Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Hud 11:50-54 [5/10]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَإِلَىٰAnd to
عَادٍAad
أَخَاهُمْ(We sent) their brother
هُودًا‌ۚHud.
قَالَHe said,
يَـٰقَوْمِ"O my people!
ٱعْبُدُواْWorship
ٱللَّهَAllah,
مَاnot
لَكُم(is) for you
مِّنْany
إِلَـٰهٍgod,
غَيْرُهُۥٓ‌ۖother than Him.
إِنْNot
أَنتُمْyou
إِلَّا(are) but
مُفْتَرُونَinventors.
﴿٥٠﴾
يَـٰقَوْمِO my people!
لَآNot
أَسْــَٔلُكُمْI ask you
عَلَيْهِfor it
أَجْرًا‌ۖany reward.
إِنْNot
أَجْرِىَ(is) my reward
إِلَّاexcept
عَلَىfrom
ٱلَّذِىthe One Who
فَطَرَنِىٓ‌ۚcreated me.
أَفَلَاThen will not
تَعْقِلُونَyou use reason?
﴿٥١﴾
وَيَـٰقَوْمِAnd O my people!
ٱسْتَغْفِرُواْAsk forgiveness
رَبَّكُمْ(of) your Lord,
ثُمَّthen
تُوبُوٓاْturn in repentance
إِلَيْهِto Him.
يُرْسِلِHe will send
ٱلسَّمَآءَ(from) the sky (rain)
عَلَيْكُمupon you
مِّدْرَارًا(in) abundance
وَيَزِدْكُمْand increase you
قُوَّةً(in) strength
إِلَىٰ(added) to
قُوَّتِكُمْyour strength.
وَلَاAnd (do) not
تَتَوَلَّوْاْturn away
مُجْرِمِينَ(as) criminals."
﴿٥٢﴾
قَالُواْThey said,
يَـٰهُودُ"O Hud!
مَا جِئْتَنَاYou have not brought us
بِبَيِّنَةٍclear proofs,
وَمَاand not
نَحْنُwe
بِتَارِكِىٓ(will) leave
ءَالِهَتِنَاour gods
عَنon
قَوْلِكَyour saying,
وَمَاand not
نَحْنُwe (are)
لَكَin you
بِمُؤْمِنِينَbelievers.
﴿٥٣﴾
إِنNot
نَّقُولُwe say,
إِلَّاexcept (that),
ٱعْتَرَٮٰكَhave seized you
بَعْضُsome
ءَالِهَتِنَا(of) our gods
بِسُوٓءٍ‌ۗwith evil."
قَالَHe said,
إِنِّىٓ"Indeed, I
أُشْهِدُ ٱللَّهَ[I] call Allah to witness
وَٱشْهَدُوٓاْand (you) bear witness
أَنِّىthat I am
بَرِىٓءٌinnocent
مِّمَّاof what
تُشْرِكُونَyou associate,
﴿٥٤﴾


وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمۡ هُوۡدًا​ ؕ قَالَ يٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰهَ مَا لَـكُمۡ مِّنۡ اِلٰهٍ غَيۡرُهٗ​ ؕ اِنۡ اَنۡتُمۡ اِلَّا مُفۡتَرُوۡنَ‏  يٰقَوۡمِ لَاۤ اَسۡـئَلُكُمۡ عَلَيۡهِ اَجۡرًا​ ؕ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلَى الَّذِىۡ فَطَرَنِىۡ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ‏  وَيٰقَوۡمِ اسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَيۡهِ يُرۡسِلِ السَّمَآءَ عَلَيۡكُمۡ مِّدۡرَارًا وَّيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً اِلٰى قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡا مُجۡرِمِيۡنَ‏  قَالُوۡا يٰهُوۡدُ مَا جِئۡتَـنَا بِبَيِّنَةٍ وَّمَا نَحۡنُ بِتٰـرِكِىۡۤ اٰلِهَـتِنَا عَنۡ قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَـكَ بِمُؤۡمِنِيۡنَ‏  اِنۡ نَّقُوۡلُ اِلَّا اعۡتَـرٰٮكَ بَعۡضُ اٰلِهَتِنَا بِسُوۡٓءٍ​ ؕ قَالَ اِنِّىۡۤ اُشۡهِدُ اللّٰهَ وَاشۡهَدُوۡۤا اَنِّىۡ بَرِىۡٓءٌ مِّمَّا تُشۡرِكُوۡنَ ۙ‏ 

Translation
(11:50) And to 'Ad We sent their brother Hud.54 He said: 'My people! Serve Allah: you have no god save Him. (In attributing partners to Allah) you have merely been fabricating lies.55 (11:51) My people! I seek no reward from you for my work. My reward lies only with Him Who created me. Do you not understand anything?56 (11:52) My people! Ask your Lord for forgiveness and turn to Him in repentance. He will shower abundant rains upon you from the heaven, and will add strength to your strength.57 Do not turn away as those given to guilt.' (11:53) They said: 'O Hud! You have not brought to us any clear evidence,58 and we are not going to forsake our gods merely because you say so. We are not going to believe you. (11:54) All we can say is that some god of ours has afflicted you with evil.59 .Hud said: 'Indeed I take Allah as my witness,60 and you too to be my witnesses that I have nothing to do61 with your associating with Allah

Commentary

54. Please keep in view (E.Ns 51-56 of Surah Al-Aaraf).

55. That is, you have forged falsehood about all the deities you worship beside Allah, for in fact they possess no powers and no qualities that might entitle them to Godhead. As they have absolutely nothing in them which might make them the objects of worship and service, you have put in them false hopes that they would fulfill your desires and needs.

56. This concise sentence contains a very strong argument: The fact that you are taking a superficial view of my Message and rejecting it without paying due and deep consideration to it is a clear proof that you are not using your common sense. Had you tried to understand the matter, you would have found much material for your consideration. You would have noticed that I have absolutely no personal interests: nay, I am suffering hardships, in conveying the message which cannot bring any benefit to me or to the members of my family. This is a conclusive proof that my faith has very sound bases which are strong enough to enable me to forsake all the worldly joys and comforts and encounter the enmity of the whole world by waging a war against the centuries old, established rites, customs and ways of life. Do these things not demand a deep and serious consideration? Why don’t you then use your common sense before rejecting the message outright?

57. This is the same thing that has been stated by the tounge of the Prophet (peace be upon him) in (Ayat 3). This is a clear proof that moral values count not only in the life of the Hereafter but also determine the rise and fall of nations in this world. This is because Allah rules over the world in accordance with moral principles and not on the basis of His physical laws alone. That is why Allah has declared in many places in the Quran that the fate of a community hangs on the message which He sends to it through His Prophet. If it accepts the message, He opens the gates of His favors and blessings for it, but if it rejects the message, then it is destroyed.

In short, this verse is an article of the moral law in accordance with which Allah deals with man. Conversely, the other article of the same principle of the law is that the community which, deluded by its worldly prosperity, begins to tread the paths of sin and iniquity is ultimately destroyed. But if, during its headlong race towards its doom, it realizes its erroneous behavior and gives up its disobedience and turns in repentance towards Allah, its evil fate is changed and the impending scourge is averted and it is given a further term of respite along with blessings and favors.

58. That is, you have not brought a clear sign as evidence to prove conclusively to us that you have been sent by Allah and that the message you are presenting before us is the truth.

59. That is, it appears that you had behaved rudely towards a god or goddess or saint: Consequently you have been smitten with madness and are being abused, dishonored and pelted with stones in the same streets in which you were respected and honored before this.

60. This was the refutation of their charge that he had not brought any clear evidence to them. It implied: You say that I have brought no evidence to prove that I have been sent by Allah who is a standing witness everywhere in His universe and giving evidence with the phenomena of nature to show that the truth I have stated before you is absolutely correct. This also proves conclusively that there is no sign of truth in what you falsely ascribe to your gods.

61. This is the answer of Prophet Houd (peace be upon him) to their assertion: We are not going to give up our gods at your word. (Ayat 53). His reply implied: Note it well that I, too, feel a strong disgust at the gods you have set up beside Allah.