Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Yusuf 12:50-57 [7/12]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَقَالَAnd said
ٱلْمَلِكُthe king,
ٱئْتُونِى بِهِۦ‌ۖ"Bring him to me."
فَلَمَّاBut when
جَآءَهُcame to him
ٱلرَّسُولُthe messenger,
قَالَhe said,
ٱرْجِعْ"Return
إِلَىٰto
رَبِّكَyour lord,
فَسْــَٔلْهُand ask him
مَاwhat
بَالُ(is the) case
ٱلنِّسْوَةِ(of) the women
ٱلَّـٰتِىwho
قَطَّعْنَcut
أَيْدِيَهُنَّ‌ۚtheir hands.
إِنَّIndeed,
رَبِّىmy Lord
بِكَيْدِهِنَّof their plot
عَلِيمٌ(is) All-Knower."
﴿٥٠﴾
قَالَHe said,
مَا"What
خَطْبُكُنَّ(was) your affair
إِذْwhen
رَٲوَدتُّنَّyou sought to seduce
يُوسُفَYusuf
عَنfrom
نَّفْسِهِۦ‌ۚhimself?"
قُلْنَThey said,
حَـٰشَ لِلَّهِ"Allah forbid!
مَاNot
عَلِمْنَاwe know
عَلَيْهِabout him
مِنany
سُوٓءٍ‌ۚevil."
قَالَتِSaid
ٱمْرَأَتُ(the) wife
ٱلْعَزِيزِ(of) Aziz,
ٱلْـَٔـٰنَ"Now
حَصْحَصَ(is) manifest
ٱلْحَقُّthe truth.
أَنَا۟I
رَٲوَدتُّهُۥsought to seduce him
عَنfrom
نَّفْسِهِۦhimself,
وَإِنَّهُۥand indeed, he
لَمِنَ(is) surely of
ٱلصَّـٰدِقِينَthe truthful.
﴿٥١﴾
ذَٲلِكَThat
لِيَعْلَمَhe may know
أَنِّىthat I
لَمْnot
أَخُنْهُ[I] betray him
بِٱلْغَيْبِin secret,
وَأَنَّand that
ٱللَّهَAllah
لَا(does) not
يَهْدِىguide
كَيْدَ(the) plan
ٱلْخَآئِنِينَ(of) the betrayers."
﴿٥٢﴾
۞ وَمَآ"And not
أُبَرِّئُI absolve
نَفْسِىٓ‌ۚmyself.
إِنَّIndeed,
ٱلنَّفْسَthe soul
لَأَمَّارَةُۢ(is) a certain enjoiner
بِٱلسُّوٓءِof evil,
إِلَّاunless
مَا[that]
رَحِمَbestows Mercy
رَبِّىٓ‌ۚmy Lord.
إِنَّIndeed,
رَبِّىmy Lord
غَفُورٌ(is) Oft-Forgiving,
رَّحِيمٌMost Merciful."
﴿٥٣﴾
وَقَالَAnd said
ٱلْمَلِكُthe king,
ٱئْتُونِى بِهِۦٓ"Bring him to me;
أَسْتَخْلِصْهُI will select him
لِنَفْسِى‌ۖfor myself."
فَلَمَّاThen when
كَلَّمَهُۥhe spoke to him,
قَالَhe said,
إِنَّكَ"Indeed, you
ٱلْيَوْمَ(are) today
لَدَيْنَاwith us
مَكِينٌfirmly established
أَمِينٌ(and) trusted."
﴿٥٤﴾
قَالَHe said,
ٱجْعَلْنِى"Appoint me
عَلَىٰover
خَزَآئِنِ(the) treasuries
ٱلْأَرْضِ‌ۖ(of) the land.
إِنِّىIndeed, I
حَفِيظٌ(will be) a guardian
عَلِيمٌknowing."
﴿٥٥﴾
وَكَذَٲلِكَAnd thus
مَكَّنَّاWe established
لِيُوسُفَ[to] Yusuf
فِىin
ٱلْأَرْضِthe land
يَتَبَوَّأُto settle
مِنْهَاtherein
حَيْثُwhere ever
يَشَآءُ‌ۚhe willed.
نُصِيبُWe bestow
بِرَحْمَتِنَاOur Mercy
مَن(on) whom
نَّشَآءُ‌ۖWe will.
وَلَاAnd not
نُضِيعُWe let go waste
أَجْرَ(the) reward
ٱلْمُحْسِنِينَ(of) the good-doers.
﴿٥٦﴾
وَلَأَجْرُAnd surely (the) reward
ٱلْأَخِرَةِ(of) the Hereafter
خَيْرٌ(is) better
لِّلَّذِينَfor those who
ءَامَنُواْbelieve
وَكَانُواْand are
يَتَّقُونَGod conscious.
﴿٥٧﴾


وَقَالَ الۡمَلِكُ ائۡتُوۡنِىۡ بِهٖ​ۚ فَلَمَّا جَآءَهُ الرَّسُوۡلُ قَالَ ارۡجِعۡ اِلٰى رَبِّكَ فَسۡـئَلۡهُ مَا بَالُ النِّسۡوَةِ الّٰتِىۡ قَطَّعۡنَ اَيۡدِيَهُنَّ​ؕ اِنَّ رَبِّىۡ بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيۡمٌ‏  قَالَ مَا خَطۡبُكُنَّ اِذۡ رَاوَدْتُّنَّ يُوۡسُفَ عَنۡ نَّـفۡسِهٖ​ؕ قُلۡنَ حَاشَ لِلّٰهِ مَا عَلِمۡنَا عَلَيۡهِ مِنۡ سُوۡۤءٍ​ ؕ قَالَتِ امۡرَاَتُ الۡعَزِيۡزِ الۡـٰٔنَ حَصۡحَصَ الۡحَقُّ اَنَا رَاوَدْتُّهٗ عَنۡ نَّـفۡسِهٖ وَاِنَّهٗ لَمِنَ الصّٰدِقِيۡنَ‏  ذٰ لِكَ لِيَـعۡلَمَ اَنِّىۡ لَمۡ اَخُنۡهُ بِالۡغَيۡبِ وَاَنَّ اللّٰهَ لَا يَهۡدِىۡ كَيۡدَ الۡخَـآئِنِيۡنَ‏  وَمَاۤ اُبَرِّئُ نَفۡسِىۡ​ۚ اِنَّ النَّفۡسَ لَاَمَّارَةٌۢ بِالسُّوۡٓءِ اِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىۡ ؕاِنَّ رَبِّىۡ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ‏  وَقَالَ الۡمَلِكُ ائۡتُوۡنِىۡ بِهٖۤ اَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِىۡ​ۚ​ فَلَمَّا كَلَّمَهٗ قَالَ اِنَّكَ الۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِيۡنٌ اَمِيۡنٌ‏  قَالَ اجۡعَلۡنِىۡ عَلٰى خَزَآئِنِ الۡاَرۡضِ​ۚ اِنِّىۡ حَفِيۡظٌ عَلِيۡمٌ‏   وَكَذٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوۡسُفَ فِى الۡاَرۡضِ​ۚ يَتَبَوَّاُ مِنۡهَا حَيۡثُ يَشَآءُ​ ؕ نُصِيۡبُ بِرَحۡمَتِنَا مَنۡ نَّشَآءُ​ۚ وَلَا نُضِيۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِيۡنَ‏   وَلَاَجۡرُ الۡاٰخِرَةِ خَيۡرٌ لِّـلَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَكَانُوۡا يَتَّقُوۡنَ‏  

Translation
(12:50) The king said: "Bring this man to me." But when the royal messenger came to Joseph he said:42 "Go back to your master and ask him about the case of the women who had cut their hands. Surely my Lord has full knowledge of their guile."43 (12:51) Thereupon the king asked the women:44 "What happened when you sought to tempt Joseph?" They said: "Allah forbid! We found no evil in him." The chief's wife said: "Now the truth has come to light. It was I who sought to tempt him. He is indeed truthful."45 (12:52) Joseph said:46 "I did this so that he [i.e. the chief) may know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not allow the design of the treacherous to succeed. (12:53) I do not seek to acquit myself; for surely one's self prompts one to evil except him to whom my Lord may show mercy. Verily my Lord is Ever Forgiving, Most Merciful." (12:54) The king said: "Bring him to me. I will select him exclusively for my own service." So when Joseph spoke to him the king said: "You are now one of established position, fully-trusted by us."47 (12:55) Joseph said: "Place me in charge of the treasures of the land. I am a good keeper and know my task well." (12:56) Thus did We establish Joseph in the land so that he could settle wherever he pleased.48 We bestow favour, out of Our Mercy, on whomsoever We please, and We do not cause the reward of those who do good to go to waste. (12:57) Surely the reward of the Hereafter is better for those who believe and act in a God-fearing way.49

Commentary

42. There is no mention in the Bible and the Talmud of this most important part of the story that Prophet Joseph declined to quit the prison till his character was cleared. On the other hand, according to the Bible: Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon; and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh. And the Talmud depicts even a more degrading picture of the event. It says: The king ordered that Joseph should be brought before him. But he commanded his officers to be careful not to frighten the lad, lest through fear he should be unable to interpret correctly. And the servant of the king brought Joseph forth from his dungeon, and shaved him and clothed him in new garments, and carried him before the king. The king was seated upon his throne, and the glare and glitter of the jewels which ornamented the throne dazzled and astonished the eyes of Joseph. Now the throne of the king was reached by seven steps, and it was the custom of Egypt for a prince or noble who held audience with the king, to ascend to the sixth step; but when an inferior or a private citizen of the land was called into his presence, the king descended to the third step and from there spoke with him. (The Talmud, H. Polano, pp. 87-88).

A comparison of the degrading picture in the Talmud with this self respecting grand, and noble picture depicted in the Quran will convince every unbiased critic that the one in the Quran is worthy of a Prophet of God. Moreover the picture in the Talmud is open to a grave objection: Had Prophet Joseph behaved like a frightened and cringing lad who was so dazzled by the glitter and glare of the jewels of the throne that he bowed to the ground, how was it that the king and the courtiers were so impressed by him that they declared, “......the Hebrew has proved himself wise and skillful and through his wisdom shall our country be saved the pangs of want”? So much so that the king appointed him, without demur as governor over the land, second only to himself. All this shows that by that time he had proved his moral and mental superiority and had enhanced it by his refusal to quit the prison without proving his innocence. Otherwise, they would have never raised him to the highest rank in such a civilized and advanced country as Egypt.

43. He demanded an inquiry into the matter not because he himself had any doubt of his innocence, but because he was perfectly confident of this: My Lord has full knowledge of my innocence and of their cunning. But your lord should also make a thorough inquiry as to why I had been sent to prison, for I do not want to go before the public with any blemish or blot on my reputation. Therefore a public inquiry should be held to prove that I was an innocent victim of the injustice of the chiefs and nobles of the country, who had cast me into prison in order to cover up the guilt of their own ladies.

The words in which the demand was made clearly show that the king was already fully acquainted with the details of the incident that had happened at the banquet of the wife of Al-Aziz. That is why a mere reference to it was enough. Another noteworthy thing in this demand was that Prophet Joseph did not in any way hint at the part the wife of Al- Aziz had played in the event. This is another proof of his noble character that he did not like to involve and entangle the wife of his benefactor in the matter, even though she had done him her worst.

44. As regards to the way in which this inquiry was held, it is just possible that the king might have summoned the women to his presence or gotten their evidence through a trusted officer of his court.

45. The inquiry and the evidences must have helped to pave the way for Prophet Joseph’s rise in the land by concentrating the public attention on him, especially under the circumstances when the inquiry had been demanded by him. He had interpreted the dream of the king, when all the wise men, sooth sayers and the magicians had failed. Then he had refused to quit prison even though the king himself had ordered that he should be brought before him, and, instead of this, demanded an inquiry of the matter which had been the cause of his imprisonment. Naturally this thing would have filled the people with wonder and they would have been looking eagerly for the result of the inquiry. Thus it can be imagined how the evidences and the result of the inquiry raised his prestige so high that the king and his courtiers declared that he was the only fit person to save the country from the coming calamity. It is no wonder, then, that Prophet Joseph proposed that all the resources of the land should be placed in his hands, and the king accepted this proposal as soon as it was made. For, had it been merely the matter of the interpretation of a dream, the most he would have deserved was some reward and his release from prison. But he could not have said: Place the resources of the land in my hands, and the king would not have readily acceded to his proposal and given him all the powers in the land, as is contained in (Ayats 55-56), and confirmed by the Bible and the Talmud.

46. Prophet Joseph might have said these words in the prison when he came to know the result of the inquiry. But some commentators, including great scholars like Ibn Taimiyyah and Ibn Kathir, regard this sentence to be a continuation of the preceding speech of the wife of Al-Aziz. They argue that this sentence has been placed contiguous to her preceding speech without any dividing word between them to indicate that her speech had ended at “indeed, he is surely of the truthful”, and that the succeeding words were spoken by Prophet Joseph. They construe that if two speeches made by two different persons are placed in contiguity, they must be separated by means of some definite word, or there must be some definite clue to it. As neither of these two things exists in this case, it may rightly be construed that the words contained in (Ayat 52) are the continuation of her preceding speech in (Ayat 51). I, however, am surprised how a great scholar of Ibn Taimiyyah’s insight has missed this point that the characteristic of a speech is in itself a clear and selfsufficient clue. Her confession in (Ayat 51) fits in with her low character, but obviously the succeeding dignified and grand speech in (Ayat 52) is too high for her. That fits in only with the noble character of Prophet Joseph. It is obvious that this must have been uttered by one, who was righteous, generous, humble and God fearing. It is by itself a clear evidence that it could not have come out of the mouth of the one, who said: Come here, and what punishment does the one deserve, who shows evil intentions towards your wife? And if he will not yield to my bidding, he shall be cast into prison. On the other hand, such a pure speech fitted in with the one who said: May Allah protect me. My Lord has shown so much kindness towards me. Should I, then, misbehave like this? And my Lord, I prefer imprisonment to that to which they invite me. If Thou dost not ward off their cunning devices from me, I might be caught in their snares. Therefore one cannot ascribe such a pure speech to the wife of Al-Aziz unless there is a clear clue showing that by that time she had repented and believed and mended her ways, but there is no such clue. Thus it is clear that this speech must have been made by Prophet Joseph (peace be upon him).

47. It implied this: we have such a high opinion of you that we can safely entrust you with the highest office of responsibility in the country."

47a. As this verse has given rise to some important questions, let us consider these one by one.

The first question is: Was it an application made by Prophet Joseph to the king for some post? In the light of the preceding explanatory notes, it would have become obvious that it was neither an application nor a request made by an ambitious person who had been on the lookout for an opportune moment for its submission, and no sooner did the king express his approval of him than he presented his request before him. As a matter of fact, this was a sort of proposal, giving his assent to the great desire of the king and the courtiers that he should be appointed as governor over the land. For, according to the Talmud, the Hebrew has proved himself wise and skillful, and “...surely there can be none more discrete than myself to whom God has made known all these things.” The king, his courtiers, his princes, officers, and men of rank, had by that time, come to know and recognize his true worth and had had experience of his moral superiority during the last decade of the vicissitudes of his life. He had proved that there was none equal to him in honesty, righteousness, forbearance, self discipline, generosity, intelligence and understanding. They knew and believed that he was the only one who knew how to guard and utilize the resources of the land and could be safely entrusted with them. Therefore, as soon as he showed his willingness, they heartily put these in his trust. This is also confirmed by the Bible that the king had formed a very high opinion of Prophet Joseph. He said to his servants: Can we find such a one as this is, a man in whom the spirit of God is? Above all, he said to Prophet Joseph: There is none so discreet and wise as thou art. (Gen. 41: 38-39). Accordingly, therefore, the king, of his own accord, set him over his house and land. (Gen. 41: 41).

Let us now take up the second question: What was the nature of the powers that were entrusted to Prophet Joseph? This is important because those who are not well versed in the Quran have been misled by the words in this verse and by his subsequent work of the distribution of grain. They wrongly conclude from these that this post was like the present day posts of a “Treasury Officer” or a “Famine Commissioner” or a “Finance Minister” etc. etc. In fact, it was none of these, for, according to the Quran and the Bible and the Talmud, Prophet Joseph had been invested with the full powers and privileges of a ruler. That is why he sat on the throne (Ayat 100) and they used the title of malik, king, for him. (Ayat 72). He himself was grateful to Allah for bestowing the kingdom on him. (Ayat 101). Above all, Allah Himself testifies to this fact: Thus We gave power to Joseph in the land, so he had every right to take possession of any piece of it, if he so desired. (Ayat 56). As regards the Bible, it says: And Pharaoh said unto Joseph: Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: See, I have set thee over all the land of Egypt.... and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt, and called Joseph’s name Zaphnath-paaneah (savior of the world). (Gen. 41: 40-45). And according to the Talmud, when his brothers returned with their father, Prophet Jacob, from Egypt, they said about Prophet Joseph: The king of Egypt is mighty potentate, over his people he is supreme; upon his word they go out and upon his word they come in; his word governs, and the voice of his master, Pharaoh, is not required.

Another pertinent question is: What was the object for which Prophet Joseph made a proposal for powers in the land? Did he offer his services for the enforcement of the laws of a non-Muslim state? Or did he intend to establish the cultural, moral and political systems of Islam by taking the powers of government in his own hands? As for its answer let us quote the comments on this (verse 55) by Allamah Zamakhshari in his Kashshaf. He says, "When Prophet Joseph proposed: Please place all the resources of the country under my trust, he meant to get an opportunity for enforcing the commandments of Allah and for establishing truth and justice, and to gain that power which is essential for fulfilling the mission for which the Messengers are sent. He did not make this demand for the love of kingdom or for worldly desires and ambitions. He did this because he knew well that there was none else who could perform that work.

In fact, the above question leads to a very important and basic issues. These are: Was Joseph a Prophet of Allah or not? If he was, does the Quran put forward such a conception of a Prophet that he himself should (as they allege Prophet Joseph did) offer his services to a system of unbelief to carry on its work on un-Godly principles? Nay, it leads to a more delicate and important question: Was he a righteous person or not? And, if he was, could it ever be expected that he would (according to their interpretation,) practically accept the theory that Sovereignty belongs to the king and not to Allah, whereas in the prison he preached, "Sovereignty belongs to none but Allah (Ayat 40)? For if, as they interpret, he submitted an application for service to the king, it meant that he did so against his own principles which he inculcated while in prison: “Which is better: various gods or the One Omnipotent Allah?” As the king of Egypt was one of the gods they had set up, so to offer services to carry on the work of the un-Islamic system under the existing un-Islamic law would have been tantamount to acknowledging the king as his Lord. Are they prepared to place Prophet Joseph in that position?

It is an irony that such Muslims as interpret this verse in this way, lower the character of Prophet Joseph. They have evinced the same mentality that the Jews had developed during the period of their degeneration. When they became morally and mentally depraved, they deliberately began to represent their Prophets and saints as people of low character like themselves in order to justify their own degraded characters and to make room for excuses for going still lower. Likewise, when the Muslims came under the sway of non-Muslim governments, they wanted to serve under them, but the teachings of Islam and the patterns of their worthy forefathers stood in their way and they felt ashamed of this. So, in order to pacify their consciences, they sought refuge in this verse and by its misinterpretation thought that that great Prophet had made an application for a post to serve under a non-Muslim under un-Islamic laws. Whereas the Prophet’s own life taught the lesson that even a single Muslim could all by himself bring about the Islamic revolution in a whole country by his pure Islamic character, his faith, intelligence and wisdom and that a true believer is able to conquer, by the proper use of his moral character, a whole country without any army, ammunition or material provisions.

48. This is to show that the whole land of Egypt was under his complete control, as if it belonged to him and he could claim any piece of it as his, and there was no piece of it that could be withheld from him. The early commentators have also made the same comment on this verse. For instance, Allamah Ibn Jarir Tabari, on the authority of Ibn Zaid, says that this verse means: We made Joseph the owner of all those things that were in Egypt, and in this part of the world he could do whatever he liked and wherever he liked for he had been given complete authority over this land. So much so that he could bring Pharaoh under his sway and become his master, if he so desired. He has quoted another thing from Mujahid, who is one of the most learned commentators, to the effect that the King of Egypt had embraced Islam through Prophet Joseph.

49. This is a warning against a misunderstanding that one might have had from the preceding verse that kingdom and power were the real ultimate rewards for virtue and righteousness, for the best reward that a believer should desire and strive for will be the one that Allah will bestow upon believers in the Hereafter.