![]() |
||||||
قَالَ الله تَعَالَى : ﴿ هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ * إذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاَمَاً قَالَ سَلاَمٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ * فَرَاغَ إِلَى أهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ * فَقَرَّبَهُ إلَيْهِمْ قَالَ ألا تَأكُلُونَ ﴾ [ الذاريات (24 : 27) ]. قوله : ﴿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ﴾ ، فيه تعظيم لشأن هذا الحديث ، وتنبيه على أنه إنما عرف ذلك بالوحي ، ﴿ إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاماً ﴾ ، أي : نسلم عليكم سلامًا . قال : ﴿ قَالَ سَلامٌ ﴾ ، أي : عليكم ﴿ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ﴾ ، أي : أنتم قوم لا نعرفكم ، ﴿ فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ ﴾ ، أي : انسل خفيةً في سرعة ، ﴿ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ * فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلا تَأْكُلُونَ ﴾ ، وهذه الآية انتظمت آداب الضيافة فإنه جاء بطعام بسرعة من حيث لا يشعرون وأتى بأفضل ما وجد من ماله ووضعه بين أيديهم ، وقال : ألا تأكلون ؟ على سبيل العرض والتلطف . وقال تَعَالَى : ﴿ وَجَاءهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِنْ قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ قَالَ يَا قَوْمِ هَؤُلاَءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُوا اللهَ وَلا تُخْزُونِ في ضَيْفِي أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ ﴾ [ هود (78) ] . ﴿ وَجَاءهُ ﴾ ، أي : لوطًا ﴿ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ ﴾ يسرعون إليه عجلة لنيل مطلوبهم من أضيافه . ﴿ وَمِن قَبْلُ كَانُواْ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ ﴾ أي : يأتون الرجال ، يعني هذه عادتهم من قبل . ﴿ قَالَ يَا قَوْمِ هَـؤُلاء بَنَاتِي ﴾ ، أي : فتزوَّجوهن واتركوا أضيافي . وقال الشيخ ابن سعدي : ﴿ وَجَاءهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ ﴾ ، يريدون فعل الفاحشة بأضياف لوط . فقال : ﴿ يَا قَوْمِ هَـؤُلاء بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ﴾ ، لعلمه أنه لا حق بهم فيهن كما عرض سليمان للمرأتين حين اختصما في الولد . فقال : ائتوني بالسكين أشقه بينكما . ومن المعلوم أنه لا يقع ذلك ، وهذا مِثْلُه . ولهذا قال قومه : ﴿ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ ﴾ [ هود (79) ] ، وأيضًا يريد بعض العذر من أضيافه .
Allah, the Exalted, says:
"Has the story reached you, of the honoured guests [three angels; Jibril (Gabriel) along with another two] of Ibrahim (Abraham)? When they came in to him and said: 'Salam (peace be upon you),' He answered: 'Salam (peace be upon you),' and said: 'You are a people unknown to me.' Then he turned to his household, and brought out a roasted calf [as the property of Ibrahim (Abraham) was mainly cows]. And placed it before them, (saying): 'Will you not eat?"' (51: 24-27)
"And his (Lut's) people came rushing towards him, and since aforetime they used to commit crimes (sodomy), he said: 'O my people! Here are my daughters (i.e., the women of the nation), they are purer for you (if you marry them lawfully). So fear Allah and degrace me not with regard to my guests! Is there not among you a single right-minded man? "' (11:78)
[706] وعن أَبي هريرة أنَّ النبي قَالَ : « مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَاليَومِ الآخِرِ ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَاليَومِ الآخِرِ ، فَلْيَقُلْ خَيْراً أَوْ لِيَصْمُتْ » . متفقٌ عَلَيْهِِ . إكرام الضيف تلقيه بطلاقة الوجه ، وتعجيل قراه . وفيه : أن إكرام الضيف ، وصلة الرحم ، وقول الخير ، والصمات عن الشر من الإِيمان .
706. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (PBUH) said, "He who believes in Allah and the Last Day, let him show hospitality to his guest; and he who believes in Allah and the Last Day, let him maintain good relation with kins; and he who believes in Allah and the Last Day, let him speak good or remain silent."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: To honour a guest means to welcome him cheerfully, entertain him happily according to our capacity and have full regard of his comfort and rest. As for our relatives, we are supposed to treat them nicely and to do our duty towards them.
Reserve in speech implies that we should avoid senseless and irrelevant talk. We are apt to pass most of our time in the remembrance of Allah, seeking His forgiveness and saying what is good to everybody. Or we had better keep silent. These three qualities are possessed by those people who believe in Allah and the Day of Reckoning.
In other words, those who lack these qualities betray only a weak and imperfect Faith.
[707] وعن أَبي شُرَيْح خُوَيْلِدِ بن عَمرو الخُزَاعِيِّ قال : سَمِعْتُ رسول الله يقول : « مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتَهُ » قالوا : وَمَا جَائِزَتُهُ ؟ يَا رسول الله ، قَالَ : « يَوْمُهُ وَلَيْلَتُهُ ، وَالضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أيَّامٍ ، فَمَا كَانَ وَرَاءَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهِ » . متفقٌ عَلَيْهِِ .وفي رواية لِمسلمٍ : « ولا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أنْ يُقِيمَ عِنْدَ أخِيهِ حَتَّى يُؤْثِمَهُ » قالوا : يَا رسول الله ، وَكيْفَ يُؤْثِمُهُ ؟ قَالَ : « يُقِيمُ عِنْدَهُ وَلا شَيْءَ لَهُ يُقْرِيه بِهِ » . قال العلماء : المطلوب من المضيف أن يبالغ في إكرام الضيف اليوم الأول وليلته ، وفي باقي اليومين يأتي له بما تيسر من الإِكرام . وفي الحديث : الحث على النظر إلى حال المضيف ، والتخفيف عنه .
707. Abu Shuraih Khuwailid bin 'Amr Al-Khuza'i (May Allah be pleased with him) reported: I heard Messenger of Allah (PBUH) saying, "He who believes in Allah and the Last Day, should accommodate his guest according to his right." He was asked: "What is his right, O Messenger of Allah?" He (PBUH) replied: "It is (to accommodate him) for a day and a night, and hospitality extends for three days, and what is beyond that is charity."
[Al-Bukhari and Muslim].
In Muslim it is added: Messenger of Allah (PBUH) said, "It is not permissible for a Muslim to stay so long with his brother till he makes him sinful." He was asked: "O Messenger of Allah, how can he make him sinful?" He replied, "He prolongs his stay with him till nothing is left with the host to entertain him (guest)."
Commentary: This Hadith throws light on something more of the etiquette and scope of hospitality. A guest ought to be given the best entertainment on the first day and night. For the next two days, hospitality should be moderate. On the fourth day, the guest should leave for his destination. Yet if he chooses to stay, hospitality will be in the sense of charity.