Tafheem ul Quran
Surah 7 Al-A'raf, Ayat 137-137
وَاَوۡرَثۡنَا الۡـقَوۡمَ الَّذِيۡنَ كَانُوۡا يُسۡتَضۡعَفُوۡنَ مَشَارِقَ الۡاَرۡضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِىۡ بٰرَكۡنَا فِيۡهَا ؕ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ الۡحُسۡنٰى عَلٰى بَنِىۡۤ اِسۡرَاۤءِيۡلَۙ بِمَا صَبَرُوۡا ؕ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهٗ وَمَا كَانُوۡا يَعۡرِشُوۡنَ
﴿7:137﴾
(7:137) And We made those who had been persecuted inherit the eastern and
western lands which We had blessed.97 Thus your Lord's gracious promise
was fulfilled to the Children of Israel, for they had endured with patience;
and We destroyed all that Pharaoh and his people had wrought, and all that they
had built.
Notes
97. The Israelites were made the inheritors of Palestine. This has been interpreted
by some commentators of the Qur'an to mean that the Israelites were made the
rulers of Egypt as well. This view, however, is neither supported by, the Qur'an
nor by any other historical and archaeological evidence. We have, therefore,
serious reservations about the correctness of this opinion. (See Tafhim a]-Qur'an,
(al-Kahf 18, n. 57), and
(al-Shuara' 26, n. 45)