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلا آتَيْنَا حُكْماً وَعِلْماً ﴾ [ الأنبياء (79) ] .
1856. 'Amr bin 'Al-'As (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "When a judge utilizes his skill of judgement and comes to a right decision, he will have a double reward, but when he uses his judgement and commits a mistake, he will have a single reward."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: In such matters about which there is no clear command or instruction in the Qur'an and Sunnah, the problem is decided keeping in view similar and resembling cases. This mode of deciding about its being permitted or prohibited is called Ijtihad.
Evidently, this process can be employed by only such a person who has full command about the various branches of knowledge pertaining to Qur'an and Sunnah. Not every person can do it nor is supposed to do it. There is also a famous proverb that says: 'Little knowledge is a dangerous thing.'
From here we conclude that the ruler, judge or a bureaucrat in a Muslim country should be a learned scholar, i.e., an 'Alim well versed in Qur'an and Sunnah; so that he can interpret the laws of Islam with utmost care and in a befitting and sincere manner. He should do the job sincerely and with a pious intention. With such mode of work, he will be bestowed with reward in every case. However, if his interpretation is correct, he will receive a double reward.
[1857] وعن عائشة رَضِيَ اللهُ عنها : أنَّ النبي قَالَ : « الحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوهَا بِالمَاءِ » . متفق عَلَيْهِ . قيل : الخطاب خاص بأهل الحجاز ، وما والاهم إذ كانت أكثر الحميات تعرض لهم من العرضية الحادثة عن شدة الحرارة ، وهذه ينفعها الماء البارد شربًا واغتسالاً . قال ابن القيم : فالخطاب وإن كان لفظًا عامًا ، إلا أن المراد به خاص . وأخرج ابن أبي شيبة عن الأسود قال : سألت عائشة عن النشرة ، فقالت : ما تصنعون بهذا ؟ فهذا الفرات إلى جانبكم من أصابه نفس ، أو سم ، أو سحر ، فليأت الفرات ، فليستقبل ، فينغمس فيه سبع مرات .
1857. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: The Prophet (PBUH) said, "Fever comes from the vehement raging of Hell, so cool it with water."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: The treatment mentioned in the narration is quite correct. In many cases doctors also suggest that the patient should be cooled and the body temperature lowered by cold compress, i.e., placing cloth dipped in cold water on the body.
[1858] وعنها رَضِيَ اللهُ عنها عن النبي قَالَ : « مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ صَومٌ ، صَامَ عَنْهُ وَلِيُّهُ » . متفق عَلَيْهِ .وَالمُخْتَارُ جَوَازُ الصَّومِ عَمَّنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ صَوْمٌ لِهَذَا الحَدِيثِ ، وَالمُرادُ بالوَلِيِّ : القَرِيبُ وَارِثاً كَانَ أَوْ غَيْرَ وَارِثٍ . في هذا الحديث : مشروعية الصيام عن الميت ، فيتخير الولي بين الصيام والإطعام .
1858. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: The Prophet (PBUH) said, "If a person dies without observing Saum (fasts), his Wali should make it up on his behalf."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Sheikh Al-Albani says that this fasting refers to fasting of vow and not the fasting of Ramadan.
Sheikh Al-Albani has particularized the narration by 'Aishah (May Allah be pleased with her) with the help of the narration of Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them), in which the fasting of vow is specifically mentioned. The reason is that in the bodily worship, acting on the behalf of others is not permitted. As one cannot act or perform any bodily worship on behalf of others, similarly it is not allowed to do so after somebody's death. However, if in any particular case, there is a ruling in the Qur'an or Sunnah then in that particular matter deputizing would be allowed. In such case the permission should be limited to that particular matter only. For example it is specifically mentioned in the Hadith that the Wali, i.e., the guardian or inheritor of the dead person can observe the fasting of vow taken by the deceased person to Allah. However, no offering of other bodily worship, such as Salat, will be permitted on behalf of the deceased person.
[1859] وعن عوف بن مالِك بن الطُّفَيْلِ : أنَّ عائشة رَضِيَ اللهُ عنها ، حُدِّثَتْ أنَّ عبدَ اللهِ بن الزبير رضي الله عنهما ، قَالَ في بَيْعٍ أَوْ عَطَاءٍ أعْطَتْهُ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عنها : واللهِ لَتَنْتَهِيَنَّ عَائِشَةُ أَوْ لأَحْجُرَنَّ عَلَيْهَا ، قالَتْ : أَهُوَ قَالَ هَذَا ! قالوا : نَعَمْ . قَالَتْ : هُوَ للهِ عَلَيَّ نَذْرٌ أنْ لا أُكَلِّمَ ابْنَ الزُّبَيْرِ أَبَدًا ، فَاسْتَشْفَعَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِلَيْهَا حِيْنَ طَالَتِ الهِجْرَةُ . فَقَالَتْ : لا ، واللهِ لا أشْفَعُ فِيهِ أبدًا ، وَلا أَتَحَنَّثُ إِلَى نَذْرِي . فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ عَلَى ابْنِ الزُّبَيرِ كَلَّمَ المِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ ، وَعبدَ الرحْمَنِ بْنَ الأسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ وقَالَ لَهُمَا : أنْشُدُكُمَا اللهَ لَمَا أدْخَلْتُمَانِي عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عنها ، فَإنَّهَا لا يَحِلُّ لَهَا أنْ تَنْذِرَ قَطِيعَتِي ، فَأقْبَلَ بِهِ المِسْوَرُ ، وَعَبدُ الرحْمَنِ حَتَّى اسْتَأذَنَا عَلَى عَائِشَةَ فَقَالا : السَّلاَمُ عَلَيْكِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ ، أنَدْخُلُ ؟ قالت عَائِشَةُ : ادْخُلُوا . قالوا : كُلُّنَا ؟ قالتْ : نَعَمْ ادْخُلُوا كُلُّكُمْ ، وَلا تَعْلَمُ أَنَّ معَهُمَا ابْنَ الزُّبَيرِ ، فَلَمَّا دَخَلُوا دَخَلَ ابْنُ الزُّبَيرِ الحِجَابَ فَاعْتَنَقَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عنها ، وَطَفِقَ يُنَاشِدُهَا وَيَبْكِي ، وَطَفِقَ المِسْوَرُ ، وَعَبدُ الرَّحْمَنِ يُنَاشِدَانِهَا إِلا كَلَّمَتْهُ وَقَبِلَتْ مِنْهُ ، وَيَقُولانِ : إنَّ النَّبِيَّ نَهَى عَمَّا قَدْ عَلِمْتِ مِنَ الهِجْرَةِ ؛ وَلا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ ، فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلَى عَائِشَة مِنَ التَّذْكِرَةِ وَالتَّحْرِيجِ ، طَفِقَتْ تُذَكرُهُمَا وَتَبْكِي ، وَتَقُولُ : إنِّي نَذَرْتُ وَالنَّذْرُ شَدِيدٌ ، فَلَمْ يَزَالا بِهَا حَتَّى كَلَّمَتِ ابْنَ الزُّبَيرِ ، وأعْتَقَتْ فِي نَذْرِهَا ذَلِكَ أرْبَعِينَ رَقَبَةً ، وَكَانَتْ تَذْكُرُ نَذْرَهَا بَعدَ ذَلِكَ فَتَبكِي حَتَّى تَبِلَّ دُمُوعُهَا خِمَارَهَا . رواه البخاري . قوله : « وأعتقت في نذرها ذلك أربعين رقبة » ، وذلك من مزيد ورعها ، وإلا فالواجب رقبة واحدة .
1859. 'Auf bin Malik (May Allah be pleased with him) said: 'Aishah (May Allah be pleased with her) as told that 'Abdullah bin Az-Zubair (May Allah be pleased with them) had said in respect of selling of a gift which was presented to her: "By Allah! If 'Aishah does not stop this kind of thing, I will declare her incompetent to administer her property." 'Aishah (May Allah be pleased with her) asked: "Did He ('Abdullah bin Az-Zubair) say so?" The people said: "Yes." 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: "I vow it before Allah that I will never speak to Ibn Az-Zubair." When this desertion lasted long, 'Abdullah bin Az-Zubair sought intercession with her, but she said: "By Allah I will not accept the intercession of anyone for him, and I will not commit a sin of breaking my vow." When this state of affairs was prolonged, Ibn Az-Zubair felt it hard on him. He said to Al-Miswar bin Makhramah and 'Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin Yaghut: "I beseech you in the Name of Allah that you should take me to 'Aishah because it is unlawful for her to vow to sever relations with me." So Al-Miswar and 'Abdur-Rahman took him with them. They sought her permission, saying: "As-salamu 'alaika wa rahmatullahi wa barakatuhu! Shall we come in?" 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: "Come in," They asked: "All of us?" She said: "All of you," not knowing that Ibn Az-Zubair was also with them. So, when they entered, Ibn Az-Zubair entered the screened place and got hold of 'Aishah (May Allah be pleased with her), his aunt. He was requesting her to forgive him and wept. Al-Miswar and 'Abdur-Rahman also pleaded on his behalf and requested her to speak to him and to accept his repentance. They said to her: "The Prophet (PBUH) forbade to cut off relationship because it is unlawful for any Muslim not to talk to his (Muslim) brother (or sister, for that matter) for more than three (days)." So when they persisted in urging and reminding her of the superiority of having good relation with kith and kin, she began to weep, saying: "I have made a vow which is a matter of very serious nature." They persisted in their appeal till she spoke with 'Abdullah bin Az-Zubair, and she freed forty slaves as an expiation for breaking her vow. Later on, whenever she remembered her vow, she would weep so much that her veil would become wet with tears.
[Al-Bukhari].
Commentary: 'Abdullah bin Az-Zubair (May Allah be pleased with him) was the real nephew of 'Aishah (May Allah be pleased with her). She had made a vow that she would not talk to her nephew. She thought that such an oath was permissible as her nephew (the then governor of Makkah) had shown his intention to put a ban on the spending of 'Aishah (May Allah be pleased with her). In his opinion, she was spending very lavishly in charity. Later 'Abdullah bin Az-Zubair (May Allah be pleased with him) realized his mistake and went to his aunt to seek forgiveness along with two persons as recommenders. After this, it was proper for her to break her oath and resume her relations with him. The expiation for breaking a vow is the same as that of breaking an oath, i.e., to feed ten indigent people on a scale of the average for the food of one's family, or cloth them, or give a slave his freedom. If one cannot afford any of these things, then he should fast for three days. (See Qur'an, 5:89) But 'Aishah (May Allah be pleased with her), in her generosity, bought forty slaves and freed them.
[1860] وعن عُقْبَةَ بن عامِرٍ أنَّ رَسُولَ اللهِ خَرَجَ إِلَى قَتْلَى أُحُدٍ ، فَصَلَّى عَلَيْهِمْ بَعْدَ ثَمَانِ سِنينَ كَالمُوَدِّعِ لِلأَحْيَاءِ وَالأَمْوَاتِ ، ثُمَّ طَلَعَ إِلَى المِنْبَرِ ، فَقَالَ : « إنِّي بَيْنَ أيْدِيكُمْ فَرَطٌ وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ وإنَّ مَوْعِدَكُمُ الحَوْضُ ، وإنِّي لأَنْظُرُ إِلَيْهِ مِنْ مَقَامِي هَذَا ، أَلا وإنِّي لَسْتُ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أنْ تُشْرِكُوا ، وَلَكِنْ أخْشَى عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا أنْ تَنَافَسُوهَا » قَالَ : فَكَانَتْ آخِرَ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ . متفق عَلَيْهِ . وفي رواية : « وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا أنْ تَنَافَسُوا فِيهَا ، وَتَقْتَتِلُوا فَتَهْلِكُوا كما هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ » . قَالَ عُقْبَةُ : فكانَ آخِرَ مَا رَأيْتُ رَسُولَ اللهِ عَلَى المِنْبَرِ . وفي روايةٍ قَالَ : « إنِّي فَرَطٌ لَكُمْ وَأنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ وإنِّي واللهِ لأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِي الآنَ ، وإنِّي أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الأَرْضِ ، أَوْ مَفَاتِيحَ الأرْضِ ، وإنِّي واللهِ مَا أخَافُ عَلَيْكُمْ أنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي ، وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا » . وَالمُرَادُ بِالصَّلاَةِ عَلَى قَتْلَى أُحُدٍ : الدُّعَاءُ لَهُمْ ، لا الصَّلاَةُ المَعْرُوفَةُ . فيه : النهي عن التنافس في الدنيا ، فإن التنافس فيها سبب للهلاك الديني والدنيوي .
1860. 'Uqbah bin 'Amir (May Allah be pleased with him) said: One day the Messenger of Allah (PBUH) went out and asked Allah's forgiveness for the martyrs of the battle of Uhud after eight years. It seemed that by so doing, he bid farewell to the living and the dead. He then came back, rose to the pulpit and said, "I shall be your precursor; I am a witness for you (before Allah), and I will be present before you at the River (Haud Al-Kauthar). By Allah I can see with my own eyes the Haud from this place. I am not afraid that you will associate anything with Allah in worship after (my demise), but I apprehend that you will vie with one another for the life of the world." The narrator said: It was the last time that I saw the Messenger of Allah (PBUH).
[Al-Bukhari and Muslim].
There are some more narrations with very minor changes in its wording.
Commentary: This Hadith highlights the following points:
1. Haud Al-Kauthar exists: Anas (May Allah be pleased with him) reported: When the Prophet (PBUH) was made to ascend to the heavens, he said (after his return), "I came upon a river (in Jannah) the banks of which were made of tents of hollow pearls. I asked Jibril (PBUH), 'What is this (river)?' He replied, 'This is the Kauthar."' (Al-Bukhari, vol. 6, Hadith No. 488).
2. Warning against vying with one another for the world.
3. Permissibility of visiting the graves of the Muslims and praying for them.
[1861] وعن أَبي زيد عمرِو بن أخْطَبَ الأنصاريِّ قَالَ : صلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ الفَجْرَ ، وَصَعِدَ المِنْبَرَ ، فَخَطَبَنَا حَتَّى حَضَرَتِ الظُّهْرُ ، فَنَزَلَ فَصَلَّى ، ثُمَّ صَعِدَ المِنْبَرَ حَتَّى حَضَرَتِ العَصْرُ ، ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ، ثُمَّ صَعِدَ المِنْبَرَ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ ، فَأَخْبَرَنَا بِمَا كَانَ وَبِمَا هُوَ كَائِنٌ ، فَأَعْلَمُنَا أَحْفَظُنَا . رواه مسلم . فيه : معجزة له بخرق الأوقات ، والمباركة فيها ، حتى اتسعت لنشر ذلك كله ، وذكره .
1861. Abu Zaid 'Amr bin Akhtab Al-Ansari (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) led us in the morning (Fajr) prayer and he ascended the pulpit and addressed us until it was the time for the Zuhr prayer. He then came down the pulpit and led us in Salat (prayer). Again he ascended the pulpit and addressed until it was the time for the 'Asr prayer. He then again came down, led us in Salat and again ascended the pulpit and addressed us until sunset. He informed us of everything that lay hidden in the past and what will happen in the future; and the most learned amongst us is the one who has preserved it in his memory.
[Muslim].
Commentary: Future events refer to happenings and incidents which will occur near the end of the world prior to the Day of Resurrection.
[1862] وعن عائشة رَضِيَ اللهُ عنها ، قالت : قَالَ النَّبيُّ : « مَنْ نَذَرَ أنْ يُطِيعَ اللهَ فَلْيُطِعْهُ ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اللهَ فَلا يَعْصِهِ » . رواه البخاري . الحديث دليل على وجوب النذر في الطاعة ، وإن نذر المعصية لا ينعقد . ولأبي داود من حديث ابن عباس مرفوعًا : « من نذر نذرًا لم يسمه ، فكفارته كفارة يمين ، ومن نذر نذرًا في معصية ، فكفارته كفارة يمين ، ومن نذر نذرًا لا يطيقه فكفارته كفارة يمين » .
1862. 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: The Prophet (PBUH) said, "He who vows to obey Allah, should obey Him. But he who vows to disobey Allah, should not disobey Him."
[Al-Bukhari].
Commentary: This Hadith makes it clear that if someone vows to do a righteous deed, he should keep his vow; but if he vows to commit a sin, he should break his vow.
[1863] وعن أمِّ شَرِيكٍ رَضِيَ اللهُ عنها : أنَّ رسولَ اللهِ أمرها بِقَتْلِ الأَوْزَاغِ وقال : « كَانَ يَنْفُخُ عَلَى إبْرَاهِيمَ » . متفق عَلَيْهِ .
1863. Umm Sharik (May Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (PBUH) ordered me to kill chameleon. He also said, "It blew (fire) on Prophet Ibrahim.
[Al-Bukhari and Muslim].
[1864] وعن أَبي هريرة قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « مَنْ قَتَلَ وَزَغَةً فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً ، وَمَنْ قَتَلَهَا في الضَّرْبَةِ الثَّانِيَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً دُونَ الأولَى ، وَإنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّالِثَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً » .وفي رواية : « مَنْ قَتَلَ وَزَغَاً في أَوَّلِ ضَرْبَةٍ كُتِبَ لَهُ مِئَةُ حَسَنَةٍ ، وفي الثَّانِيَةِ دُونَ ذَلِكَ ، وفي الثَّالِثَةِ دُونَ ذَلِكَ » . رواه مسلم .قَالَ أهلُ اللُّغة : « الوَزَغُ » العِظَامُ مِنْ سَامَّ أَبْرَصَ . الأمر بقتل الأوزاغ لعظم ضررها مع ما فيها من عداوة خيار العباد ، وهو وإن لم يكن لنفخه تأثير في النار ، إلا أن فيه إظهارًا للعداوة . قال النووي : اتفقوا على أن الوزغ من الحشرات المؤذية ، وأمر النبي بقتله ، وحث عليه لكونه من المؤذيات . وأما سبب تكثيره في قتله بأول ضربة ، ثم ما يليها ، فالمقصود به الحث على المبالغة بقتله ، والاعتناء به ، وتحريض قاتله على أن يقتله بأول ضربة ، فإنه إذا أراد أن يضربه ضربات ، ربما انفلت وفات قتله .
1864. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who kills a chameleon at the first blow, such and such number of good deeds will be awarded to him; whoever kills it at the second blow, such and such number of merits will be recorded for him. And if he kills it at the third blow, he will get such and such merits."
Another narration is: The Messenger of Allah (PBUH) said, "If anyone kills a chameleon with the first blow, a hundred good deeds will be recorded for him; less than that will be recorded for him if he kills it at the second blow, and still less rewards will be recorded for him if he kills it at the third blow."
[Muslim].
Commentary: Here, it is mentioned that the killing of a chameleon in one stroke is very commendable. Similar is the case of killing of other harmful insects and reptiles such as scorpions, and snakes. This shows that even a slight help in good or bad actions will be counted and rewarded or punished as the case may be. The matter of quantity is not so important, but the real thing is the intention and real motive. It could be that the chameleon did, in fact, blew fire on Ibrahim; or it could be that it simply refers to the chameleon's harmful nature to human beings. Allah knows better.
[1865] وعن أَبي هريرة أنَّ رَسُول اللهِ قَالَ : « قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ : تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ ! فَقَالَ : اللَّهُمَّ لَكَ الحَمْدُ لأتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا في يَدِ زَانِيَةٍ ؛ فَأصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ : تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ ! فَقَالَ : اللَّهُمَّ لَكَ الحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ ! لأتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فوَضَعَهَا في يَدِ غَنِيٍّ ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ : تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ ؟ فَقَالَ : اللَّهُمَّ لَكَ الحَمْدُ عَلَى سَارِقٍ وَعَلَى زَانِيَةٍ وعلى غَنِيٍّ ! فَأُتِيَ فقيل لَهُ : أمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سارقٍ فَلَعَلَّهُ أنْ يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ ، وأمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا تَسْتَعِفُّ عَنْ زِنَاهَا ، وأمَّا الغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَعْتَبِرَ فَيُنْفِقَ مِمَّا آتََاهُ اللهُ » . رواه البخاري بلفظه ومسلم بمعناه . قال البخاري : باب إذا تصدق على غني ، وهو لا يعلم . وذكر الحديث . قال الحافظ : أي فصدقته مقبولة . وفيه : أن نية المتصدق إذا كانت صالحة ، قبلت صدقته ولو لم تقع الموقع . وفيه : فضل صدقة السر ، وفضل الإخلاص ، واستحباب إعادة الصدقة إذا لم تقع في الموقع . وأن الحكم للظاهر حتى يتبين سواه ، وبركة التسليم ، والرضا ، وذم التضجر بالقضاء ، كما قال بعض السلف : لا تقطع الخدمة ، ولو ظهر لك عدم القبول . انتهى ملخصًا .
1865. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said: "A man (from amongst the people before you) said: 'Indeed! I will give in charity.' So he took his Sadaqah out and placed it in a thief's hand. In the morning the people were talking (about this incident) and saying: 'Sadaqah was given to a thief last night.' The man said: 'O Allah! Praise be to You. I have given Sadaqah to a thief. Indeed, I will give in charity!' So he took his Sadaqah out and he placed it in a prostitute's hand. In the morning the people were talking (about this incident) and saying: 'Sadaqah was given to a prostitute last night.' On hearing this, the man said: 'Praise be to You, O Allah! I gave Sadaqah to a prostitute. Indeed, I will give in charity!' So he took his Sadaqah out and placed it in a rich man's hand. In the morning the people were talking (about this incident) and saying: 'Sadaqah was given to a rich man last night.' The man said: 'O Allah! Praise be to You (for helping me) give charity to a thief, a prostitute and a rich man.' Then he had a dream in which he was told that his Sadaqah to the thief might result in his refraining from his theft, his Sadaqah to the prostitute might help her abstain from her immorality, and his Sadaqah to the rich man might help him pay heed and spend from what Allah had bestowed upon him."
[Al-Bukhari].
Commentary: If the intention of the person giving away something in charity is good, it will be accepted and rewarded by Allah even though it may be given to an undeserving person. However, it is better to give charity to deserving, pious people.
[1866] وعنه قَالَ : كنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ في دَعْوَةٍ فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ ، وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ ، فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً وقال : « أنا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ القِيَامَةِ ، هَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ذَاكَ ؟ يَجْمَعُ اللهُ الأوَّلِينَ وَالآخِرِينَ في صَعِيدٍ وَاحِدٍ ، فَيُبْصِرُهُمُ النَّاظِرُ ، وَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي ، وَتَدْنُو مِنْهُمُ الشَّمْسُ ، فَيَبْلُغُ النَّاس مِنَ الغَمِّ وَالكَرْبِ مَا لا يُطِيقُونَ وَلا يَحْتَمِلُونَ ، فَيقُولُ النَّاسُ : أَلا تَرَوْنَ إلى مَا أنْتُمْ فِيهِ إِلَى مَا بَلَغَكُمْ ، ألا تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ ؟ فَيقُولُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ : أبُوكُمْ آدَمُ ، وَيَأتُونَهُ فَيقُولُونَ : يَا آدَمُ أنْتَ أَبُو البَشَرِ ، خَلَقَكَ اللهُ بِيَدِهِ ، وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ ، وأمَرَ المَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ ، وأسْكَنَكَ الجَنَّةَ ، ألا تَشْفَعُ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ؟ ألا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ وَمَا بَلَغْنَا ؟ فَقَالَ : إنَّ رَبِّي غَضِبَ اليَوْمَ غَضَباً لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ ، وَلا يَغْضَبُ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ، وَإنَّهُ نَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُ ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي ، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي ، اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ ، فَيَأتُونَ نوحاً فَيَقُولُونَ : يَا نُوحُ ، أنْتَ أوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أهلِ الأرْضِ ، وَقَدْ سَمَّاكَ اللهُ عَبْداً شَكُوراً ، ألا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ ، ألا تَرَى إِلَى مَا بَلَغْنَا ، ألا تَشْفَعُ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ؟ فَيقُولُ : إنَّ رَبِّي غَضِبَ اليَوْمَ غَضَباً لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ، وَإنَّهُ قَدْ كَانَتْ لِي دَعْوَةٌ دَعَوْتُ بِهَا عَلَى قَوْمِي ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي ، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى إبْرَاهِيمَ ، فَيَأتُونَ إبْرَاهِيمَ فَيقُولُونَ : يَا إبْرَاهِيمُ ، أنْتَ نَبِيُّ اللهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أهْلِ الأرْضِ ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ، ألا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ ؟ فَيقُولُ لَهُمْ : إنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَباً لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ، وَإنَّي كُنْتُ كَذَبْتُ ثَلاثَ كَذبَاتٍ ؛ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي ، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي ، اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى ، فَيَأتُونَ مُوسَى فَيقُولُونَ : يَا مُوسَى أنَتَ رَسُولُ اللهِ ، فَضَّلَكَ اللهُ بِرسَالاَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ عَلَى النَّاسِ ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ، ألا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ ؟ فيقُولُ : إنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَباً لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ، وَإنَّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْساً لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي ، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي ؛ اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى . فَيَأتُونَ عِيسَى فَيَقُولُونَ : يَا عِيسَى ، أنْتَ رَسُولُ الله وَكَلِمَتُهُ ألْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ ، وَكَلَّمْتَ النَّاسَ في المَهْدِ ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ، ألا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ ؟ فيَقُولُ عِيسَى : إنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَباً لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ ، وَلَمْ يَذْكُرْ ذَنْباً ، نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي ، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي ، اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ . فيأتون مُحَمَّدًا » . وفي روايةٍ : « فَيَأتُونِي فَيَقُولُونَ : يَا مُحَمَّدُ أنتَ رَسُولُ اللهِ وخَاتَمُ الأنْبِياءِ ، وَقَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ، ألا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ ؟ فَأنْطَلِقُ فَآتِي تَحْتَ العَرْشِ فَأَقَعُ سَاجِداً لِرَبِّي ، ثُمَّ يَفْتَحُ اللهُ عَلَيَّ مِنْ مَحَامِدِهِ ، وَحُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئاً لَمْ يَفْتَحْهُ عَلَى أحَدٍ قَبْلِي ، ثُمَّ يُقَالُ : يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأسَكَ ، سَلْ تُعْطَهُ ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ ، فَأرْفَعُ رَأْسِي ، فَأقُولُ : أُمَّتِي يَا رَبِّ ، أُمَّتِي يَا رَبِّ ، فَيُقَالُ : يَا مُحَمَّدُ أدْخِلْ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لا حِسَابَ عَلَيْهِمْ مِنَ البَابِ الأيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الجَنَّةِ ، وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الأبْوَابِ » . ثُمَّ قَالَ : « وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، إنَّ مَا بَيْنَ المِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الجَنَّةِ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَهَجَرَ ، أَوْ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى » . متفق عَلَيْهِ . قوله : « إني كذبت ثلاث كذبات » : اثنان منها في الله ، وهي قوله : ﴿ إِنِّي سَقِيمٌ ﴾ [ الصافات (89) ] ، وقوله : ﴿ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا ﴾ [ الأنبياء (63) ] . وأما الثالثة فهي قوله لسارة : أختي ، يعني في الإسلام ، وليست بكذب حقيقة ، لكن لما كانت بصورة الكذب سماها كذبًا . قال النووي : الحكمة في أن الله تعالى ألهمهم سؤال آدم ، ومن بعده في الابتداء ، ولم يلهموا سؤال نبينا محمد إظهار فضيلته ، وحصل غرضهم ، فهو النهاية في ارتفاع المنزلة ، وكما القرب ، وعظيم الإدلال والأنس . وفيه : تفضيله على جميع المخلوقين . قوله : « إن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة ، كما بين مكة وهجر ، أو كما بين مكة وبصرى » . شك من الراوي . هجر : هي قاعدة البحرين ، وهي الأحساء ، وبصرى : مدينة معروفة ، بينها وبين مكة شهر .
1866. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: We accompanied the Messenger of Allah (PBUH) to a banquet. The meat of the forearm was presented to him as he was very fond of it. The Messenger of Allah (PBUH) ate a morsel of it and said, "I will be the master of all the people on the Day of Resurrection. Do you know why? Allah will gather all human beings, past and present generations on the same ground so that the announcer may be able to make them all hear his voice and the onlookers may be able to see all of them. The sun will come very close to the people, they will suffer such distress and trouble as they will not be able to bear. Then the people will say: 'Do you see our (miserable) condition? You should look for someone who can intercede for you with your Rubb.' Some people will say to the others: 'Go to your father, Adam.' So they will go to Adam and say to him: 'You are the father of mankind; Allah created you with His Own Hand, and breathed into you of His spirit, ordered the angels to prostrate before you and He made you dwell in Jannah. So (please) intercede for us with your Rubb. Do you not see our (miserable) condition?' Adam will say: 'Today my Rubb has become so angry as He has never been before, nor will He ever become angry after this. He forbade me to approach the tree, but I disobeyed Him. I am worried about myself. Go to someone else. Go to (Prophet) Nuh (Noah).' They will come to Nuh and will say to him: 'O Nuh! You are the first of Messenger of Allah to the people on the earth, and Allah has named you a grateful slave. Please intercede for us with your Rubb. Do you not see our (miserable) condition?' He will say: 'Today my Rubb his become so angry as He has never been before, nor will He become angry hereafter. I was granted the right to make one definitely accepted invocation. I availed of this opportunity and made it against my nation. I am worried about myself. Go to someone else. Go to (Prophet) Ibrahim (Abraham).' They will go to Ibrahim and say to him: 'O Ibrahim, you are Messenger of Allah and His Khalil (the intimate friend of Allah) from among the people of the earth; so please intercede for us with your Rubb. Don't you see our (miserable) condition?' He will say to them: 'Today my Rubb has become so angry as He has never been before; nor will he ever be so hereafter. I had told three lies. I am worried about myself. Go to someone else. Go to (Prophet) Musa (Moses).' The people will then go to Musa and say to him: 'O Musa! You are Messenger of Allah and Allah gave you superiority above the others with His Message and with His direct Talk to you, so intercede for us with your Rubb. Do you not see our (miserable) condition?' Musa will say: 'Today my Rubb has become so angry as he has never been before, nor will He ever be hereafter. I killed a man whom I had not been ordered to kill. I am worried about myself. Go to someone else. Go to (Prophet) 'Isa (Jesus).' So they will go to '
[1867] وعن ابن عباس رضي الله عنهما ، قال : جَاءَ إبراهيم بِأُمِّ إسْماعِيلَ وَبِابْنِهَا إسْمَاعِيل وَهِيَ تُرْضِعُهُ ، حَتَّى وَضَعهَا عِنْدَ البَيْتِ ، عِنْدَ دَوْحَةٍ فَوقَ زَمْزَمَ في أعْلَى المَسْجِدِ ، وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ ، وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ ، فَوَضَعَهُمَا هُنَاكَ ، وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَاباً فِيهِ تَمْرٌ ، وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ ، ثُمَّ قَفَّى إبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقاً ، فَتَبِعَتْهُ أمُّ إسْمَاعِيلَ فَقَالَتْ : يَا إبْرَاهِيمُ ، أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهذَا الوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ أنِيسٌ وَلا شَيْءٌ ؟ فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ مِرَاراً ، وَجَعَلَ لا يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا ، قَالَتْ لَهُ : آللهُ أَمَرَكَ بِهَذَا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَتْ : إذاً لا يُضَيِّعُنَا ؛ ثُمَّ رَجَعَتْ ، فَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الثَّنِيَّةِ حَيْثُ لا يَرُونَهُ ، اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ البَيْتَ ، ثُمَّ دَعَا بِهؤُلاءِ الدَّعَوَاتِ ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ : ﴿ رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ ﴾ حَتَّى بَلَغَ ﴿ يَشْكُرُونَ ﴾ [ إبراهيم (37) ] . وَجَعَلَتْ أُمُّ إسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إسْمَاعِيلَ وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ المَاءِ ، حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ ، وَعَطِشَ ابْنُهَا ، وَجَعَلتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى - أَوْ قَالَ يَتَلَبَّطُ - فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ ، فَوَجَدَتِ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ في الأرْضِ يَلِيهَا ، فَقَامَتْ عَلَيْهِ ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الوَادِي تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أحَداً ؟ فَلَمْ تَرَ أحَداً . فَهَبَطَتْ مِنَ الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الوَادِي ، رَفَعَت طَرفَ دِرْعِهَا ، ثُمَّ سَعَتْ سَعْيَ الإنْسَانِ المَجْهُودِ حَتَّى جَاوَزَتِ الوَادِي ، ثُمَّ أتَتِ المَرْوَةَ فَقَامَتْ عَلَيْهَا ، فَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أحَداً ؟ فَلَمْ تَرَ أَحَداً ، فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ . قَالَ ابن عباس رضي الله عنهما : قَالَ النبيُّ : « فَلذَلِكَ سَعْيُ النَّاسِ بَيْنَهُمَا » ، فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى المَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتاً ، فَقَالَتْ : صَهْ - تُريدُ نَفْسَهَا - ثُمَّ تَسَمَّعَتْ ، فَسَمِعَتْ أَيضاً ، فَقَالَتْ : قَدْ أسْمَعْتَ إنْ كَانَ عِنْدَكَ غَوَاثٌ [ فَأَغِثْ ] ، فَإذَا هِيَ بِالمَلَكِ عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ ، فَبَحَثَ بِعَقِبِهِ - أَوْ قَالَ بِجَنَاحِهِ - حَتَّى ظَهَرَ المَاءُ ، فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ وَتَقُولُ بِيَدِهَا هَكَذَا ، وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ المَاءِ في سِقَائِهَا وَهُوَ يَفُورُ بَعْدَ مَا تَغْرِفُ . وفي رواية : بِقَدَرِ مَا تَغْرِفُ . قَالَ ابن عباس رضي الله عنهما : قَالَ النبيُّ : « رَحِمَ اللهُ أُمَّ إسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ -أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ المَاءِ - لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْناً مَعِيناً » قَالَ : فَشَرِبَتْ وَأرْضَعَتْ وَلَدَهَا ، فَقَالَ لَهَا المَلَكُ : لا تَخَافُوا الضَّيْعَةَ فَإنَّ ها هُنَا بَيْتاً للهِ يَبْنِيهِ هَذَا الغُلاَمُ وَأَبُوهُ ، وإنَّ اللهَ لا يُضَيِّعُ أهْلَهُ ، وكان البَيْتُ مُرْتَفِعاً مِنَ الأرْضِ كَالرَّابِيَةِ ، تَأتِيهِ السُّيُولُ ، فَتَأخُذُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ ، فَكَانَتْ كَذَلِكَ حَتَّى مَرَّتْ بِهِمْ رُفْقَةٌ مِنْ جُرْهُمٍ ، أَوْ أهْلُ بَيْتٍ مِنْ جُرْهُمٍ مُقْبِلينَ مِنْ طَرِيقِ كَدَاءَ ، فَنَزلُوا في أسْفَلِ مَكَّةَ ؛ فَرَأَوْا طَائِراً عائِفاً ، فَقَالُوا : إنَّ هَذَا الطَّائِرَ لَيَدُورُ عَلَى مَاءٍ ، لَعَهْدُنَا بهذا الوَادِي وَمَا فِيهِ مَاء . فَأَرْسَلُوا جَرِيّاً أَوْ جَرِيَّيْنِ ، فَإذَا هُمْ بِالمَاءِ . فَرَجَعُوا فَأَخْبَرُوهُمْ ؛ فَأَقْبَلُوا وَأُمُّ إسْمَاعِيلَ عِنْدَ المَاءِ ، فقالوا : أتَأذَنِينَ لَنَا أنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، وَلَكِنْ لا حَقَّ لَكُمْ في المَاءِ ، قَالُوا : نَعَمْ . قَالَ ابن عباس : قَالَ النبيُّ : « فَألْفَى ذَلِكَ أُمَّ إسْمَاعِيلَ ، وهي تُحِبُّ الأنْسَ » فَنَزَلُوا ، فَأرْسَلُوا إِلَى أهْلِهِمْ فَنَزَلُوا مَعَهُمْ ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِهَا أهْلَ أبْيَاتٍ وَشَبَّ الغُلاَمُ وَتَعَلَّمَ العَرَبِيَّةَ مِنْهُمْ ، وَأنْفَسَهُمْ وَأَعْجَبَهُمْ حِيْنَ شَبَّ ، فَلَمَّا أدْرَكَ زَوَّجُوهُ امْرَأةً مِنْهُمْ : وَمَاتَتْ أُمُّ إسْمَاعِيلَ ، فَجَاءَ إبْرَاهِيمُ بَعْدَما تَزَوَّجَ إسْمَاعِيلُ يُطَالِعُ تَرِكَتَهُ ، فَلَمْ يَجِدْ إسْمَاعِيلَ ؛ فَسَأَلَ امْرَأتَهُ عَنْهُ فَقَالَتْ : خرَجَ يَبْتَغِي لَنَا - وفي روايةٍ : يَصِيدُ لَنَا - ثُمَّ سَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ ، فَقَالَتْ : نَحْنُ بِشَرٍّ ، نَحْنُ فِي ضِيقٍ وَشِدَّةٍ ؛ وَشَكَتْ إِلَيْهِ ، قَالَ : فَإذَا جَاءَ زَوْجُكِ اقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ ، وَقُولِي لَهُ يُغَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِهِ . فَلَمَّا جَاءَ إسْمَاعِيلُ كَأَنَّهُ آنَسَ شَيْئاً ، فَقَالَ : هَلْ جَاءكُمْ مِنْ أحَدٍ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، جَاءنا شَيْخٌ كَذَا وَكَذَا ، فَسَأَلَنَا عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ ، فَسَأَلَنِي : كَيْفَ عَيْشُنَا ، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا في جَهْدٍ وَشِدَّةٍ . قَالَ : فَهَلْ أَوْصَاكِ بِشَيءٍ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، أَمَرَنِي أنْ أقْرَأَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ ، وَيَقُولُ : غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ ، قَالَ : ذَاكَ أبِي وَقَدْ أَمَرَنِي أنْ أُفَارِقَكِ ! الْحَقِي بِأَهْلِكِ . فَطَلَّقَهَا وَتَزَوَّجَ مِنْهُمْ أُخْرَى ، فَلَبِثَ عَنْهُمْ إِبْرَاهِيمُ مَا شَاءَ اللهُ ، ثُمَّ أَتَاهُمْ بَعْدُ فَلَمْ يَجِدْهُ ، فَدَخَلَ عَلَى امْرَأتِهِ فَسَألَ عَنْهُ . قَالَتْ : خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا قَالَ : كَيفَ أنْتُمْ ؟ وَسَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ ، فَقَالَتْ : نَحْنُ بِخَيرٍ وَسَعَةٍ ، وَأَثْنَتْ عَلَى اللهِ تعالى . فَقَالَ : مَا طَعَامُكُمْ ؟ قَالَتْ : اللَّحْمُ ، قَالَ : فمَا شَرَابُكُمْ ؟ قَالَت : الماءُ ، قَالَ : اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي اللَّحْمِ وَالمَاءِ . قَالَ النَّبيُّ : وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ يَوْمَئِذٍ حَبٌّ وَلَوْ كَانَ لَهُمْ دَعَا لَهُمْ فِيهِ ، قَالَ : فَهُمَا لا يَخْلُو عَلَيْهِمَا أَحَدٌ بِغَيْرِ مَكَّةَ إِلا لَمْ يُوَافِقَاهُ . وَفِي رواية : فجاء فَقَالَ : أيْنَ إسْمَاعِيلُ ؟ فَقَالَتْ امْرأتُهُ : ذَهَبَ يَصِيدُ ؛ فَقَالَتْ امْرَأتُهُ : ألا تَنْزِلُ ، فَتَطْعَمَ وَتَشْرَبَ ؟ قَالَ : وَمَا طَعَامُكُمْ وَمَا شَرَابُكُمْ ؟ قَالَتْ : طَعَامُنَا اللَّحْمُ وَشَرَابُنَا المَاءُ، قَالَ : اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي طَعَامِهِمْ وَشَرابِهِمْ . قَالَ : فَقَالَ أَبُو القاسم : بَرَكَةُ دَعوَةِ إبْرَاهِيمَ . قَالَ : فإذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ وَمُرِيِهِ يُثَبِّتُ عَتَبَةَ بَابِهِ . فَلَمَّا جَاءَ إسْمَاعِيلُ قال : هَلْ أتاكُمْ مِنْ أحَدٍ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، أتانَا شَيْخٌ حَسَنُ الهَيْئَةِ ، وَأثْنَتْ عَلَيْهِ ، فَسَألَنِي عَنْكَ فَأَخْبَرتُهُ ، فَسَألَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأخْبَرْتُهُ أَنَّا بِخَيْرٍ . قَالَ : فَأوْصَاكِ بِشَيءٍ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَيَأمُرُكَ أَنْ تُثَبِّتَ عَتَبَةَ بَابِكَ . قَالَ : ذَاكَ أبِي ، وأنْتِ العَتَبَةُ ، أمَرَنِي أنْ أُمْسِكَكِ . ثُمَّ لَبِثَ عَنْهُمَ مَا شَاءَ اللهُ ، ثُمَّ جَاءَ بَعدَ ذَلِكَ وإسْمَاعِيلُ يَبْرِي نَبْلاً لَهُ تَحْتَ دَوْحَةٍ قَريباً مِنْ زَمْزَمَ ، فَلَمَّا رَآهُ قَامَ إِلَيْهِ ، فَصَنَعَا كَمَا يَصْنَعُ الوَالِدُ بِالوَلَدِ وَالوَلَدُ بِالوَالدِ . قَالَ : يَا إسْمَاعِيلُ ، إنَّ اللهَ أمَرَنِي بِأمْرٍ ، قَالَ : فَاصْنَعْ مَا أمَرَكَ رَبُّكَ ؟ قالَ : وَتُعِينُنِي ، قَالَ : وَأُعِينُكَ ، قَالَ : فَإنَّ اللهَ أمَرَنِي أَنْ أَبْنِي بَيْتاً ها هُنَا ، وأشَارَ إِلَى أكَمَةٍ مُرْتَفِعَةٍ عَلَى مَا حَوْلَهَا ، فَعِنْدَ ذَلِكَ رَفَعَ القَوَاعِدَ مِنَ البَيْتِ ، فَجَعَلَ إسْمَاعِيلُ يَأتِي بِالحِجَارَةِ وَإبْرَاهِيمُ يَبْنِي حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَ البِنَاءُ ، جَاءَ بِهذَا الحَجَرِ فَوَضَعَهُ لَهُ فَقَامَ عَلَيْهِ ، وَهُوَ يَبْنِي وَإسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الحجارة وَهُمَا يَقُولاَنِ : ﴿ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إنَّكَ أنْتَ السَّمِيعُ العَلِيمُ ﴾ [ البقرة (127) ] . وفي روايةٍ : إنَّ إبْرَاهِيمَ خَرَجَ بِإسْمَاعِيلَ وَأُمِّ إسْمَاعِيلَ ، مَعَهُمْ شَنَّةٌ فِيهَا مَاءٌ ، فَجَعَلَتْ أُمُّ إسْمَاعِيلَ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ فَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا ، حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ ، فَوَضَعَهَا تَحْتَ دَوْحَةٍ ، ثُمَّ رَجَعَ إبْرَاهِيمُ إِلَى أهْلِهِ ، فَاتَّبَعَتْهُ أُمُّ إسْماعيلَ حَتَّى لَمَّا بَلَغُوا كَدَاءَ نَادَتْهُ مِنْ وَرَائِهِ : يَا إبْرَاهِيمُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنَا ؟ قَالَ : إِلَى اللهِ ، قَالَتْ : رَضِيْتُ باللهِ ، فَرَجَعَتْ وَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الشِّنَّةِ وَيَدُرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا ، حَتَّى لَمَّا فَنِيَ المَاءُ قَالَتْ : لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَداً . قَالَ : فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا ، فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ هَلْ تُحِسُّ أحداً ، فَلَمْ تُحِسَّ أَحَداً ، فَلَمَّا بَلَغَتِ الوَادِي سَعَتْ ، وأتَتِ المَرْوَةَ ، وَفَعَلَتْ ذَلِكَ أشْوَاطَاً ، ثُمَّ قَالَتْ : لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ الصَّبِيُّ ، فَذَهَبَتْ فَنَظَرَتْ فَإذَا هُوَ عَلَى حَالِهِ ، كَأنَّهُ يَنْشَغُ لِلْمَوْتِ ، فَلَمْ تُقِرَّهَا نَفْسُهَا فَقَالَتْ : لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أحَداً ، فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا ، فَنَظَرَتْ ونظَرتْ فَلَمْ تُحِسَّ أَحَداً ، حَتَّى أتَمَّتْ سَبْعاً ، ثُمَّ قَالَتْ : لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ ، فَإذَا هِيَ بِصَوْتٍ ، فَقَالَتْ : أَغِثْ إنْ كَانَ عِنْدَكَ خَيْرٌ ، فَإذَا جِبْرِيلُ عليه السَّلام فَقَالَ بِعقِبِهِ هَكَذَا ، وَغَمَزَ بِعَقِبِهِ عَلَى الأرْضِ ، فَانْبَثَقَ المَاءُ فَدَهِشَتْ أُمُّ إسْمَاعِيلَ ، فَجَعَلَتْ تَحْفِنُ … وَذَكَرَ الحَديثَ بِطُولِهِ ، رواه البخاري بهذه الروايات كلها . « الدَّوْحَةُ » الشَّجَرَةُ الكَبِيرَةُ . قولُهُ : « قَفَّى » : أيْ : وَلَّى . « وَالْجَرِيُّ » : الرَّسُولُ . « وَألْفَى » : معناه وَجَدَ . قَولُهُ : « يَنْشَغُ » : أيْ : يَشْهَقُ . أم إسماعيل : اسمها هاجر ، قبطية ، وهبها لسارة ملك مصر الذي أراد سارة فمنعه الله منها ، ووهبتها سارة لإبراهيم . وفي الحديث : استحباب استقبال القبلة حال الدعاء ، والتحريض للمقيم بمكة على عبادة المولى . قوله : « فجاء إبراهيم بعدما تزوج إسماعيل يطالع تركته » . أخرج الفاكهي من حديث علي بسند حسن : « إن إبراهيم كان يزور هاجر وإسماعيل كل شهر على البراق ، يغدو غدوة ثم يأتي مكة ، ثم يرجع فيقيل في منزله في الشام » . وفي الحديث : وقوع الطلاق بالكناية ، وكنى عن المرأة بعتبة الباب لما فيها من الصفات الموافقة لها ، وهي حفظ الباب ، وصون ما في داخله ، وكونها محل الوطء ، ولهذا قال إسماعيل لزوجته الحقي بأهلك . وفيه : استحباب مفارقة من لا صبر لها عند تعاور الشدائد ، وبر الوالد وتنفيذ أمره والمسارعة إليه . قوله : « فصنعا كما يصنع الوالد بالولد ، والولد بالوالد » أي : من الاعتناق والمصافحة وغير ذلك . وكان عمر إبراهيم يومئذٍ مئة سنة ، وعمر إسماعيل ثلاثين سنة . قوله : « فعند ذلك رفع القواعد » ، أي : الأساس من البيت ، ورفع البناء عليها .
1867. Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) reported: Ibrahim (PBUH) brought his wife and her son Isma'il (PBUH), while she was suckling him, to a place near the Ka'bah under a tree on the spot of Zamzam, at the highest place in the mosque. In those days, there was no human being in Makkah, nor was there any water. So he made them sit over there and placed near them a leather bag containing some dates, and a small water-skin containing some water, and set out homeward. Isma'il's mother followed him saying: "O Ibrahim! Where are you going, leaving us in this valley where there is no person whose company we may enjoy, nor is there anything (to enjoy)?" She repeated that to him many times, but he did not look back at her. Then she asked him: "Has Allah commanded you to do so?" He said: "Yes." She said: "Then He will not neglect us." She returned while Ibrahim proceeded onwards. Having reached the Thaniya, where they could not see him, he faced Ka'bah, raised his both hands and supplicated: "O our Rubb! I have made some of my offspring to dwell in an uncultivable valley by Your Sacred House (the Ka'bah at Makkah) in order, O our Rubb, that they may perform As-Salat (Iqamat-as-Salat). So fill some hearts among men with love towards them, and (O Allah) provide them with fruits so that they may give thanks." (14:37).
Isma'il's mother went on suckling Isma'il and drinking from the water which she had. When the water in the water-skin had all been used up, she became thirsty and her child also became thirsty. She started looking at Isma'il, tossing in agony. She left him, for she could not endure looking at him, and found that the mountain of As-Safa was the nearest mountain to her on that land. She stood on it and started looking at the valley keenly so that she might see somebody, but she could not see anybody. Then she descended from As-Safa, and when she reached the valley, she tucked up her robe and ran in the valley like a person in distress and trouble till she crossed the valley and reached Al-Marwah mountain where she stood and started looking, expecting to see somebody, but she could not see anybody. She repeated that (running between As-Safa and Al-Marwah) seven times." Ibn 'Abbas further related: The Prophet (PBUH) said, "This is the source of the tradition of the Sa'y - i.e., the going of people between the two mountains. When she reached Al-Marwah (for the last time), she heard a voice and she exclaimed: 'Shshs!' (Silencing herself) and listened attentively. She heard the voice again and said: 'O (whoever you may be) You have made me hear your voice; have you any succour for me?' And behold! She saw an angel at the place of Zamzam, digging the earth with his heel (or with his wing), till water flowed out from that place. She started to make something like of a basin around it, using her hands in this way and began to fill her water-skin with water with her hands, and the water was flowing out until she had scooped some of it." The Prophet (PBUH) further said, "May Allah bestow mercy on Isma'il's mother! Had she let the Zamzam flow without trying to control it (or had she not scooped in that water) while filling her water-skin, Zamzam would have been a stream flowing on the surface of the earth." The Prophet (PBUH) further added, "Then she drank (water) and suckled her child. The angel said to her: 'Do not be afraid of being neglected, for this is the site on which the House of Allah will be built by this boy and his father, and Allah will never let neglected His people.' The House of Allah (the Ka'bah) at that time was on a high place resembling a hillock, and when torrents came, they flowed to its right and left. She continued living in that way till some people from the tribe of Jurhum passed by her and her child. As they were coming from through the way of Kada', in the lower part of Makkah where they saw a bird that had a habit of flying around water and not leaving it. They said: 'This bird must be flying over water, though we know that there is no water in this valley.' They sent one or two messengers who discovered the source of water, and returned to inform them of the water. So, they all came towards the water." The Prophet (PBUH) added, "Isma'il's mother was sitting near the water. They asked her: 'Do you allow us to stay with you?' She replied: 'Yes, but you will have no right to possess the water.' They agreed to that." The Prophet (PBUH) further said, "Isma'il's mother was pleased with the whole situation as she used to love the company of the people. So, they settled there, and later on they sent for their families who came and settled with them. The child (i.e., Isma'il) grew up and learnt Arabic from them (his virtues) caused them to love and admire him as he grew up, and when he reached the age of puberty, they gave him one of their daughters in marriage. After Isma'il's mother had died, Ibrahim came after Isma'il's marriage in order to see his family that he had left before, but he did not find Isma'il there. When he asked Isma'il's wife about him, she replied: 'He has gone in search of our livelihood.' Then he asked her about their way of living and their condition, and she replied complaining to him: 'We are living in hardship, misery and destitution.' He said: 'When your husband returns, convey my salutations to him and tell him to change the threshold of the door of his house.' When Isma'il came, he seemed to have perceived something unusual. He asked his wife: 'Did anyone visit you?' She replied: 'Yes, an old man of such and such description came and asked me about you and I informed him, and he asked about our state of living, and, I told him that we were living in hardship and poverty.' Thereupon Isma'il said: 'Did he advise you anything?' She replied: 'Yes, he told me to convey his salutations to you and to change the threshold of your door.' Isma'il said: 'That was my father, and he has ordered me to divorce you. Go back to your family.' So Isma'il divorced her and married another woman from amongst them (Jurhum). Then Ibrahim stayed away from them for a period as long as Allah wished, and called on them again but did not find Isma'il. So he came to Isma'il's wife and asked her about him. She said: 'He has gone in search of our livelihood.' Ibrahim asked her about their sustenance and living: 'How are you getting on?' She replied: 'We are prosperous and well off.' Then she praised Allah, the Exalted. Ibrahim asked: 'What kind of food do you eat?' She said: 'Meat.' He said: 'What do you drink?' She said: 'Water.' He said, 'O Allah! Bless their meat and water!"' The Prophet (PBUH) added, "At that time they did not have grain, and if they had grain, he would have also invoked Allah to bless it." The Prophet (PBUH) further said, "If somebody has only these two things as his sustenance, his health and disposition will be badly affected because these things do not suit him unless he lives in Makkah." The Prophet (PBUH) added, "Then Ibrahim said to Isma'il's wife, 'When your husband comes, give my regards to him and tell him that he should keep firm the threshold of his door.' When Isma'il came back, he asked his wife: 'Did anyone call on you?' She replied: 'Yes, a good looking old man came to me.' She praised him and added: 'He asked about you, and I informed him, and he asked about our livelihood and I told him that we were in good condition.' Isma'il asked her: 'Did he give you a piece of advice?' She said: 'Yes, he told me to convey his regards to you and ordered that you should keep firm the threshold of your door.' On that Isma'il said: 'He was my father and you are the threshold of the door. He has ordered me to keep you with me.' Then Ibrahim stayed away from them for a period as long as Allah wished and called on them afterwards. He saw Isma'il under a tree near Zamzam, sharpening his arrows. When he saw Ibrahim, he rose up to welcome him, and they greeted each other as a father does with his son or a son does with his father. Ibrahim said: 'O Isma'il! Allah has given me an order.' Isma'il said: 'Do what your Rubb has commanded you to do.' Ibrahim asked: 'Will you help me?' Isma'il said: 'I will help you.' Ibrahim said: 'Allah has ordered me to build a house here, pointing to a hillock higher than the land surrounding it."' The Messenger of Allah (PBUH) added, "Then they raised the foundations of the House (i.e., Ka'bah). Isma'il brought the stones and Ibrahim was building (the house). When the walls became high, Isma'il brought stone and placed it for Ibrahim who stood over it and carried on building the House, while Isma'il was handing over the stones to him, both of them prayed: 'O our Rubb! Accept this service from us! Verily, You are the All-Hearer and the All-Knower."'
[Al-Bukhari].
There are some more narrations about this incident, some adding details and some with minor variations in the wordings.
Commentary:
1. In this narration, there is the historical background of walking briskly between the hills of As-Safa and Al-Marwah. This ritual of Hajj and 'Umrah has been fixed as a remembrance of the incident about what Hajirah (May Allah be pleased with her) had to face and what she did in the difficult circumstances. In fact, she was so pious and obedient that she agreed to live in such wilderness where there was no sign of any human being far and wide. Secondly, there was no water to drink or food for subsistence.
For this act of piety, she was rewarded with two things; firstly, she was bestowed with an eternally flowing spring which proved for her at that moment a source of life, and people still benefit from it today. Secondly, her brisk movement and running between the two hills was made an important and compulsory ritual to be performed during Hajj and 'Umrah. This ritual is to continue for all times till the Day of Resurrection.
2. Ka'bah was built by Prophet Ibrahim and Prophet Isma'il.
3. Thanking Allah under all circumstances is an act of praise and piety while the reverse of this attitude is disliked and considered reprehensible.
4. If a father asks his son to do something, then the child should respond to the father's request as long as he does not order him to disobey Allah.
[1868] وعن سعيد بن زيد قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يقولُ : « الكَمْأَةُ مِنَ المَنِّ ، وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ » . متفق عَلَيْهِ . قال البخاري : بابُ المنُّ شفاء للعين ، وذكر الحديث . قال الحافظ : والكمأة : نبات لا ورق لها ولا ساق ، توجد في الأرض من غير أن تزرع ، وهي كثيرة بأرض العرب ، وتوجد بالشام ومصر ، فأجوده ما كانت أرضه رملة قليلة الماء ، ومنها صنف قتال يضرب لونه إلى الحمرة ، وهي باردة رطبة في الثانية ، رديئة للمعدة بطيئة للهضم . وإدمان أكلها يورث القولنج ، والسكتة ، والفالج ، وعسر البول . والرطب منها أقل ضررًا من اليابس ، وإذا دفنت في الطين الرطب ، ثم سلقت بالماء والملح والسعتر ، وأكلت بالزيت والتوابل الحارة قل ضررها . ومع ذلك ففيها جوهر مائي لطيف بدليل خفَّتها ، فلذلك كان ماؤها شفاء للعين . قال الخطابي : إنما اختصت الكمأة بهذه الفضيلة ؛ لأنها من الحلال المحض الذي ليس في اكتسابه شبهة . قال الغافقي : ماء الكمأة أصلح الأدوية للعين إذا عجن به الإثمد ، وأكحل به ، فإنه يقوي الجفن ، ويزيد الروح الباصرة حدة وقوة ، ويدفع عنها النوازل . انتهى ملخصًا .
1868. Sa'id bin Zaid (May Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "Truffle (edible fungus) is a species of Al-Manna and their water cures eye diseases."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: Al-Manna is the famous kind of food which Allah bestowed upon Banu Israel. As-Salwa was a kind of bird resembling the quail. It was slaughtered and then eaten. Al-Manna was a sweet substance which appeared on the trees or stones. It was sweet like honey and after drying, it took the form of gum. According to others, it was honey or sweet water (Tafsir Ahsan-ul-Bayan). The truffle is similar to Al-Manna. This means that as Banu Israel were given food without toil, so we find truffle in nature without effort. The juice of truffle is useful in curing some diseases of the eye. This prescription was suggested by the Prophet (PBUH). It is surely beneficial.
قال الله تعالى : ﴿ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ﴾ [ محمد (19) ] . قال ابن كثير : وقوله عزَّ وجلّ : ﴿ فَاعْلَمْ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ﴾ [ محمد (19) ] ، هنا إخبار بأنه لا إله إلا الله ، ولا يتأتى كونه آمرًا بعلم ذلك ، ولهذا عطف عليه قوله عزَّ وجلّ : ﴿ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ﴾ [ محمد (19) ] . وفي الصحيح : أنَّ رسول الله كان يقول : « اللهم اغفر لي خطيئتي ، وجهلي ، وإسرافي في أمري ، وما أنت أعلم به مني اللهم اغفر لي هزلي ، وجديِّ ، وخطئي ، وعمدي وكل ذلك عندي » . وقال البغوي : ﴿ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ ﴾ ، أمر بالاستغفار مع أنه مغفور له لتستن به أمته ، وذكر حديث الأغر المزني ، قال : قالَ رسول الله : « إنه ليغان على قلبي ، وإني لأستغفر الله في كل يوم مئة مرة » . وقال تعالى : ﴿ وَاسْتَغْفِرِ اللهَ إِنَّ اللهَ كَانَ غَفُوراً رَحِيماً ﴾ [ النساء (106) ] . قال ابن كثير : وقد روى ابن مردويه من طريق العوفي ، عن ابن عباس : « أنَّ نفرًا من الأنصار غزوا مع رسول الله في بعض غزواته ، فسرقت درع لأحدهم ، فأظن بها رجلاً من الأنصار ، فأتى صاحب الدرع رسول الله ، فقال : إن طعمة بن أبيرق سرق درعي . فلما رأى السارق ذلك عمد إليها ، فألقاها في بيت رجل بريء ، وقال لنفر من عشيرته : إني غيبت الدرع وألقيتها في بيت فلان ، وستوجد عنده . فانطلقوا إلى نبي الله ليلاً ، فقالوا : يا نبيَّ الله ، إنَّ صاحبنا بريء ، وإنَّ صاحب الدرع فلان ، وقد أحطنا بذلك علمًا ، فاعذر صاحبنا على رؤوس الناس ، وجادل عنه ، فإنه إن لم يعصمه الله بك يهلك . فقام رسول الله فبرَّأه وعذره على رؤوس الناس ، فأنزل الله : ﴿ إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللّهُ وَلا تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ خَصِيماً * وَاسْتَغْفِرِ اللّهَ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً * وَلا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ إِنَّ اللّهَ لا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّاناً أَثِيماً ﴾ [ النساء (105 ، 107) ] . وقال البغوي : وقال مقاتل : إنَّ زيد بن السمين أودع درعًا عند طعمة فجحدها طعمة ، فأنزل الله تعالى هذه الآية . فقال : ﴿ إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ ﴾ ، بالأمر والنهي والفصل . ﴿ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللّهُ ﴾ ، بما علمك الله ، وأوحى إليك . ﴿ وَلا تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ ﴾ ، طعمة . ﴿ خَصِيماً ﴾ ، معينًا مدافعًا عنه . ﴿ وَاسْتَغْفِرِ اللّهَ ﴾ ، مما همت به من معاقبة اليهودي . وقال مقاتل : ﴿ وَاسْتَغْفِرِ اللّهَ ﴾ ، من جدالك عن طعمة . ﴿ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً ﴾ . وقَالَ تَعَالَى : ﴿ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً ﴾ [ النصر (3) ] . قالت عائشة رضي الله عنها : ( ما صلَّى رسول الله صلاة بعد أن نزلت عليه : ﴿ إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ﴾ إلا يقول فيها : « سبحانك اللَّهُمَّ وبحمدك ، اللَّهُمَّ اغفر لي » . ) .وقال تعالى : ﴿ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ﴾ إلَى قَولِهِ : ﴿ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ ﴾ [ آل عمران (15 : 17) ]. في هذه الآية : فضل الاستغفار في وقت السحر ؛ لأنه وقت إجابة .وقال تعالى : ﴿ وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُوراً رَحِيماً ﴾ [ النساء (110) ] . في هذه الآية : عرض التوبة على المذنب ، وحثِّه عليها ، وإلا يتعاظم ذنبه ، فإنه صغير في جنب عفو الله وفضله .وقال تعالى : ﴿ وَمَا كَانَ اللهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴾ [ الأنفال (33) ] . عن ابن عباس قال : ( كان المشركون يطوفون بالبيت ، ويقولون : لبيك اللَّهُمَّ لبيك ، لبَّيك لا شريك لك ، فيقول النبي : « قدٍ ، قد » . ويقولون : لبيك اللهم لبيك ، لبيك لا شريك لك إلا شريكًا هو لك ، تملكه وما ملك . ويقولون : غفرانك غفرانك ، فأنزل الله : ﴿ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴾ [ الأنفال (33) ] . قال ابن عباس : كان فيهم أمانان : النبي ، والاستغفار ، فذهب النبي ، وبقى الاستغفار .وقال تعالى : ﴿ وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَنْ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا اللهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴾ [ آل عمران (135) ] . أخرج أحمد والأربعة ، وصححه ابن حبان من حديث عليّ بن أبي طالب رضي الله عنه قال : حدثني أبو بكر الصديق - وصدق أبو بكر - : سمعت النبي يقول : « ما من رجل يذنب ذنبًا ، ثم يقوم فيتطهر ، فيحسن الطهور ، ثم يستغفر الله عزَّ وجلّ إلا غفر له » ، ثم تلا ﴿ وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً ﴾ [ آل عمران (135) ] . والآيات في الباب كثيرة معلومة .
Allah, the Exalted, says:
"And ask forgiveness for your sin..." (47:19)
"And seek the forgiveness of Allah. Certainly, Allah is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful." (4:106)
"And declare the freedom of your Rubb from imperfection beginning with His praise, and ask His forgiveness. Verily, He is the One Who accepts the repentance and Who forgives." (110:3)
"For Al-Muttaqun (the pious) there are Gardens (Jannah) with their Rubb, underneath which rivers flow. Therein (is their) eternal (home) and Azwajun Mutahharatun (purified mates or wives). And Allah will be pleased with them. And Allah is All-Seer of the (His) slaves. Those who say: 'Our Rubb! We have indeed believed, so forgive us our sins and save us from the punishment of the Fire. (They are) those who are patient, those who are true (in Faith, words, and deeds), and obedient with sincere devotion in worship to Allah. Those who spend (give the Zakat and alms in the way of Allah) and those who pray and beg Allah's Pardon in the last hours of the night." (3:15-17)
"And whoever does evil or wrongs himself but afterwards seeks Allah's forgiveness, he will find Allah Oft-Forgiving, Most Merciful." (4:110)
"And Allah would not punish them while you (Muhammad (PBUH)) are amongst them, nor will He punish them while they seek (Allah's) forgiveness." (8:33)
"And those who, when they have committed Fahishah (illegal sexual intercourse) or wronged themselves with evil, remember Allah and ask forgiveness for their sins; - and none can forgive sins but Allah - and do not persist in what (wrong) they have done, while they know." (3:135)
The Qur'anic Ayat on the subject are many and well-known.
[1869] وعن الأَغَرِّ المزني أنَّ رسُول اللهِ قال : « إنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِي ، وإنِّي لأَسْتَغفِرُ اللهَ في اليَوْمِ مِئَةَ مَرَّةٍ » . رواه مسلم . قال في ( فتح الباري ) : قال عياض : المراد بالغين فترات عن الذكر الذي شأنه أن يداوم عليه . فإذا فتر عنه لأمر ما ، عُدَّ ذلك ذنبًا ، فاستغفر منه ، وقيل : هو شيء يعزي القلب من حديث النفس .
1869. Al-Agharr Al-Muzani (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Sometimes I perceive a veil over my heart, and I supplicate Allah for forgiveness a hundred times in a day."
[Muslim].
Commentary: Ghain and Ghaim are two synonyms. They signify the spreading of the clouds. It refers in this Hadith to the fact that the Prophet (PBUH) was reciting the Names of Allah and remembering Him all the time. But sometimes due to being too busy in the affairs of the public or due to human needs, there was a pause in this eternal remembrance. Although such a pause was only momentary, this momentary pause was very much disliked by him; and considering it a slackness on his part, he prayed for forgiveness from Allah. In this there is an important lesson for us.
In spite of our many sins and negligence on our part, we do not turn to Allah and seek forgiveness; while, although our Prophet (PBUH) had all his past and future sins forgiven by Allah, he sought forgiveness very often.
[1870] وعن أبي هريرة قال : سَمعتُ رَسُول اللهِ يقولُ : « وَاللهِ إنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأتُوبُ إلَيْهِ فِي اليَومِ أَكْثَرَ مِنْ سَبْعِينَ مَرَّةً » . رواه البخاري . فيه : تحريض على التوبة ، والاستغفار .
1870. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "I swear by Allah that I seek Allah's Pardon and turn to Him in repentance more than seventy times a day."
[Al-Bukhari].
[1871] وعنه قال : قال رسولُ اللهِ : « وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ لَمْ تُذْنِبُوا ، لَذَهَبَ اللهُ تَعَالَى بِكُمْ ، وَلَجَاءَ بِقَومٍ يُذْنِبُونَ ، فَيَسْتَغْفِرُونَ اللهَ تَعَالَى ، فَيَغْفِرُ لَهُمْ » . رواه مسلم . فيه : أن الله تعالى يحب التوبة والإنابة ، ولهذا ابتلي آدم بالذنب ، ليتوب وينيب وينكسر . قال الله تعالى : ﴿ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى * ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى ﴾ [ طه (121 ، 122) ] .
1871. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "By the One in Whose Hand my soul is! If you do not commit sins, Allah would replace you with a people who would commit sins and seek forgiveness from Allah; and Allah will certainly forgive them."
[Muslim].
Commentary: This Hadith does not mean that Allah likes disobedience. But by this way of description, the aim is to emphasize the importance of seeking forgiveness from Allah. We know that every man commits sins. But Allah likes those people who, after committing a sin, do not stick to it, but right away seek forgiveness for their sins from Allah. They weep and express sorrow before Allah. By seeking forgiveness, a relationship with Allah is established between man and his Creator. So seeking forgiveness is a very good act.
[1872] وعن ابن عمر رَضِي الله عنهما قال : كُنَّا نَعُدُّ لرسولِ اللهِ في المَجْلِسِ الواحِدِ مئَةَ مَرَّةٍ : « رَبِّ اغْفِرْ لِي وَتُبْ عَلَيَّ إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ » . رواه أبو داود والترمذي ، وقال : « حديث صحيح » . فيه : زيادة في الخضوع لله . وفيه : إيماء إلى أن من أدب الدعاء أن يختم الداعي دعاءه بما يناسبه من أسماء الله تعالى .
1872. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: We counted Messenger's saying a hundred times during one single sitting: Rabb-ighfir li, wa tubb 'alayya, innaka Antat-Tawwabur-Rahim. (My Rubb! Forgive me and pardon me. Indeed, You are the Oft-Returning with compassion and Ever Merciful."
[Abu Dawud and At-Tirmidhi].
Commentary: This Hadith tells us about the etiquette of praying to Allah. We should use the Names of Allah befitting our prayers, i.e., the Names of Allah signifying those Attributes of Allah which have a special concern with the subject of our particular prayer, i.e., while seeking forgiveness, His Names concerning His Attributes of forgiveness and kindness should be used. On the other hand, while praying for worldly matters, we should mention His Qualities of charity and bestowing gifts etc.
[1873] وعن ابن عباس رضي الله عنهما ، قال : قال رسولُ اللهِ : « مَنْ لَزِمَ الاسْتِغْفَارَ جَعَلَ اللهُ لَهُ مِنْ كُلِّ ضِيقٍ مَخْرَجاً ، وَمِنْ كُلِّ هَمٍّ فَرَجاً ، وَرَزَقهُ مِنْ حَيثُ لا يَحْتَسِبُ » . رواه أبو داود . وفيه : أن نفع الاستغفار يعود بحوز مطلوب الدنيا والآخرة .
1873. Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "If anyone constantly seeks pardon (from Allah), Allah will appoint for him a way out of every distress and a relief from every anxiety, and will provide sustenance for him from where he expects not."
[Abu Dawud].
Commentary: The chain of this narration is weak. Refer to 'The Book of Weak Narrations' by Al-Albani, Vol. I, page 142, No.705.
[1874] وعن ابن مسعود قال : قالَ رسول الله : « مَنْ قَالَ : أسْتَغْفِرُ اللهَ الَّذِي لا إلَهَ إلا هُوَ الحَيُّ القَيُومُ وَأتُوبُ إلَيهِ ، غُفِرَتْ ذُنُوبُهُ ، وإنْ كانَ قَدْ فَرَّ مِنَ الزَّحْفِ » . رواه أبو داود والترمذي والحاكم ، وقال : « حديث صحيح على شرط البخاري ومسلم » . في هذا الحديث : أن من استغفر الله وتاب إليه ، غفرت ذنوبه كلها ، صغائرها وكبائرها .
1874. Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who says: 'Astaghfir ullah-alladhi la ilaha illa Huwal-Haiyul-Qayyumu, wa atubu ilaihi (I seek the forgiveness of Allah, there is no true god except Allah, the Ever-Living, the Self-Subsisting, and I turn to Him in repentance),' his sins will be forgiven even if he should have run away from the battlefield (while he was engaged in fighting for the Cause of Allah)."
[Abu Dawud, At-Tirmidhi and Al-Hakim (on conditions of Al-Bukhari and Muslim for accepting Hadith)].
Commentary: When we say that this narration fulfills the conditions of Al-Bukhari and Muslim; it means that its narrators are the narrators of Al-Bukhari and Muslim. Secondly, in this selection those conditions have also been kept in view, which are the landmark of Al-Bukhari and Muslim.
[1875] وعن شَدَّادِ بْنِ أَوسٍ عن النبي قال : « سَيِّدُ الاسْتِغْفَارِ أَنْ يَقُولَ العَبْدُ : اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لا إلهَ إلا أنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ ، وَأنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ ، أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ ، أبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ ، وأبُوءُ بِذَنْبِي ، فَاغْفِرْ لِي ، فَإنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إلا أنْتَ . وَمَنْ قَالَهَا مِنَ النَّهَارِ مُوقِناً بِهَا ، فَمَاتَ مِنْ يَوْمِهِ قَبْلَ أَنْ يُمْسِي ، فَهُوَ مِنْ أهْلِ الجَنَّةِ ، وَمَنْ قَالَهَا مِنَ اللَّيْلِ ، وَهُوَ مُوقِنٌ بِهَا ، فَمَاتَ قَبْلَ أنْ يُصْبِحَ ، فَهُوَ مِنْ أهْلِ الجَنَّةِ » . رواه البخاري . « أبوءُ » بباءٍ مَضمومةٍ ثم واوٍ وهمزة ممدودة ومعناه : أقِرُّ وَأعْتَرِفُ . قال الطيبي : لما كان هذا الدعاء جامعًا لمعاني التوبة كلها ، استعير له اسم السيد ، وهو في الأصل الرئيس الذي يقصد في الحوائج ، ويرجع إليه في الأمور . قوله : « وأنا على عهدك ووعدك » . قال الخطابي : يريد أنا على ما عاهدتك عليه ، وواعدتك من الإيمان ، وإخلاص الطاعة لك ما استطعت . انتهى . يريد بذلك قوله تعالى : ﴿ وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِي آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُواْ بَلَى شَهِدْنَا أَن تَقُولُواْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ ﴾ [ الأعراف (172) ] . قال الحافظ : وفي قوله : « ما استطعت » إعلام لأمته أن أحدًا لا يقدر على الإتيان بجميع ما يجب عليه لله ولا الوفاء بكمال طاعة الله ، والشكر على النعم ، فرفق الله بعباده ولم يكلفهم من ذلك إلا وسعهم . قال ابن أبي جمرة : جمع في هذا الحديث من بديع المعاني ، وحسن الألفاظ ما يحق أن يسمى به سيد الاستغفار . ففيه : الإِقرار لله وحده بالألوهية ، والاعتراف بأنه الخالق ، والإقرار بالعهد الذي أخذ عليه ، والرجاء بما وعد به ، والاستعاذة من شر ما جنى العبد على نفسه ، وإضافة النعماء إلى موجدها وإضافة الذنب إلى نفسه ورغبته في المغفرة ، وإعترافه بأنه لا يقدر أحد على ذلك إلا الله .
1875. Shaddad bin Aus (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "The best supplication for seeking forgiveness (Syed-ul-Istighfar) is to say: 'Allahumma Anta Rabbi, la ilaha illa Anta, khalaqtani wa ana 'abduka, wa ana 'ala 'ahdika wa wa'dika mastata'tu, a'udhu bika min sharri ma sana'tu, abu'u laka bini'matika 'alayya, wa abu'u bidhanbi faghfir li, fa innahu la yaghfirudh-dhunuba illa Anta. (O Allah! You are my Rubb. There is no true god except You. You have created me, and I am Your slave, and I hold to Your Covenant as far as I can. I seek refuge in You from the evil of what I have done. I acknowledge the favours that You have bestowed upon me, and I confess my sins. Pardon me, for none but You has the power to pardon).' He who supplicates in these terms during the day with firm belief in it and dies on the same day (before the evening), he will be one of the dwellers of Jannah; and if anyone supplicates in these terms during the night with firm belief in it and dies before the morning, he will be one of the dwellers of Jannah."
[Al-Bukhari].
[1876] وعن ثوبان قال : كانَ رَسُولُ اللهِ إذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ اللهَ ثَلاَثاً وَقَالَ : « اللَّهُمَّ أنْتَ السَّلاَمُ ، وَمِنْكَ السَّلاَمُ ، تَبَارَكْتَ يَاذَا الجَلاَلِ وَالإكْرَامِ » قيلَ لِلأوْزَاعِيِّ - وَهُوَ أَحَدُ رُوَاتِهِ - : كَيفَ الاسْتِغْفَارُ ؟ قال : يقُولُ : أسْتَغْفِرُ اللهَ ، أسْتَغْفِرُ اللهَ . رواه مسلم . في هذا الحديث : مشروعية الاستغفار بعد الصلاة ثلاث مرات : وفيه : إشارة إلى أن العبد لا يقوم بحق عبادة مولاه ، لما يعرض له من الوسواس والخواطر ، فشرع له الاستغفار تداركًا لذلك .
1876. Thauban (May Allah be pleased with him) reported: Whenever the Messenger of Allah (PBUH) finished his Salat (prayer), he would beg forgiveness three times [by saying, 'Astaghfirullah' (3 times)] and then he would say: "Allahumma Antas-Salamu, wa minkas-Salamu, tabarakta ya Dhal-Jalali wal-Ikram. (O Allah! You are the Bestower of security and security comes from You; Blessed are You. O Possessor of glory and honour)." Imam Al-Auza'i (one of the subnarrators) of this Hadith was asked: "How forgiveness should be sought?" He replied: "I say: Astaghfirullah, Astaghfirullah (I seek forgiveness from Allah. I seek forgiveness from Allah)."
[Muslim].
Commentary: This Du'a' was a Sunnah of the Prophet (PBUH), and it is highly recommended to recite it after Salat.
[1877] وعن عائشة رضي اللهُ عنها قالت : كان رَسُولُ اللهِ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ قَبْلَ مَوْتِهِ : « سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ ، أسْتَغفِرُ اللهَ ، وأتوبُ إلَيْهِ » متفق عليه . تقدم في باب الازدياد من الخير أواخر العمر ، وذلك امتثالاً لقوله تعالى : ﴿ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً ﴾ [ النصر (3) ] .
1877. 'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: Prior to his demise, the Messenger of Allah (PBUH) used to supplicate frequently: Subhan Allahi wa bihamdihi; Astaghfirullaha wa atubu ilaihi (Allah is free from imperfection, and I begin with praising Him. I beg forgiveness from Allah and I turn to Him in repentance."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: In general, asking of forgiveness all the time is necessary and commendable. But during the old age and the last days of one's life it is particularly very essential. In this way, the Sunnah of the Prophet (PBUH) would also be followed.
[1878] وعن أنس قال : سمعتُ رسولَ اللهِ يقولُ : « قَالَ اللهُ تَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ ، إنَّكَ مَا دَعَوْتَنِي وَرَجَوْتَنِي غَفَرْتُ لكَ عَلَى مَا كَانَ مِنْكَ وَلا أُبَالِي ، يَا ابْنَ آدَمَ ، لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُكَ عَنَانَ السَّمَاءِ ، ثُمَّ اسْتَغْفَرْتَنِي ، غَفَرْتُ لَكَ وَلا أُبَالِي ، يا ابْنَ آدَمَ ، إنَّكَ لَوْ أَتَيْتَنِي بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطَايَا ، ثُمَّ لَقِيتَنِي لا تُشْرِكُ بِي شَيْئاً ، لأَتَيْتُكَ بِقُرابِهَا مَغْفِرَةً » . رواه الترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) . « عَنَانَ السَّمَاءِ » بفتح العين : قِيلَ هُوَ السَّحَابُ ، وَقِيلَ : هُوَ مَا عَنَّ لَكَ مِنْهَا ، أيْ ظَهَرَ . « وَقُرَابُ الأرْضِ » بضم القاف ، ورُوي بكسرِها ، والضم أشهر . وَهُوَ ما يُقَارِبُ مِلأَها . هذا من الأحاديث القدسية . وفيه : فضل الدعاء والرجاء . قال الله تعالى : ﴿ وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ﴾ [ غافر (60) ] . وقال النبي : « الدعاء مخّ العبادة » . والرجاء يتضمن حسن الظن بالله ، والله تعالى يقول « أنا عند ظن عبدي بي » . وفيه : الحث على الاستغفار . قال الحسن : أكثروا من الاستغفار في بيوتكم ، وعلى موائدكم ، وفي طرقكم ، وأسواقكم ، ومجالسكم ، وأينما كنتم فإنكم ما تدرون متى تنزل المغفرة . وقال قتادة : إن هذا القرآن يدلكم على دائكم ودوائكم ، فأما داؤكم : فالذنوب ، وأما دواؤكم : فالاستغفار . وقال إبليس لعنه الله : أهلكت بني آدم بالذنوب ، وأهلكوني بلا إله إلا الله ، والاستغفار . قال بعض العارفين :أستغفر الله مما يعلم الله إنَّ الشقي لمن لا يرحم الله ما أحلم الله عمن لا يراقبه كلٌّ مسيء ولكن يحلم الله فاستغفر الله مما كان من زلل طوبى لمن كف عما يكره الله طوبى لمن حسنت منه سريرتهطوبى لمن ينتهي عما نهى الله
1878. Anas (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "Allah, the Exalted, has said: 'O son of Adam! I shall go on forgiving you so long as you pray to Me and aspire for My forgiveness whatever may be your sins. O son of Adam! I do not care even if your sins should pile up to the sky and should you beg pardon of Me, I would forgive you. O son of Adam! If you come to Me with an earthful of sins and meet Me, not associating anything with Me in worship, I will certainly grant you as much pardon as will fill the earth."'
[At-Tirmidhi].
Commentary: In this narration, there is good news for the sinners who do not stick to sins but rather repent and ask forgiveness from Allah. However numerous their sins may be, Allah will forgive all their sins. But there is a condition which they should fulfill, namely that they do not persist in what wrong they have done (3:135), as with persistence and repeatedly committing the sin, the act of seeking forgiveness becomes a futile act.
[1879] وعن ابن عمر رضي الله عنهما : أنَّ النبي قال : « يا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ ، وأكْثِرْنَ مِنَ الاسْتِغْفَارِ ؛ فَإنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ » قالت امرأةٌ مِنْهُنَّ : مَا لَنَا أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ؟ قَالَ : « تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ ، وَتَكْفُرْنَ العَشِيرَ ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أغْلَبَ لِذِي لُبٍّ مِنْكُنَّ » قالت : ما نُقْصَانُ العَقْلِ وَالدِّينِ ؟ قال : « شَهَادَةُ امْرَأتَيْنِ بِشَهَادَةِ رَجُلٍ ، وَتَمْكُثُ الأَيَّامَ لا تُصَلِّي ». رواه مسلم . قوله : « وتكفرن العشير » ، أي : تنسين معروف الزوج وجميله . وفي الحديث الآخر : « لو أحسنت إلى إحداهن الدهر كله ثم رأت منك شيئًا يسيرًا ، قالت : ما رأيت منك خيرً قط » . قوله : ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن » . اللب : العقل الخالص وذلك لعظم كيدهنَّ ، وقوة حيلهنَّ . قال تعالى : ﴿ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ ﴾ . وفي الحديث : استحباب وعظ النساء ، وتعلميهنَّ أحكام الإِسلام وتذكيرهنَّ بما يجب عليهنَّ وحثَّهنَّ على الصدقة والاستغفار . وفيه : أن الصدقة والاستغفار من دوافع العذاب . وفيه : بذل النصيحة والإخلاص للمحتاجين ولو كان الطالب غير محتاج ، واستدل به على جواز صدقة المرأة من مالها من غير توقف على إذن زوجها أو على مقدار معين . والله أعلم .
1879. Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said: The Prophet (PBUH) said, "O women folk! You should give charity and be diligent in seeking Allah's forgiveness because I have seen (i.e., on the Night of the Ascension to the highest heavens) that dwellers of the Hell are women." A woman amongst them said: "Why is it that the majority of the dwellers of Hell are women?" The Prophet (PBUH) replied, "You curse frequently and are ungrateful to your husbands. In spite of your lacking in wisdom and failing in religion, you are depriving the wisest of men of their intelligence." Upon this the woman asked: "What is the deficiency in our wisdom and in our religion?" He (PBUH) replied, "Your lack of wisdom can be well judged from the fact that the evidence of two women is equal to that one man. You do not offer Salat (prayer) for some days and you do not fast (the whole of) Ramadan sometimes, it is a deficiency in religion."
[Muslim].
Commentary:
1. In this narration, certain weaknesses of the female sex have been pointed out, which are natural and pertain to the woman's biology, psychology and embryology.
According to biologists, during and before menstruation, a female's thought process is affected. Similarly, her pulse and blood pressure are also altered. Females are also more prone to hysteria. For these reasons, the Qur'an has declared that when you have to appoint or choose witnesses among women, you should choose two in place of one man. Modern researches have proved this rule to be correct on the basis of biology, psychology and embryology.
Again we know that physically speaking, the female has been named as the weaker sex. For these reasons, females have been excused from earning their livelihood. For earning livelihood, one may have to go out and work hard. Women have been exempted from this duty because of their biological differences and other considerations of Shari'ah. Present-day women who are ignorant of Islam and modern researches are not prepared to accept these scientifically and religiously proved facts. The West claims equality between the sexes. But this equality has not been established so far. Today all the important posts are occupied by males and all the international policies are framed by them alone. Even matters pertaining to women are decided by them. They have mostly relegated them to the posts of workers, secretaries and stenographers for their sexual satisfaction and enjoyment. After a struggle for hundred years, their condition today proves that they are the weaker sex.
So, it is both beneficial and more respectful for her to limit herself to the sphere of action suggested for her by Islam. If she oversteps her sphere, she will certainly lose her female dignity and prestige, as has happened in the West. Her state and condition there is an eyeopener for all.
2. Women should request forgiveness from Allah very often and be generous in charity. They should not show ungratefulness to their husbands and should avoid backbiting and cursing others so that they may save themselves from Hell.
قَالَ الله تَعَالَى : ﴿ إنَّ المُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ * ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ * وَنَزَعْنَا مَا في صُدُورُهِمْ مِنْ غِلٍّ إخْواناً عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ * لا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ ﴾ [ الحجر (45 : 48) ] . الجنات : البساتين . وقوله : ﴿ ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ ﴾ ، أي : سالمين من الآفات ، مسلم عليكم ﴿ آمِنِينَ ﴾ ، أي : من كل خوف وفزع ، ولا تخشوا من إخراج ، ولا انقطاع ، ولا فناء ، وقوله : ﴿ وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَاناً عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ﴾ ، الغل : الشحناء والعدواة ، والحقد ، والحسد . وعن أبي أمامة : قال : « لا يدخل الجنة مؤمن ، حتى ينزع الله ما في صدره من غل ، حتى ينزع منه مثل السبع الضاري » . وفي الصحيح ، عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن رسول الله قال : « يخلص المؤمن من النار ، فيحبسون على قنطرة بين الجنة والنار ، فيقتصّ لبعضهم من بعض مظالم كانت بينهم في الدنيا ، حتى إذا هذبوا ونقوا ، أذن لهم في دخول الجنة . وقوله تعالى : ﴿ لا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ ﴾ ، أي : تعب ﴿ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ﴾ . قال البغوي : هذه أنص آية في القرآن على الخلود . وقال ابن كثير ، وقوله : ﴿ لا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ ﴾ ، يعني المشقة والأذى ، كما جاء في الصحيحين : « إن الله أمرني أن أبشر خديجة ببيت في الجنة من قصب لا صخب فيه ولا نصب » ﴿ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ﴾ ، كما جاء في الحديث : « يقال : يا أهل الجنة ، إن لكم أن تصحوا ، فلا تمرضوا أبدًا . وإن لكم أن تعيشوا فلا تموتوا أبدًا . وإن لكم أن تقيموا ، فلا تظعنوا أبدًا » . وقال الله تعالى : ﴿ خَالِدِينَ فِيهَا لا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلاً ﴾ [ الكهف (108) ] .وقال تَعَالَى : ﴿ يَا عِبَادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ * الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ * ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ * يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الأَعْيُنُ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ * وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ * لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴾ [ الزخرف (68 : 73) ] . قال ابن كثير : وقوله تبارك وتعالى : ﴿ يَا عِبَادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ ﴾ ، ثم بشرهم ، فقال : ﴿ الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ ﴾ ، أي : آمنت قلوبهم وبواطنهم ، وانقادات لشرع الله جوارحهم وظواهرهم . قال المعتمر بن سليمان : ، عن أبيه : إذا كان يوم القيامة ، فإن الناس حين يبعثون لا يبقى أحد منهم إلا فزع ، فينادي منادٍ : ﴿ يَا عِبَادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ ﴾ ، فيرجوها الناس كلهم . قال : فيتبعها ﴿ الَّذِينَ آمَنُوا بِآياتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ ﴾ ، قال : فييأس الناس منها غير المؤمنين ﴿ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ ﴾ ، أي : يقال لهم : ادخلوا الجنة ﴿ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ ﴾ ، أي : تتنعمون وتسعدون ﴿ يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ ﴾ ، أي : زبادي آنية الطعام : ﴿ وَأَكْوَابٍ ﴾ ، وهي آنية الشراب ، أي : من ذهب لا خراطيم لها ، ولا عرى ، ﴿ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الأَنفُسُ وَتَلَذُّ الأَعْيُنُ ﴾ ، أي : طيب الطعم والريح ، وحسن المنظر . ثم ذكر أحاديث ، منها : ما رواه أحمد : حدثنا حسن ، هو ابن موسى ، حدثنا مسكين بن عبد العزيز ، حدثنا أبو الأشعث الضرير ، عن شهر بن حوشب ، عن أبي هريرة رضي الله عنه قال : قالَ رسول الله : « إن أدنى أهل الجنة منزلة من له لسبع درجات ، وهو على السادسة ، وفوقه السابعة . وإن له لثلاث مئة خادم ، ويغدى عليه ويراح كل يوم ثلاث مئة صحفة » ، ولا أعلمه قال : إلا من ذهب ، « في كل صحفة لون ليس في الأخرى ، وإنه ليلذ أوله كما يلذ آخره . ومن الأشربة ثلاثة مئة إناء ، في كل إناء لون ليس في الآخر . وإنه ليلذ أوله كما يلذ آخره . وإنه ليقول : يَا رب ، لو آذنت لي لأطعمت أهل الجنة وسقيتهم لم ينقص مما عندي شيء . وإن له من الحور العين لاثنين وسبعين زوجة سوى أزواجه من الدنيا ، وإن الواحدة منهن لتأخذ مقعدها قدر ميل من الأرض » . وقوله تعالى : ﴿ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴾ ، أي : في الجنة ﴿ خَالِدُونَ ﴾ ، أي : لا تخرجون عنها ، ولا تبغون عنها حولاً . ثم قيل لهم على وجه التفضل والامتنان : ﴿ وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴾ ، أي : أعمالكم الصالحة كانت سببًا لشمول رحمة الله إياكم ، فإنه لا يدخل أحدًا عمله الجنة ، ولكن برحمة الله وفضله . وإنما الدرجات ينال تفاوتها بحسب الأعمال الصالحات . وقوله تعالى : ﴿ لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ ﴾ ، أي : من جميع الأنواع : ﴿ مِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴾ ، أي : مهما اخترتم وأردتم . ولما ذكر الطعام والشراب ، ذكر بعده الفاكهة ، لتتم النعمة والغبطة . والله تعالى أعلم ، انتهى ملخصًا .وقال تعالى : ﴿ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ * فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ * يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ * كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ * يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ * لا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلا الْمَوْتَةَ الأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ * فَضْلاً مِنْ رَبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴾ [ الدخان (51 : 57) ] . قال ابن كثير : إن المتقين ، أي : لله في الدنيا ﴿ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ﴾ ، أي : في الآخرة ، وهو الجنة ، قد آمنوا فيها من الموت ، والخروج من كل هم وحزن ، وجزع وتعب ونصب ، ومن الشيطان وكيده ، وسائر الآفات والمصائب ﴿ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴾ ، وهذا في مقابلة ما الأشقياء فيه من شجرة الزقوم وشرب الحميم . وقوله تعالى : ﴿ يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ ﴾ وهو رفيع الحرير كالقمصان ونحوها ﴿ وَإِسْتَبْرَقٍ ﴾ وهو ما فيه بريق ولمعان ، وذلك كالرياش وما يلبس على أعالي القماش ﴿ مُّتَقَابِلِينَ ﴾ ، أي : على سرر لا يجلس أحد منهم وظهره إلى غيره . وقوله تعالى : ﴿ كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ ﴾ ، أي : هذا العطاء مع ما قد منحناهم من الزوجات الحور العين الحسان ، اللاتي لم يطمثهنَّ إنس قبلهم ولا جان ، كأنهن الياقوت والمرجان . وذكر حديث أنس : « لو أن حوراء بزقت في بحر لجي لعذب ذلك الماء ، لعذوبة ريقها » . وقوله عزَّ وجلّ : ﴿ يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ﴾ ، أي : مهما طلبوا من أنواع الثمار أحضر لهم ، وهم آمنون من انقطاعه ، وامتناعه ، بل يحضر إليهم كلما أرادوا . وقوله : ﴿ لا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلا الْمَوْتَةَ الأُولَى ﴾ هذا استثناء يؤكد النفي ، فإنه استثناء منقطع ، ومعناه : أنهم لا يذوقون فيها الموت أبدًا . كما ثبت في الصحيحين ، أن رسول الله قال : « يؤتى بالموت في صورة كبش أملح فيوقف بين الجنة والنار ، ثم يذبح ، ثم يقال : يَا أهل الجنة ، خلود فلا موت . ويَا أهل النار خلود فلا موت » . وذكر أحاديث منها : ما رواه أبو داود عن أبي هريرة رضي الله عنه قال : قالَ رسول الله : « من اتقى الله دخل الجنة ، ينعم فيها ولا ييأس ، ويحيا فيها فلا يموت ، لا تبلى ثيابه ، ولا يفنى شبابه » . وحديث جابر رضي الله عنه قال : قيل : يَا رسول الله ، هل ينام أهل الجنة ؟ فقال : « النوم أخو الموت ، وأهل الجنة لا ينامون » . وقوله تعالى : ﴿ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴾ ، أي : مع هذا النعيم العظيم المقيم ، وقد وقاهم وسلمهم ونجاهم وزحزحهم عن العذاب الأليم في دركات الجحيم ، فحصل لهم المطلوب ، ونجاهم من المرهوب ولهذا قال عزَّ وجلّ : ﴿ فَضْلاً مِنْ رَبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴾ ، أي : إنما كان هذا بفضله عليهم ، وإحسانه إليهم . كما ثبت في الصحيح ، عن رسول الله ، أنه قال : « اعملوا وسدّدوا ، وقاربوا ، واعلموا أنَّ أحدًا لن يدخله عمله الجنة » ، قالوا : ولا أنت يا رسول الله ؟ قال : « ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل » .وقال تعالى : ﴿ إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ * عَلَى الأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ * تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ * يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ * خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ * وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ * عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ﴾ [ المطففين (22 : 28) ] . قال ابن كثير : ثم قال تعالى : ﴿ إِنَّ الأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴾ ، أي : يوم القيامة هم في نعيم مقيم ، وجنات فيها فضل عميم . ﴿ عَلَى الأَرَائِكِ ﴾ ، وهي السرر تحت الحجال ، ينظرون في ملكهم ، وما أعطاهم الله من الخير ، والفضل الذي لا ينقضي ولا يبيد . وقيل : معناه على الأرائك ينظرون إلى الله عزَّ وجلّ ، وهذا مقابل لما وصف به أوئك الفجار : ﴿ كَلا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ ﴾ . فذكر عن هؤلاء أنهم يباحون النظر إلى الله عزَّ وجلّ ، وهم عى سررهم وفرشهم . كما تقدم في حديث ابن عمر : « إن أدنى أهل الجنة منزلة لمن ينظر في ملكه مسيرة ألفي سنة ، يرى أقصاه كما يرى أدناه ، وإن أعلاهم لمن ينظر إلى الله عزَّ وجلّ في اليوم مرتين » . وقوله تعالى : ﴿ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ﴾ ، أي : تعرف إذا نظرت إليهم في وجوههم نضرة النعيم ، أي : صفة الرأفة ، والحشمة ، والسرور ، والدّعة ، والرياسة ، مما هم فيه من النعيم العظيم . وقوله تعالى : ﴿ يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ﴾ ، أي : يسقون من خمر من الجنة ، والرحيق : من أسماء الخمر . قاله ابن مسعود ، وابن عباس ، ومجاهد ، والحسن وقتادة ، وابن زيد . قال الإمام أحمد : حدثنا حسن ، حثنا زهير ، عن سعد أبي المجاهد الطائي ، عن عطية بن سعيد العوفي ، عن أبي سعيد الخدري ، أراه قد رفعه إلى النبي ، قال : « أيما مؤمن سقى مؤمنًا شربة ماء على ظمأ سقاه الله تعالى يوم القيامة من الرحيق المختوم ، وأيما مؤمن أطعم مؤمنًا على جوع أطعمه الله من ثمار الجنة ، وأيّما مؤمن كسا مؤمنًا ثوبًا على عري كساه الله من خضر الجنة » . وقال ابن مسعود في قوله : ﴿ خِتَامُهُ مِسْكٌ ﴾ ، أي : خلطه مسك . وقال العوفي : عن ابن عباس : طيَّب الله لهم الخمر ، فكان آخر شيء جعل فيها مسك ، ختم بمسك . كذا قال قتادة والضحاك . وقال إبراهيم والحسن : ﴿ خِتَامُهُ مِسْكٌ ﴾ ، أي : عاقبته مسك . وقال ابن جرير : حدثنا ابن حميد ، حدثنا يحيى بن واضح ، حدثنا أبو حمزة ، عن جابر ، عن عبد الرحمن بن سابط ، عن أبي الدرداء ﴿ خِتَامُهُ مِسْكٌ ﴾ ، قال : شراب أبيض مثل القصَّة يختمون به شرابهم ، ولو أن رجلاً من أهل الدنيا أدخل أصبعه فيه ثم أخرجها لم يبق ذو روح إلا وجد طيبها . وقال ابن أبي نجيح : عن مجاهد : ﴿ خِتَامُهُ مِسْكٌ ﴾ ، قال : طيبه مسك . وقوله تعالى : ﴿ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ﴾ ، أي : وفي مثل هذا الحال فليتفاخر المتفاخرون وليتباهى ويتكاثر ويسبق إلى مثله المستبقون ، وليتباهى ويتكاثر ويستبق إلى مثله المستبقون كقوله تعالى : ﴿ لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ ﴾ [ الصافات (61) ] . وقوله تعالى : ﴿ وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ ﴾ ، أي : ومزاج هذا الرحيق الموصوف ، من تسنيم ، أي : شراب يقال له : تسنيم ، وهو : أشرف شراب أهل الجنة وأعلاه . قاله أبو صالح ، والضحاك . ولهذا قال : ﴿ عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ﴾ ، أي : يشربها المقربون صرفًا ، وتمزج لأصحاب اليمين مزجًا . قاله ابن مسعود ، وابن عباس ، ومسروق ، وقتادة وغيرهم . انتهى . وقال ابن كثير : - أيضًا - على قوله تعالى : ﴿ إِنَّ الأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوراً * عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً ﴾ [ الإنسان (5 ، 6) ] ، وقد علم ما في الكافور من التبريد والرائحة الطيبة مع ما يضاف إلى ذلك من اللذاذة في الجنة . قال الحسن : برد الكافور في طيب الزنجبيل ، ولهذا قال ﴿ عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً﴾ ، أي : هذا الذي مزج لهؤلاء الأبرار من الكافور هو عين يشرب بها المقربون من عباد الله صرفًا ، بلا مزج ، ويروون بها . وقوله تعالى : ﴿ وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْساً كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلاً ﴾ ، أي : ويسقون ، يعني الأبرار أيضًا في هذه الأكواب كأسًا ، أي : خمرًا كان مزاجها زنجبيلاً ، فتارة يمزج لهم الشراب بالكافور ، وهو بارد ، وتارة بالزنجبيل وهو حار ، ليعتدل الأمر ، وهؤلاء يمزج لهم من هذا تارة ، ومن هذا تارة . وأما المقربون فإنهم يشربون من كل منهما صرفًا ، وقد تقدم قوله : ﴿ عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ ﴾ ، وقال ها هنا : ﴿ عَيْناً فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلاً ﴾ ، أي : الزنجبيل عين في الجنة ، تسمى سلسبيلاً . قال عكرمة : اسم عين في الجنة . وقال قتادة : ﴿ عَيْناً فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلاً ﴾ عين : سلسة مستقيد ماؤها . وحكى ابن جيرير ، عن بعضهم : أنها سميت بذلك لسلاستها في الحلق . واختار هو أنها تعم ذلك كله ، وهو كما قال : انتهى ملخصًا . والآيات في الباب كثيرة معلومة . أي : والآيات القرآنية فيما أعد الله تعالى للمؤمنين في الجنة كثيرة في القرآن قال الله تعالى ﴿ لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ ﴾ [ الزمر (20) ] . وقال تعالى : ﴿ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازاً * حَدَائِقَ وَأَعْنَاباً * وَكَوَاعِبَ أَتْرَاباً * وَكَأْساً دِهَاقاً * لا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلا كِذَّاباً * جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَاباً ﴾ [ النبأ (31 : 36) ] ، وقال تعالى : ﴿ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ * جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ ﴾ [ البينة (7 ، 8) ] . وقال تعالى : ﴿ هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ * جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الأَبْوَابُ * مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ * وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ * هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ * إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ ﴾ [ ص : (49 : 54) ] . وقال تعالى : ﴿ وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ﴾ ، إلى قوله تعالى : ﴿ وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴾ [ الآيات الرحمن (46 ، 62) ] . وقال تعالى : ﴿ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِـلاً ظَلِيلاً ﴾ . [ النساء (57) ] . وقال تعالى : ﴿ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لا نُكَلِّفُ نَفْساً إِلا وُسْعَهَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ * وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ وَقَالُواْ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَـذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللّهُ لَقَدْ جَاءتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ وَنُودُواْ أَن تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴾ [ الأعراف (42 ، 43) ] . وقال تعالى : ﴿ وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَراً حَتَّى إِذَا جَاؤُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ * وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاء فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ * وَتَرَى الْمَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴾ [ الزمر (73 : 75) ] .
Allah, the Exalted, says:
"Truly, the Muttaqun (the pious and righteous persons) will be amidst Gardens and water-springs (Jannah). (It will be said to them): 'Enter therein (Jannah), in peace and security.' And We shall remove from their breasts any deep feeling of bitterness (that they may have). (So they will be like) brothers facing each other on thrones. No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it." (15:45-48)
"(It will be said to the believers of Islamic Monotheism): 'My slaves! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve. (You) who believed in Our Ayat (proofs, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were Muslims (i.e., who submit totally to Allah's Will, and believe in the Oneness of Allah). Enter Jannah, you and your wives, in happiness.' Trays of gold and cups will be passed round them; (there will be) therein all that inner-selves could desire, and all that eyes could delight in and you will abide therein forever. This is the Jannah which you have been made to inherit because of your deeds which you used to do (in the life of the world). Therein for you will be fruits in plenty, of which you will eat (as you desire)." (43:68-73)
"Verily, the Muttaqun (the pious), will be in place of security (Jannah). Among Gardens and springs. Dressed in fine silk and (also) in thick silk, facing each other. So (it will be). And We shall marry them to Hur (fair females) with wide, lovely eyes. They will call therein for every kind of fruit in peace and security. They will never taste death therein except the first death (of this world), and He will save them from the torment of the blazing Fire. As a bounty from your Rubb! That will be the supreme success!" (44:51-57)
"Verily, Al-Abrar (the pious and righteous) will be in Delight (Jannah). On thrones, looking (at all things). You will recognise in their faces the brightness of delight. They will be given to drink of pure sealed wine. The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e., hasten earnestly to the obedience of Allah). It (that wine) will be mixed with Tasnim. A spring whereof drink those nearest to Allah." (83:22-28)
The Qur'anic Ayat on the subject are many and well-known.
[1880] وعن جابر قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « يَأكُلُ أَهْلُ الجَنَّةِ فِيهَا ، وَيَشْرَبُونَ ، وَلا يَتَغَوَّطُونَ ، وَلا يَمْتَخِطُونَ ، وَلا يَبُولُونَ ، وَلكِنْ طَعَامُهُمْ ذَلِكَ جُشَاءٌ كَرَشْحِ المِسْكِ ، يُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالتَّكْبِيرَ ، كَمَا يُلْهَمُونَ النَّفَسَ » . رواه مسلم . قال ابن الجوزي : لما كانت أغذية أهل الجنة في غاية اللطافة والاعتدال ، لم يكن فيها أذى ولا فضلة تستقذر ، بل يتولد عن تلك الأغذية أطيب ريح وأحسنه . وقوله : « يلهمون التسبيح كما يلهمون النفس » . قال القرطبي : وجه التشبيه أن تنفس الإنسان لا كلفة عليه فيه ، ولا بد له منه ، فجعل تنفسهم تسبيحًا ، وسببه : أن قلوبهم تنورت بمعرفة الرب ، وامتلأت بحبه ، ومن أحب شيئًا أكثر من ذكره .
1880. Jabir (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The inhabitants of Jannah will eat and drink therein, but they will not have to pass excrement, to blow their noses or to urinate. Their food will be digested producing belch which will give out a smell like that of musk. They will be inspired to declare the freedom of Allah from imperfection and proclaim His Greatness as easily as you breathe."
[Muslim].
Commentary: Belching the vapours of musk means that after meals one would not feel heaviness and acidity. On the other hand, the belch will give out scented air, and the food will be digested by it. There will be no excrement or urine there.
Secondly, recitation of Allah's Name will ever remain on their tongues without the least effort like the way we breathe, without any effort whatsoever. In other words the food in Jannah would be so light and fine that there would be no disagreeable urine excrement. On the other hand, there will only be fine smell like that of musk.
[1881] وعن أَبي هريرة قَالَ : قَالَ رسولُ اللهِ : « قَالَ اللهُ تَعَالَى : أعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لا عَيْنٌ رَأَتْ ، وَلا أُذُنٌ سَمِعَتْ ، وَلا خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ، وَاقْرَؤُوا إنْ شِئْتُمْ : ﴿ فَلا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنِ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴾ [ السجدة (17) ] » . متفق عَلَيْهِ . معناه : أن الله تعالى أعد لعباده الصالحين في الجنة نعيمًا غير ما أطلعهم عليه ، وأخبرهم به .
1881. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Allah, the Exalted, has said: 'I have prepared for my righteous slaves what no eye has seen, no ear has heard, and the mind of no man has conceived.' If you wish, recite:
'No person knows what is kept hidden for them of joy as a reward for what they used to do."' (32:17)
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: About the gifts and pleasures of Jannah, here a Hadith has been stated in the Words of Allah. The subject matter is confirmed from the Verse of the Qur'an given in the text of the Hadith.
[1882] وعنه قَالَ : قَالَ رسولُ الله : « أَوَّلُ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ القَمَرِ لَيْلَةَ البَدْرِ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إضَاءةً ، لا يَبُولُونَ ، وَلا يَتَغَوَّطُونَ ، وَلا يَتْفُلُونَ ، وَلا يَمْتَخِطُونَ . أمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ ، وَرَشْحُهُمُ المِسْكُ ، وَمَجَامِرُهُمُ الأُلُوَّةُ - عُودُ الطِّيبِ - أزْوَاجُهُمُ الحُورُ العيْنُ ، عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ ، عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدَمَ سِتُّونَ ذِرَاعاً فِي السَّمَاءِ » . متفق عَلَيْهِ . وفي رواية للبخاري ومسلم : « آنِيَتُهُمْ فِيهَا الذَّهَبُ ، وَرَشْحُهُمُ المِسْكُ . وَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ زَوْجَتَانِ يُرَى مُخُّ سُوقِهِمَا مِنْ وَرَاءِ اللَّحْمِ مِنَ الحُسْنِ ، لا اخْتِلاَفَ بَيْنَهُمْ ، وَلا تَبَاغُضَ ، قُلُوبُهُمْ قَلْبُ وَاحِدٍ ، يُسَبِّحُونَ اللهَ بُكْرَةً وَعَشِياً » . قوله : « عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ واحدٍ » . رواه بعضهم بفتح الخاء وإسكان اللام وبعضهم بضمهما وكلاهما صحيح . قوله : « لا يبولون ، ولا يتغوَّطون ، ولا يتفلَّون ، ولا يتمخَطون » . قال الحافظ : قد اشتمل ذلك على نفي جميع النقص عنهم . قوله : « ولكل واحد منهم زوجتان » ، أي : من بنات آدم سوى الحور .
1882. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The first group (of people) to enter Jannah will be shining like the moon on a full-moon night. Then will come those who follow them who will be like the most shining planet in the sky. They will not stand in need of urinating or relieving of nature or of spitting or blowing their noses. Their combs will be of gold and their sweat will smell like musk; in their censers the aloes-wood will be used. Their wives will be large eyed maidens. All men will be alike in the form of their father 'Adam, sixty cubits tall."
Another narration is: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Their utensils will be of gold, their perspiration will smell like musk; everyone of them will have two wives; the marrow of the bones of the wives' legs will be seen through the flesh out of excessive beauty. They (i.e., the people of Jannah) will neither have difference, nor enmity (hatred) amongst themselves; their hearts will be as if one heart, and they will be glorifying Allah in the morning and in the afternoon."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary:
1. The people in the Jannah would be similar in shape and height, etc. There would be no differences between them. It won't be that one person is beautiful and the other ugly or one is fair in colour and the other is black. This is one view. The other view is that they would be similar in being good mannered and the desirable and loving disposition. They will be on the highest pedestal of ethics, etiquette, politeness and morality. None of them would be immoral, discourteous or ill-tempered.
2. Everyone there would have two wives. They would either be from the houris or from the humans. The narration, which claims that every one would have seventy-two wives has a weak chain of narrators. However, in one narration of At-Tirmidhi which has been claimed to be Sahih, it is stated that a martyr would get seventy-two wives. (At-Tirmidhi, Chapter about the Superiority of Jihad). Then the saying, "One would get in the Jannah what he wants" may also be considered and so the possibility of more than two wives cannot be denied.
3. Hur is the plural of Howra It means white and pink. So it is said that one would be bewildered to see their beauty. 'Ein is the plural of 'Aina' It means one having large eyes like a deer. In another narration it is said that if any one of them just peeps towards our earth, the whole space would be filled with scent and all the space would be lighted. Her sheet of cloth used to cover the head and the bosom would be so precious that its cost would exceed this whole material earth. (Sahih Al-Bukhari, Book of Jihad, Chapter about Houri).
[1883] وعن المغيرةِ بن شعبة عن رسُولِ الله قال : « سألَ مُوسَى رَبَّهُ : ما أدْنَى أهْلِ الجَنَّةِ مَنْزِلَةً ؟ قال : هُوَ رَجُلٌ يَجِيءُ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ أهْلُ الجَنَّةِ الجَنَّةَ ، فَيُقَالُ لَهُ : ادْخُلِ الجَنَّةَ . فَيَقُولُ : أيْ رَبِّ ، كَيْفَ وَقَدْ نَزَلَ النَّاسُ مَنَازِلَهُمْ ، وأخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ ؟ فَيُقَالُ لَهُ : أَتَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَكَ مِثْلُ مُلْكِ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِ الدُّنْيَا ؟ فَيقُولُ : رَضِيْتُ رَبِّ ، فَيقُولُ : لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ ، فَيقُولُ في الخامِسَةِ . رَضِيْتُ رَبِّ ، فَيقُولُ : هذَا لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ، وَلَكَ مَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ وَلَذَّتْ عَيْنُكَ . فَيقُولُ : رَضِيتُ رَبِّ . قَالَ : رَبِّ فَأَعْلاَهُمْ مَنْزِلَةً ؟ قالَ : أُولَئِكَ الَّذِينَ أَرَدْتُ ؛ غَرَسْتُ كَرَامَتَهُمْ بِيَدِي ، وَخَتَمْتُ عَلَيْهَا ، فَلَمْ تَرَ عَيْنٌ ، وَلَمْ تَسْمَعْ أُذُنٌ ، وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ » . رواه مسلم . قوله : « ولك ما اشتهت نفسك ، ولذّت عينك » ، هذا شامل لكل أحد من أهل الجنة . قال تعالى : ﴿ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الأَنفُسُ وَتَلَذُّ الأَعْيُنُ ﴾ [ الزخرف (71) ] .
1883. Al-Mughirah bin Shu'bah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Musa (Moses) (PBUH) asked his Rubb: 'Who amongst the inhabitants of Jannah will be the lowest in rank?' He said: 'It will be a person who will be admitted into Jannah last of all when all the dwellers of Jannah have entered Jannah. It will be said to him: Enter Jannah. But he will say: O my Rubb! How should I enter while the people have settled in their apartments and taken their shares? It will be said to him: Will you be satisfied and pleased if you have a kingdom like that of a monarch of the world? He will say: I will be content, my Rubb. Allah will say: For you is that, and like that and like that and like that and like that. He will say at the fifth time: I am well-pleased, my Rubb. Allah will say: It is for you and ten times more like it. You will have whatever your soul desires and whatever your eyes could delight in. He will say: I am well-pleased, my Rubb.' Musa (PBUH) said: 'Who will be of the highest rank in Jannah.' Allah said: 'They are those whom I chose and I established their honour with My Own Hand. I attest with My Seal that they will be blessed with such bounties as no eye has seen, no ear has heard and no human mind has perceived."'
[Muslim].
Commentary: This Hadith highlights Allah's unbounded Mercy and Bounty upon His slaves in Jannah although they do not deserve all that.
[1884] وعن ابن مسعود قال : قال رسولُ اللهِ : « إنِّي لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجاً مِنْهَا ، وَآخِرَ أَهْلِ الجَنَّةِ دُخُولاً الجَنَّةَ . رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ حَبْواً ، فَيقُولُ اللهُ له : اذْهَبْ فادْخُلِ الجَنَّةَ ، فَيَأتِيهَا ، فَيُخَيَّلُ إلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى ، فَيَرْجِعُ ، فَيقُولُ : يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى ! فَيَقُولُ اللهُ له : اذْهَبْ فَادْخُلِ الجَنَّةَ ، فيأتِيهَا ، فَيُخيَّلُ إليهِ أنَّها مَلأى ، فيَرْجِعُ . فَيَقولُ : يا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأى ، فيقُولُ اللهُ لَهُ : اذهبْ فَادخُلِ الجنَّةَ . فَإنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيَا وَعَشرَةَ أَمْثَالِهَا ؛ أوْ إنَّ لَكَ مِثْلَ عَشرَةِ أَمْثَالِ الدُّنْيَا ، فَيقُولُ : أتَسْخَرُ بِي ، أَوْ تَضْحَكُ بِي وَأنْتَ المَلِكُ » قال : فَلَقَدْ رَأَيْتُ رسولَ اللهِ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ فَكَانَ يقولُ : « ذلِكَ أَدْنَى أهْلِ الجَنَّةِ مَنْزِلَةً » . متفق عليه .
1884. 'Abdullah bin Mas'ud (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "I know of the last of the inhabitants of the Hell to be taken out from there and the last one to enter Jannah. He is a man who will come out of the Fire, crawling on all fours. Allah, the Rubb of glory and honour will say to him: 'Go and enter Jannah.' He will go to it and think that it is full up. He will then come back and say: 'O my Rubb, it is full up.' Allah will say to him: 'Go and enter Jannah.' He will again go to it and think that it is full up. So he will turn back. Allah will again say: 'Go and enter Jannah. For you have what is equal to ten times the world.' He will say: 'Are You making fun of me while You are the King?" At this I (i.e., the narrator) saw the Messenger of Allah (PBUH) laugh till his premolars were visible and he said, "Such man will be the last dweller of Jannah in its lowest rank."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: The general habit of the Prophet (PBUH) was just to smile. But while telling about the gifts and honours about an ordinary person in Jannah, he could not help laughing in a manner that his molars became visible. The person on the lowest pedestal in Jannah will be given ten times better things and gifts that could he had on this earth. May Allah admit us into Jannah in His Mercy. Amin.
[1885] وعن أبي موسى أنَّ النبيَّ قال : « إنَّ لِلمُؤْمِنِ فِي الجَنَّةِ لَخَيْمَةً مِنْ لُؤْلُؤَةٍ وَاحِدَةٍ مُجَوَّفَةٍ طُولُها في السَّمَاءِ سِتُّونَ مِيلاً . لِلمُؤْمِنِ فِيهَا أَهْلُونَ يَطُوفُ عَلَيْهِمُ المُؤْمِنُ فَلا يَرَى بَعْضُهُمْ بَعْضاً » متفق عليه .« المِيلُ » : سِتة آلافِ ذِراعٍ . في رواية لمسلم : « عرضها ستون ميلاً » . قال النووي : ولا معارضة بينهما ، فعرضها في مساحة أرضها ، وطولها في العلو متساويان .
1885. Abu Musa (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "In Jannah the believer will have a tent made of a single hollowed pearl of which the length will be sixty miles in the sky. The believer will have his wives with him and he will visit them and they will not be able to see one another."
[Al-Bukhari and Muslim].
[1886] وعن أبي سعيد الخدري عن النبي قال : « إنَّ في الجَنَّةِ شَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكبُ الجَوَادَ المُضَمَّرَ السَّريعَ مِئَةَ سَنَةٍ مَا يَقْطَعُها » . متفق عليه . وروياه في الصحيحين أيضاً من رواية أبي هريرة قال : « يَسيرُ الرَّاكِبُ في ظِلِّها مئةَ سَنَةٍ مَا يَقْطَعُها » . في هذا الحديث : بيان سعة الجنة . قال تعالى : ﴿ سَابِقُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاء وَالأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ﴾ [ الحديد (21) ] . وقال تعالى : ﴿ وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ﴾ [ آل عمران (133) ] . قال البغوي : أي : عرضها كعرض السماوات والأرض ، أي : سعتها . وإنما ذكر العرض على المبالغة لأن طول كل شيء في الأكثر والأغلب أكثر من عرضه . يقول : هذه صفةُ عَرْضِها فكيف طولها . قال الزهري : إنما وصف عرضها ، فأما طولها فلا يعلمه إلا الله ، وهذ على التمثيل ، لا أنها كالسماوات والأرض لا غير معناه كعرض السماوات والأرضين السبع عند ظنكم . وسئل أنس بن مالك رضي الله عنه ، عن الجنة أفي السماء أم في الأرض ؟ فقال : أي أرضٍ وسماء تسع الجنة ! فقيل : فأين هي ؟ قال : فوق السماوات السبع تحت العرش . قال قتادة : كانوا يرون الجنة فوق السماوات السبع تحت العرش ، وأن جهنم تحت الأرضين السبع . انتهى ملخصًا . ويشهد لهذا ما ثبت في الصحيح : « إذا سألتم الله الجنة فاسألوه الفردوس الأعلى ، فإنه أعلى الجنة ، وأوسط الجنة ، ومنه تفجر أنهار الجنة ، وسقفها عرش الرحمن » . وكذلك ما رواه الترمذي ، عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه قال : قالَ رسول الله : « في الجنة مئة درجة ، ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض ، والفردوس أعلاها درجة ، منها تفجّر أنهار الجنة الأربعة ، ومن فوقها يكون العرش ، فإذا سألتم الله فاسألوه الفردوس الأعلى » .
1886. Abu Sa'id Al-Khudri (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "There is a tree in Jannah that is so huge that if a rider of a swift horse has to cover its distance from one end to another in one hundred years, he will not be able to do so."
Another narration from Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) is: The Messenger of Allah (PBUH) said, "A rider will not be able to cross its (the tree's) shade even after travelling for one hundred years."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: The horse referred to in the Hadith in described in the Arabic text as 'Mudhammar' i.e., a specially trained and well-looked after horse. Such a horse is first fattened by supplying it with large quantities of food. Then slowly the quantity of food given to it is decreased and it is made to sweat in a hot room until it loses weight and thus, becomes fit for running.
The Arabic word "dhil" translated here as 'shade,' in fact, refers to the expansiveness and vastness of the tree. It does not necessarily mean shade in the ordinary sense, as there will be no sun or heat there. Here the expansiveness and vastness of the trees of Jannah has been mentioned. Allah can do what He likes and create whatever He likes.
[1887] وعنه عن النبيِّ قال : « إنَّ أهْلَ الجَنَّةِ لَيَتَرَاءوْنَ أَهْلَ الغُرَفِ مِن فَوْقِهِمْ كَمَا تَتَرَاءَوْنَ الكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الغَابِرَ فِي الأُفُق مِنَ المَشْرِقِ أو المَغْرِبِ لِتَفَاضُلِ مَا بَيْنَهُمْ » قالُوا : يا رسول الله ؛ تِلْكَ مَنَازِلُ الأنبياء لا يَبْلُغُها غَيْرُهُمْ قال : « بَلَى والَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، رِجَالٌ آمَنُوا بِاللهِ وَصَدَّقُوا المُرْسَلِينَ » . متفق عليه . قوله : « كما تراءون الكوكب الدري الغابر في الأفق من المشرق أو المغرب » ، أي : أهل الجنة متفاوتوا المنازل بحسب درجاتهم في الفضل ، حتى إن أهل الدرجات العلى ليراهم من هو أسفل منهم ، كالنجوم . قال القرطبي : شبه رؤية الرائي في الجنة صاحب الغرفة ، برؤية الرائي الكوكب المضيء الباقي في جانب الشرق أو الغرب في الاستضاءة مع البعد ، وفائدة ذكر المشرق والمغرب بيان الرفعة ، وشدة البعد . والمراد بالأفق : السماء .
1887. Abu Sa'id Al-Khudri (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "The dwellers of Jannah will look at those in the upper abodes above them as you look at a shining star which remains in the eastern or western horizon; such will be the difference in superiority which some of them have over others." The Messenger of Allah (PBUH) was asked: "Will those be the dwellings of the Prophets which no one else will be able to reach?" He (PBUH) replied, "Yes, but by Him in Whose Hand my soul is! men who believed in Allah and acknowledged the truthfulness of the Messengers will reach them."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: In Jannah, people will have different grades according to the strength of their Belief and love of Allah. Some people will be on a position near that of the Prophets. May Allah grant us such lofty places. Amin.
[1888] وعن أبي هريرة أنَّ رسولَ اللهِ قال : « لَقَابُ قَوْسٍ أَحَدِكم مِنَ الجَنَّةِ خَيْرٌ مِمَّا تَطْلُعُ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وتَغْرُبُ » متفق عليه . أي : هذا القدر من الجنة خير مما في الدنيا أجمع ، لنفاسته ولدوامه وبقائه ، كما في الحديث الآخر : « وموضع سوط أحدكم في الجنة خير من الدنيا وما عليها » .
1888. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "A space in Jannah equal to the distance between the middle and the end of a bow will be better than all that upon which the sun rises and sets."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Just a very small -- a wee bit of a place in the Jannah is better than the whole world, as this world would soon come to an end while Jannah will be eternal.
[1889] وعن أنس أنَّ رسول الله قال : « إنَّ في الجَنَّةِ سُوقاً يَأتُونَهَا كُلَّ جُمُعَةٍ . فَتَهُبُّ رِيحُ الشَّمَالِ ، فَتَحْثُو في وُجُوهِهِم وَثِيَابِهِمْ ، فَيَزدَادُونَ حُسناً وَجَمَالاً فَيَرْجِعُونَ إلَى أَهْلِيهِمْ ، وَقَد ازْدَادُوا حُسْناً وَجَمَالاً ، فَيقُولُ لَهُمْ أَهْلُوهُمْ : وَاللهِ لقدِ ازْدَدْتُمْ حُسْناً وَجَمَالاً ! فَيقُولُونَ : وَأنْتُمْ وَاللهِ لَقَدِ ازْدَدْتُمْ بَعْدَنَا حُسْناً وَجَمالاً » ! . رواه مسلم . قال النووي : المراد بالسُّوق هنا ، مجتمع لهم يجتمعون فيه كما يجتمع الناس في الدنيا في أسواقها ، أي : تعرض الأشياء على أهلها ، فيأخذ كل منهم ما أراد . وقوله : « يأتونها كل جمعة » ، أي : في مقدار كل أسبوع لفقد الشمس والليل والنهار . وقوله : « فتهب عليهم ريح الشمال – بفتح الشين وكسرها – فتحثو في وجوههم وثيابهم » ، حذف المفعول لتعميم ما تحثو به من النعيم . فيزدادون حسنًا وجمالاً . عطف الجمال على الحسن ، من عطف الخاص على العام .
1889. Anas (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "In Jannah there is a market to which the people will come every Friday. The northern wind will blow and shower fragrance on their faces and clothes and, consequently, it will enhance their beauty and loveliness. They will then return to their wives who will also have increased in their beauty and loveliness, and their families will say to them: 'We swear by Allah that you have been increased in beauty and loveliness since leaving us.' Thereupon they will reply: 'We swear by Allah that you have also been increased in beauty and loveliness since we left you."'
[Muslim].
Commentary: Bazaar refers to a place of gathering, where everything will be available, free of cost. Similarly, Jumu'ah means that people will gather there for a time period equal to that of Jumu'ah, as there will be no sun, nor night and day. Another speciality of Jannah is that the beauty and charm of men and women will go on increasing and so the love and affection between husbands and wives will also keep on progressing and increasing. It will be just the opposite of what happens here in this world.
[1890] وعن سهل بن سعد أنَّ رسول الله قال : « إنَّ أهْلَ الجَنَّةِ لَيَتَراءونَ الغُرَفَ فِي الجَنَّةِ كَمَا تَتَرَاءونَ الكَوكَبَ فِي السَّمَاءِ » متفق عليه . قال الشارح : هو بمعنى حديث أبي هريرة السابق ، إلا أن في ذلك أن الترائي لأهل الغرف ، وفي هذا نفس الغرف وهما متلازمان .
1890. Sahl bin Sa'd (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The dwellers of Jannah will see the upper abodes of Jannah as you see the stars in the sky."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: See the Commentary on Hadith No. 1887
[1891] وعنه قال : شَهِدْتُ مِنَ النبيّ مَجْلِساً وَصَفَ فِيهِ الجَنَّةَ حَتَّى انْتَهَى ، ثُمَّ قَالَ في آخِرِ حَدِيثِهِ : « فيهَا مَا لا عَينٌ رَأَتْ ، وَلا أُذُنٌ سَمِعَتْ ، وَلا خَطَرَ عَلى قَلْبِ بَشَرٍ » ثُمَّ قَرَأَ : ﴿ تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ المَضَاجِعِ ﴾ إلى قوله تعالى : ﴿ فَلا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ ﴾ [ السجدة (16 : 17) ] . رواه البخاري . قوله : ﴿ تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ ﴾ [ السجدة (16) ] . أي : يتهجدون بالليل يدعون ربهم خوفًا وطمعًا . وعن أبي الدرداء ، وأبي ذر ، وعبادة بن الصامت رضي الله عنهم : هم الذين يصلون العشاء الآخرة ، والفجر في جماعة .
1891. Sahl bin Sa'd (May Allah be pleased with him) said: I was in the company of the Prophet (PBUH). He gave a description of Jannah and concluded with these words, "There will be bounties which no eye has seen, no ear has heard and no human heart has ever perceived." He (PBUH) then recited this Verse:
"Their sides forsake their beds, to invoke their Rubb in fear and hope, and they spend (in charity in Allah's Cause) out of what We have bestowed on them. No person knows what is kept hidden for them of joy..." (32:16,17)
[Al-Bukhari].
Commentary: The bliss of Jannah which has been mentioned in the narrations of the Prophet (PBUH) have also been alluded to in the above mentioned Ayat of the Noble Qur'an. That is why the Hadith is considered to be the authorized commentary of the Qur'an. It is commentary without which it is not possible to grasp the real meaning of the Qur'an.
[1892] وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما : أنَّ رسولَ اللهِ قال : « إذَا دَخَلَ أهْلُ الجَنَّةِ الجَنَّةَ يُنَادِي مُنَادٍ : إنَّ لَكُمْ أنْ تَحْيَوْا ، فَلا تَمُوتُوا أَبَداً ، إنَّ لَكُمْ أنْ تَصِحُّوا ، فلا تَسْقَمُوا أبداً ، وإنَّ لَكمْ أنْ تَشِبُّوا فلا تَهْرَمُوا أبداً ، وإنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا ، فَلا تَبْأسُوا أَبَداً » . رواه مسلم . إذا أمن ابن آدم من هذه الأربع ، كمّل عيشه : السقم ، والبؤس ، والهرم ، والموت ، وهي منتفية في الجنة .
1892. Abu Sa'id and Abu Hurairah (May Allah be pleased with them) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "When the dwellers of Jannah enter Jannah, an announcer will call: (You have a promise from Allah that) you will live therein and you will never die; you will stay healthy therein and you will never fall ill; you will stay young and you will never become old; you will be under a constant bliss and you will never feel miserable."
[Muslim].
Commentary: We live in this world according to our life span but we never know when this life may come to an end. Youth is a fleeting experience and with the passage of time it turns into old age. One cannot even be sure about the ease in this life. Any time one may land into hardships. In short, nothing is constant in this world.
In Jannah, however, everything will be permanent. Life will be without any danger of death, there will be health without any risk of disease. There will be happiness and bliss without any fear of aging. Everywhere there will be happiness, ease, comfort, enjoyment without any pain, worry, hardship or distress.
[1893] وعن أبي هريرة أنَّ رسولَ اللهِ قال : « إنَّ أدْنَى مَقْعَدِ أَحَدِكُمْ مِن الجَنَّةِ أنْ يَقُولَ لَهُ : تَمَنَّ ، فَيَتَمَنَّى وَيَتَمَنَّى فَيقُولُ لَهُ : هَلْ تَمَنَّيتَ ؟ فيقولُ : نَعَمْ ، فيقُولُ لَهُ : فَإنَّ لَكَ ما تَمَنَّيتَ وَمِثْلَهُ مَعَهُ » . رواه مسلم . فيه : أن الله تعالى يعطي عباده في الجنة ما يتمنون ، ويزيدهم من فضله .
1893. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The lowest place of any of you in Jannah will be that Allah will tell him to express his wish. He will wish and wish again. Allah will then ask him: 'Have you expressed your wish?' He will answer: 'Yes, I have.' Allah will say: 'You will have what you have wished for and the like thereof along with it."'
[Muslim].
[1894] وعن أبي سعيد الخدري أنَّ رسول الله قال : « إنَّ الله يَقُولُ لأَهْلِ الجَنَّةِ : يَا أهْلَ الجَنَّةِ ، فَيقولُونَ : لَبَّيكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ ، وَالخَيْرُ في يَديْكَ ، فَيقُولُ : هَلْ رَضِيتُم ؟ فَيقُولُونَ : وَمَا لَنَا لا نَرْضَى يَا رَبَّنَا وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أحداً مِنْ خَلْقِكَ ، فَيقُولُ : ألا أُعْطِيكُمْ أفْضَلَ مِنْ ذلِكَ ؟ فَيقُولُونَ : وَأيُّ شَيءٍ أفْضَلُ مِنْ ذلِكَ ؟ فَيقُولُ : أُحِلُّ عَلَيكُمْ رِضْوَانِي فَلا أسْخَطُ عَلَيْكُمْ بَعْدَهُ أبَداً » . متفق عليه . يشهد لهذا الحديث قوله تعالى : ﴿ وَعَدَ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴾ [ التوبة (72) ] .
1894. Abu Sa'id Al-Khudri (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Allah, the Rubb of honour and glory, will say to the inhabitants of Jannah: 'O inhabitants of Jannah!' They will respond: 'Here we are! At Your service, O our Rubb. All good is in Your Hand!' He will ask them: 'Are you pleased?' They will reply: 'Why should we not be pleased, O Rubb, when You have given us what You have not given to any of Your creatures?' Allah will say: 'Shall I not give you something better than that?' They will ask: 'O Rubb! What can be better than that?' Allah will say: 'I shall bestow My Pleasure upon you and I shall never be displeased with you."'
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: The declaration about Allah being pleased with the dwellers of Jannah will certainly be the greatest of the boons and rewards of Jannah.
[1895] وعن جرير بن عبد الله قال : كُنَّا عِندَ رَسُولِ اللهِ فَنَظَرَ إلَى القَمَرِ لَيْلَةَ البَدْرِ ، وَقَالَ : « إنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ عَيَاناً كما تَرَوْنَ هَذَا القَمَرَ ، لا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ » متفق عليه . في هذا الحديث : إثبات رؤية المؤمنين لله تعالى في الآخرة ، ويشهد لهذا الحديث وغيره ، قوله تعالى : ﴿ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ * إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ﴾ [ القيامة (22 ، 23) ] . قوله : « عيانًا » ، أي : معاينة . قوله : « لا تضامون في رؤيته » ، أي : لا يصيبكم ضيم من زحام ونحوه حال رؤيته . ورُوي : « لا تَضَامُّون » . من التضام ، أي : لا تتضامنون ، وذلك لوضوح المرئي وظهوره .
1895. Jarir bin 'Abdullah (May Allah be pleased with him) reported: We were sitting with the Messenger of Allah (PBUH) when he looked at the full moon and observed, "You shall see your Rubb in the Hereafter as you are seeing this moon; and you will not feel the slightest inconvenience in seeing Him."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Just as when we witness the moon there is no problem, no rush or troublesome gathering of people and no pushing of one another, the pious will see Allah without any trouble or difficulty. How shall we see Him, we cannot describe this even by any instance or parable. In Surat Ash-Shu'ra', Verse 11, it is said that there is nothing like Him. However, we cannot see Him in this world with these worldly eyes. The reason is that, as Imam Malik says, these eyes are just temporary and they cannot bear the Sight of Allah. This is why the research scholars claim that the Prophet (PBUH) did not actually see Allah during his journey to the heavens; he only talked to Allah by way of Revelation. The saying of 'Aishah (May Allah be pleased with her) also proves this contention. However, it would be possible to see Allah in Jannah as everything there will be eternal and indestructible. Similar will be the case with the sight and eyes which will be provided to us there. Such eyes would have the power to see Allah.
[1896] وعن صُهيب أنَّ رسول الله قال : « إذا دَخَلَ أهْلُ الجَنَّةِ الجَنَّةَ يَقُولُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى : تُريدُونَ شَيئاً أَزيدُكُمْ ؟ فَيقُولُونَ : ألَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا ؟ ألَمْ تُدْخِلْنَا الجَنَّةَ وَتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ ؟ فَيَكْشِفُ الحِجَابَ ، فَمَا أُعْطُوا شَيْئاً أَحَبَّ إلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إلَى رَبِّهِمْ ». رواه مسلم . يشهد لهذا الحديث وغيره ، قوله تعالى : ﴿ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ ﴾ [ يونس (26) ] . قال ابن كثير : يخبر تعالى أنَّ لمن أحسن العمل في لدنيا بالإيمان ، والعمل الصالح ، الحسنى في الدار الآخرة ، كقوله تعالى : ﴿ هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلا الإِحْسَانُ ﴾ [ الرحمن (60) ] . وقوله : ﴿ وَزِيَادَةٌ ﴾ هي تضعيف ثواب الأعمال بالحسنة عشر أمثالها إلى سبع مئة ضعف ، وزيادة على ذلك أيضًا ، ويشمل ما يعطيهم الله في الجنان من القصور والحور والرضا عنهم ، وما أخفاه لهم من قرة أعين ، وأفضل من ذلك وأعلاه النظر إلى وجهه الكريم . فإنه زيادة أعظم من جميع ما أعطوه ، لا يستحقونها بعملهم بل بفضله ، ورحمته . وقد روي تفسير الزيادة بالنظر إلى وجهه الكريم ، عن أبي بكر الصديق ، وغيره . وذكر حديث صهيب وغيره . منها : ما رواه ابن جرير ، وغيره من حديث أبي بن كعب ، أنه سأل رسول الله عن قول الله عزَّ وجلّ : ﴿ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ ﴾ ، قال : « الحسنى : الجنة ، والزيادة : النظر إلى وجه الله عزَّ وجلّ » . قال الله تعالى : ﴿ إنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ في جَنَّاتِ النَّعِيمِ * دَعْوَاهُمْ فيها سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ ﴾ [ يونس (9 ، 10) ] . قال ابن كثير : هذا إخبار عن حال السعداء الذين آمنوا بالله ، وصدقوا المرسلين ، وامتثلوا ما أمروا به ، فعملوا الصالحات بأنه سيهديهم بإيمانهم ، أي : بسبب إيمانهم في الدنيا ، يهديهم الله يوم القيامة على الصراط المستقيم حتى يجوزوه ، ويخلصوا إلى الجنة . إلى أن قال : وقوله : ﴿ دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴾ [ يونس : (10) ] . قال ابن جريج : أخبرت أن قوله : ﴿ دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ ﴾ قال : إذا مر بهم الطير قالوا : سبحانك اللهم ، وذلك دعواهم ، فيأتيهم الملك بما يشتهونه ، فيسلم عليهم فيردون عليه ، فذلك قوله : ﴿ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ ﴾ . قال : فإذا أكلوا حمدوا الله ربهم ، فذلك قوله : ﴿ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴾ ، إلى أن قال : وقوله : ﴿ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴾ هذا فيه دلالة على أنه تعالى هو المحمود أبدًا ، المعبود على طل المدا ، ولهذا حمد نفسه عند ابتداء ﴿ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ ﴾ [ الكهف : (1) ] ، ﴿ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ ﴾ [ الأنعام : (1) ] إلى غير ذلك من الأحوال التي يطول بسطها ، وأنه المحمود في الأولى والآخرة ، في الحياة الدنيا وفي الآخرة ، في جميع الأحوال ، ولهذا جاء في الحديث : « أن أهل الجنة يلهمون التسبيح والتحميد كما يلهمون النفس » ، وإنما يكون ذلك كذلك لما يرون من تزايد نعم الله عليهم ، فتكرر ، وتعاد ، وتزاد ، فليس لها انقضاء ولا أمد ، فلا إله إلا هو ، ولا ربّ سواه . الحَمْدُ للهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِي لَوْلا أَنْ هَدَانَا اللهُ . اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ النَّبيِّ الأُمِّيِّ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَأزوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ ، كما صَلَّيْتَ عَلَى إبْرَاهِيمَ وعلى آلِ إبْراهِيمَ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبيِّ الأُمِّيِّ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَأزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ ، كما بَاركْتَ عَلَى إبْرَاهِيمَ وَعَلَى آل إبراهيم في العالَمِينَ إنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ . قال المؤلِّفُ : فَرَغْتُ مِنْهُ يَوْمَ الإثْنَيْنِ رَابِعَ شَهْرِ رَمَضَانَ سَنَةَ سَبْعِينَ وَسِتِّ مِئَةٍبِدِمشق . ختم المصنف رحمه الله تعالى كتابه بهذه الآية ، والصلاة على النبي وآله ، إشارة إلى أنه لا مهتدي إلا من هداه مولاه ، وأنه لا سبيل إلى الهداية إلا من طريق محمد . وعن أبي هريرة رضي الله عنه ، عن النبي قال : « لما خلق الله الجنة قال لجبريل : اذهب فانظر إليها ، فذهب فنظر إليها ، وإلى ما أعدّ الله لأهلها فيها ، ثم جاء فقال : أي رب وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها ، ثم حفّها بالمكاره ، ثم قال : يَا جبريل اذهب فانظر إليها ، قال : فذهب فنظر إليها ، ثم جاء فقال : أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يدخلها أحد . قال : فلما خلق الله النار قال : يَا جبريل اذهب فانظر إليها ، قال : فذهب فنظر إليها ، ثم جاء فقال : أي رب لا يسمع بها أحد فيدخلها ، فحفها بالشهوات . ثم قال : يَا جبريل ، اذهب فانظر إليها ، قال : فذهب فنظر إليها ، ثم جاء فقال : أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يبقى أحد إلا دخلها » . رواه الترمذي ، وأبو داود ، والنسائي . قال ابن القيم رحمه الله تعالى : وما ذاك إلا غيرة أن ينالها سوى كفئها ، والرب بالخلق أعلم وإن حجبت عنَّا بكل كريهة وحفّت بما يؤذي النفوس ويؤلم فلله ما في حشوها من مسرة وأصناف لذات بها يتنعم
1896. Suhaib (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "When the inhabitants of Jannah enter Jannah, Allah, the Glorious and Exalted, will say to them: 'Do you wish me to give you anything more?' They will reply: 'Have You not made our faces bright? Have You not brought us into Jannah and delivered us from the Hell?' And Allah will remove the Veil. The (dwellers of Jannah) will feel that they have not been awarded anything dearer to them than looking at their Rubb."
[Muslim].
Allah, the Exalted, says:
"Verily, those who believe and do deeds of righteousness, their Rubb will guide them through their Faith; under them will flow rivers in the Gardens of Delight (Jannah). Their way of request therein will be Subhanaka Allahumma (Glory to You, O Allah!) and Salam (peace, safety from evil) will be their greetings therein (Jannah)! and the close of their request will be: Al-hamdu lillahi Rabbil-'Alamin [All the praises and thanks are to Allah, the Rubb of 'Alamin (mankind, jinn and all that exists)]." (10:9,10)