Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Maryam 19:83-91 [6/6]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
أَلَمْDo not
تَرَyou see,
أَنَّآthat We
أَرْسَلْنَا[We] have sent
ٱلشَّيَـٰطِينَthe devils
عَلَىupon
ٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelievers,
تَؤُزُّهُمْinciting them
أَزًّا(with) incitement.
﴿٨٣﴾
فَلَاSo (do) not
تَعْجَلْmake haste
عَلَيْهِمْ‌ۖagainst them.
إِنَّمَاOnly
نَعُدُّWe count
لَهُمْfor them
عَدًّاa number.
﴿٨٤﴾
يَوْمَ(The) Day
نَحْشُرُWe will gather
ٱلْمُتَّقِينَthe righteous
إِلَىto
ٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Gracious
وَفْدًا(as) a delegation
﴿٨٥﴾
وَنَسُوقُAnd We will drive
ٱلْمُجْرِمِينَthe criminals
إِلَىٰto
جَهَنَّمَHell
وِرْدًاthirsty.
﴿٨٦﴾
لَّاNot
يَمْلِكُونَthey will have the power
ٱلشَّفَـٰعَةَ(of) the intercession
إِلَّاexcept
مَنِ(he) who
ٱتَّخَذَhas taken
عِندَfrom
ٱلرَّحْمَـٰنِthe Most Gracious
عَهْدًاa covenant.
﴿٨٧﴾
وَقَالُواْAnd they say,
ٱتَّخَذَ"Has taken
ٱلرَّحْمَـٰنُthe Most Gracious
وَلَدًاa son."
﴿٨٨﴾
لَّقَدْVerily,
جِئْتُمْyou have put forth
شَيْــًٔاa thing
إِدًّاatrocious.
﴿٨٩﴾
تَكَادُAlmost
ٱلسَّمَـٰوَٲتُthe heavens
يَتَفَطَّرْنَget torn
مِنْهُtherefrom,
وَتَنشَقُّand splits asunder
ٱلْأَرْضُthe earth
وَتَخِرُّand collapse
ٱلْجِبَالُthe mountain
هَدًّا(in) devastation
﴿٩٠﴾
أَنThat
دَعَوْاْthey invoke
لِلرَّحْمَـٰنِto the Most Gracious
وَلَدًاa son.
﴿٩١﴾


اَلَمۡ تَرَ اَنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا الشَّيٰـطِيۡنَ عَلَى الۡكٰفِرِيۡنَ تَؤُزُّهُمۡ اَزًّا ۙ‏  فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡ​ ؕ اِنَّمَا نَـعُدُّ لَهُمۡ عَدًّا​ ۚ‏  يَوۡمَ نَحۡشُرُ الۡمُتَّقِيۡنَ اِلَى الرَّحۡمٰنِ وَفۡدًا​ ۙ‏  وَّنَسُوۡقُ الۡمُجۡرِمِيۡنَ اِلٰى جَهَـنَّمَ وِرۡدًا​ ۘ‏  لَا يَمۡلِكُوۡنَ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنۡدَ الرَّحۡمٰنِ عَهۡدًا​ ۘ‏  وَقَالُوۡا اتَّخَذَ الرَّحۡمٰنُ وَلَدًا ؕ‏  لَـقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـئًـا اِدًّا ۙ‏  تَكَادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَـنۡشَقُّ الۡاَرۡضُ وَتَخِرُّ الۡجِبَالُ هَدًّا ۙ‏  اَنۡ دَعَوۡا لِـلرَّحۡمٰنِ وَلَدًا​ ۚ‏ 

Translation
(19:83) Do you not see that We have sent devils upon the unbelievers who greatly incite them (to oppose the Truth)? (19:84) Therefore, do not hasten (in seeking a scourge against them). We are counting their days.51 (19:85) The Day shall soon come when We shall bring together the God-fearing to the Most Compassionate Lord, as honoured guests; (19:86) and We shall drive the guilty ones to Hell as a thirsty herd. (19:87) On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord.52 (19:88) They claim: "The Most Compassionate Lord has taken a son to Himself." (19:89) Surely you have made a monstrous statement. (19:90) It is such a monstrosity that heavens might well-nigh burst forth at it, the earth might be cleaved, and the mountains fall (19:91) at their ascribing a son to the Most Compassionate Lord.

Commentary

51. That is: Endure their persecutions patiently a little more, for the time of their punishment is coming near, for We have given them respite for a fixed term, and let that term expire.

52. This implies two things: (1) Intercession will be allowed only for the one who might have received permission for it from the Merciful, that is, the one who believed in Allah in the world and made himself deserving of His pardon. (2) Only that one will be able to plead intercession who might have received permission for this from the Merciful, and not those ones whom people themselves had made their intercessors without any reason.