Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Ali 'Imran 3:149-155 [16/20]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
يَـٰٓأَيُّهَاO you
ٱلَّذِينَwho
ءَامَنُوٓاْbelieve!
إِنIf
تُطِيعُواْyou obey
ٱلَّذِينَthose who
كَفَرُواْdisbelieve,
يَرُدُّوكُمْthey will turn you back
عَلَىٰٓon
أَعْقَـٰبِكُمْyour heels,
فَتَنقَلِبُواْthen you will turn back
خَـٰسِرِينَ(as) losers.
﴿١٤٩﴾
بَلِNay,
ٱللَّهُAllah
مَوْلَـٰكُمْ‌ۖ(is) your Protector
وَهُوَand He
خَيْرُ(is the) best
ٱلنَّـٰصِرِينَ(of) the Helpers.
﴿١٥٠﴾
سَنُلْقِىWe will cast
فِىin
قُلُوبِ(the) hearts
ٱلَّذِينَ(of) those who
كَفَرُواْdisbelieve
ٱلرُّعْبَ[the] terror
بِمَآbecause
أَشْرَكُواْthey associated partners
بِٱللَّهِwith Allah,
مَاwhat
لَمْnot
يُنَزِّلْHe sent down
بِهِۦabout it
سُلْطَـٰنًا‌ۖany authority,
وَمَأْوَٮٰهُمُand their refuge
ٱلنَّارُ‌ۚ(will be) the Fire
وَبِئْسَand wretched
مَثْوَى(is the) abode
ٱلظَّـٰلِمِينَ[of] the wrongdoers.
﴿١٥١﴾
وَلَقَدْAnd certainly
صَدَقَكُمُ ٱللَّهُAllah fulfilled to you
وَعْدَهُۥٓHis promise,
إِذْwhen
تَحُسُّونَهُمyou were killing them
بِإِذْنِهِۦ‌ۖby His permission,
حَتَّىٰٓuntil
إِذَاwhen
فَشِلْتُمْyou lost courage
وَتَنَـٰزَعْتُمْand you fell into dispute
فِىconcerning
ٱلْأَمْرِthe order
وَعَصَيْتُمand you disobeyed
مِّنۢ بَعْدِafter
مَآ[what]
أَرَٮٰكُمHe (had) shown you
مَّاwhat
تُحِبُّونَ‌ۚyou love.
مِنكُمAmong you
مَّن(are some) who
يُرِيدُdesire
ٱلدُّنْيَاthe world
وَمِنكُمand among you
مَّن(are some) who
يُرِيدُdesire
ٱلْأَخِرَةَ‌ۚthe Hereafter.
ثُمَّThen
صَرَفَكُمْHe diverted you
عَنْهُمْfrom them
لِيَبْتَلِيَكُمْ‌ۖso that He may test you.
وَلَقَدْAnd surely
عَفَاHe forgave
عَنكُمْ‌ۗyou.
وَٱللَّهُAnd Allah
ذُو(is the) Possessor
فَضْلٍ(of) Bounty
عَلَىfor
ٱلْمُؤْمِنِينَthe believers.
﴿١٥٢﴾
۞ إِذْWhen
تُصْعِدُونَyou were running uphill
وَلَاand not
تَلْوُۥنَ عَلَىٰٓcasting a glance on
أَحَدٍanyone
وَٱلرَّسُولُwhile the Messenger
يَدْعُوكُمْwas calling you
فِىٓ[in]
أُخْرَٮٰكُمْ(from) behind you.
فَأَثَـٰبَكُمْSo (He) repaid you
غَمَّۢا(with) distress
بِغَمٍّon distress
لِّكَيْلَاso that not
تَحْزَنُواْyou grieve
عَلَىٰover
مَاwhat
فَاتَكُمْescaped you
وَلَاand not
مَآwhat
أَصَـٰبَكُمْ‌ۗ(had) befallen you.
وَٱللَّهُAnd Allah
خَبِيرُۢ(is) All-Aware
بِمَاof what
تَعْمَلُونَyou do.
﴿١٥٣﴾
ثُمَّThen
أَنزَلَHe sent down
عَلَيْكُمupon you
مِّنۢ بَعْدِafter
ٱلْغَمِّthe distress
أَمَنَةًsecurity -
نُّعَاسًاslumber
يَغْشَىٰovercoming
طَآئِفَةًa group
مِّنكُمْ‌ۖof you,
وَطَآئِفَةٌwhile a group
قَدْcertainly
أَهَمَّتْهُمْworried [them]
أَنفُسُهُمْ(about) themselves
يَظُنُّونَthinking
بِٱللَّهِabout Allah
غَيْرَother than
ٱلْحَقِّthe truth -
ظَنَّ(the) thought
ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ‌ۖ(of) [the] ignorance.
يَقُولُونَsaying,
هَل`Is
لَّنَاfor us
مِنَfrom
ٱلْأَمْرِthe matter
مِنany
شَىْءٍ‌ۗthing
قُلْSay,
إِنَّ`Indeed,
ٱلْأَمْرَthe matter
كُلَّهُۥall (of) it
لِلَّهِ‌ۗis for Allah.
يُخْفُونَThey hide
فِىٓin
أَنفُسِهِمthemselves
مَّاwhat
لَاnot
يُبْدُونَthey reveal
لَكَ‌ۖto you,
يَقُولُونَThey say,
لَوْif
كَانَwas
لَنَاfor us
مِنَfrom
ٱلْأَمْرِthe matter
شَىْءٌanything
مَّاnot
قُتِلْنَاwe would have been killed
هَـٰهُنَا‌ۗhere
قُلSay,
لَّوْif
كُنتُمْyou were
فِىin
بُيُوتِكُمْyour houses,
لَبَرَزَsurely (would have) come out
ٱلَّذِينَthose who -
كُتِبَwas decreed
عَلَيْهِمُupon them
ٱلْقَتْلُ[the] death
إِلَىٰtowards
مَضَاجِعِهِمْ‌ۖtheir places of death.
وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّهُAnd that Allah might test
مَاwhat
فِى(is) in
صُدُورِكُمْyour breasts
وَلِيُمَحِّصَand that He may purge
مَاwhat
فِى(is) in
قُلُوبِكُمْ‌ۗyour hearts.
وَٱللَّهُAnd Allah
عَلِيمُۢ(is) All-Aware
بِذَاتِ ٱلصُّدُورِof what (is in) the breasts.
﴿١٥٤﴾
إِنَّIndeed,
ٱلَّذِينَthose who
تَوَلَّوْاْturned back
مِنكُمْamong you
يَوْمَ(on the) day
ٱلْتَقَىmet
ٱلْجَمْعَانِthe two hosts -
إِنَّمَاonly
ٱسْتَزَلَّهُمُmade them slip
ٱلشَّيْطَـٰنُthe Shaitaan
بِبَعْضِfor some
مَا(of) what
كَسَبُواْ‌ۖthey (had) earned.
وَلَقَدْAnd surely
عَفَا ٱللَّهُAllah forgave
عَنْهُمْ‌ۗ[on] them,
إِنَّindeed,
ٱللَّهَAllah
غَفُورٌ(is) Oft-Forgiving,
حَلِيمٌAll-Forbearing.
﴿١٥٥﴾


يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِنۡ تُطِيۡعُوا الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا يَرُدُّوۡكُمۡ عَلٰٓى اَعۡقَابِكُمۡ فَتَـنۡقَلِبُوۡا خٰسِرِيۡنَ‏  بَلِ اللّٰهُ مَوۡلٰٮكُمۡ​ۚ وَهُوَ خَيۡرُ النّٰصِرِيۡنَ‏  سَنُلۡقِىۡ فِىۡ قُلُوۡبِ الَّذِيۡنَ كَفَرُوا الرُّعۡبَ بِمَاۤ اَشۡرَكُوۡا بِاللّٰهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهٖ سُلۡطٰنًا ​​ۚ وَمَاۡوٰٮهُمُ النَّارُ​ؕ وَ بِئۡسَ مَثۡوَى الظّٰلِمِيۡنَ‏  وَلَقَدۡ صَدَقَكُمُ اللّٰهُ وَعۡدَهٗۤ اِذۡ تَحُسُّوۡنَهُمۡ بِاِذۡنِهٖ​ۚ حَتّٰۤی اِذَا فَشِلۡتُمۡ وَتَـنَازَعۡتُمۡ فِى الۡاَمۡرِ وَعَصَيۡتُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ مَاۤ اَرٰٮكُمۡ مَّا تُحِبُّوۡنَ​ؕ مِنۡكُمۡ مَّنۡ يُّرِيۡدُ الدُّنۡيَا وَمِنۡكُمۡ مَّنۡ يُّرِيۡدُ الۡاٰخِرَةَ  ​​​ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمۡ عَنۡهُمۡ لِيَبۡتَلِيَكُمۡ​ۚ وَلَقَدۡ عَفَا عَنۡكُمۡ​ؕ وَ اللّٰهُ ذُوۡ فَضۡلٍ عَلَى الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏  اِذۡ تُصۡعِدُوۡنَ وَلَا تَلۡوٗنَ عَلٰٓى اَحَدٍ وَّالرَّسُوۡلُ يَدۡعُوۡكُمۡ فِىۡۤ اُخۡرٰٮكُمۡ فَاَثَابَكُمۡ غَمًّا ۢ بِغَمٍّ لِّـكَيۡلَا تَحۡزَنُوۡا عَلٰى مَا فَاتَكُمۡ وَلَا مَاۤ اَصَابَكُمۡ​ؕ وَاللّٰهُ خَبِيۡرٌۢ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ‏  ثُمَّ اَنۡزَلَ عَلَيۡكُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ الۡغَمِّ اَمَنَةً نُّعَاسًا يَّغۡشٰى طَآئِفَةً مِّنۡكُمۡ​ۙ وَطَآئِفَةٌ قَدۡ اَهَمَّتۡهُمۡ اَنۡفُسُهُمۡ يَظُنُّوۡنَ بِاللّٰهِ غَيۡرَ الۡحَـقِّ ظَنَّ الۡجَـاهِلِيَّةِ​ؕ يَقُوۡلُوۡنَ هَلۡ لَّنَا مِنَ الۡاَمۡرِ مِنۡ شَىۡءٍ​ؕ قُلۡ اِنَّ الۡاَمۡرَ كُلَّهٗ لِلّٰهِ​ؕ يُخۡفُوۡنَ فِىۡۤ اَنۡفُسِهِمۡ مَّا لَا يُبۡدُوۡنَ لَكَ​ؕ يَقُوۡلُوۡنَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ الۡاَمۡرِ شَىۡءٌ مَّا قُتِلۡنَا هٰهُنَا ​ؕ قُلۡ لَّوۡ كُنۡتُمۡ فِىۡ بُيُوۡتِكُمۡ لَبَرَزَ الَّذِيۡنَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ الۡقَتۡلُ اِلٰى مَضَاجِعِهِمۡ​ۚ وَلِيَبۡتَلِىَ اللّٰهُ مَا فِىۡ صُدُوۡرِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِىۡ قُلُوۡبِكُمۡ​ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ‏  اِنَّ الَّذِيۡنَ تَوَلَّوۡا مِنۡكُمۡ يَوۡمَ الۡتَقَى الۡجَمۡعٰنِۙ اِنَّمَا اسۡتَزَلَّهُمُ الشَّيۡطٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُوۡا ​ۚ وَلَقَدۡ عَفَا اللّٰهُ عَنۡهُمۡ​ؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ حَلِيۡمٌ‏ 

Translation
(3:149) Believers! If you follow those who deny the Truth, they will drive you back on your heels,108 and you will turn about, losers. (3:150) But Allah is your Protector, and He is the best of helpers. (3:151) We will cast terror into the hearts of those who have denied the Truth since they have associated others with Allah in His divinity - something for which He has sent down no sanction. The Fire is their abode; how bad the resting place of the wrong-doers will be! (3:152) Allah surely fulfilled His promise (of succour) when you were slaying them by His leave until the moment when you flagged and quarrelled among yourselves about the matter, and acted against the order of (the Prophet). Soon He showed you what you had intensely desired - for some among you sought this world and some of you sought the Next. Thereupon, in order to put you to a test He turned you away from your foes. Still He pardoned you after that109 for Allah is Bounteous to those who believe. (3:153) Recall when you were fleeing without casting even a side glance at anyone, and the Messenger was calling out to you from the rear.110 Then Allah requited you by inflicting grief after grief upon you111 so as to instruct you neither to grieve for the losses you might suffer nor for the afflictions that might befall you. Allah knows all that you do. (3:154) Then, after inflict-ing this grief, He sent down an inner peace upon you - a sleep which overtook some of you.112 Those who were concerned merely about themselves, entertaining false notions about Allah - the notions of the Age of Ignorance - asked: 'Have we any say in the matter?' Tell them: 'Truly, all power of decision rests solely with Allah.' Indeed, they conceal in their hearts what they would not reveal to you, saying: 'If we had any power of decision, we would not have been slain here.' Say: 'Even if you had been in your houses, those for whom slaying had been appointed would have gone forth to the places where they were to be slain.' And all this happened so that Allah might test your secret thoughts and purge your hearts of all impurities. Allah knows well what is in the breasts of men. (3:155) Surely those of them who turned their backs on the day when the two armies met (at Uhud) did so because Satan made them slip because of some of their lapses. But Allah has pardoned them; He is All-Forgiving, All-Forbearing.

Commentary

108. That is, they would push them back into the same state of unbelief from which they had extricated themselves. Since the Battle of Uhud the hypocrites and the Jews had constantly propagated the idea that, had Muhammad been a true Prophet, he would not have suffered the reverse that he encountered in that battle. This reverse was offered as proof that Muhammad (peace be on him) was an ordinary person whose fortunes varied, like those of other men, between victory and defeat. They further contended that the support and patronage of God which Muhammad claimed to enjoy was a sham.

109. The failure of the Muslims was of such a serious nature that had God not pardoned them they might have been obliterated there and then. It was out of God's grace, support and patronage that after the Muslims had been overpowered by the enemy the latter were seized with perplexity and confusion, and withdrew.

110. When subjected to a sudden two-pronged attack the Muslims scattered; some fled to Madina while others climbed Mount Uhud. Despite this, the Prophet (peace be on him) did not move from his position. The enemy surrounded him on all sides and only a small party of ten to twelve followers was left with him. Even at that critical moment his feet remained firm and he continued to summon his fleeing followers towards himself. (See Waqidi, Maghazi, vol. 1, pp. 237, 240 and 241 - Ed.)

111. The 'grief referred to in this verse had many causes: (i) by the setback the Muslims suffered on the battlefield and by the rumour that the Prophet (peace be on him) had been martyred; (ii) by the fact that a large number of believers had been killed and wounded; and (iii) by the fact that nothing was known about what was happening to the Muslim families left behind in Madina. For it was possible that the enemy was greater in numbers than the total population of Madina, and that it might break through the defences of the battered

112. A strange phenomenon was then experienced by certain Muslim soldiers. Abu Talhah, who took part in the battle, states that the Muslims were seized by such drowsiness that their swords were slipping from their hands. (For several Traditions stating this incident, including one related by Abu Talhah, see Waqidi, Maghazi, vol. 1, pp. 295-6 - Ed.)