Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-A'raf 7:182-188 [23/24]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَٱلَّذِينَBut those who
كَذَّبُواْdenied
بِـَٔـايَـٰتِنَاOur Signs,
سَنَسْتَدْرِجُهُمWe will gradually lead them
مِّنْfrom
حَيْثُwhere
لَاnot
يَعْلَمُونَthey know.
﴿١٨٢﴾
وَأُمْلِىAnd I will give respite
لَهُمْ‌ۚto them.
إِنَّIndeed,
كَيْدِىMy plan
مَتِينٌ(is) firm.
﴿١٨٣﴾
أَوَلَمْDo not
يَتَفَكَّرُواْ‌ۗthey reflect?
مَا بِصَاحِبِهِمNot in their companion
مِّن[of]
جِنَّةٍ‌ۚ(is) any madness.
إِنْNot
هُوَhe
إِلَّا(is) but
نَذِيرٌ مُّبِينٌa clear warner.
﴿١٨٤﴾
أَوَلَمْDo not
يَنظُرُواْthey look
فِىin
مَلَكُوتِ(the) dominion
ٱلسَّمَـٰوَٲتِ(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِand the earth
وَمَاand what
خَلَقَ ٱللَّهُAllah has created
مِنof
شَىْءٍ(every)thing
وَأَنْand that
عَسَىٰٓperhaps
أَن[that]
يَكُونَhas
قَدِverily
ٱقْتَرَبَcome near -
أَجَلُهُمْ‌ۖtheir term?
فَبِأَىِّSo in what
حَدِيثِۭstatement
بَعْدَهُۥafter this
يُؤْمِنُونَwill they believe?
﴿١٨٥﴾
مَنWhoever
يُضْلِلِ ٱللَّهُAllah lets go astray
فَلَاthen (there is) no
هَادِىَguide
لَهُۥ‌ۚfor him.
وَيَذَرُهُمْAnd He leaves them
فِىin
طُغْيَـٰنِهِمْtheir transgression
يَعْمَهُونَwandering blindly.
﴿١٨٦﴾
يَسْــَٔلُونَكَThey ask you
عَنِabout
ٱلسَّاعَةِthe Hour,
أَيَّانَwhen will be
مُرْسَـٰهَا‌ۖits appointed time?
قُلْSay,
إِنَّمَا`Only
عِلْمُهَاits knowledge
عِندَ(is) with
رَبِّى‌ۖmy Lord,
لَاno (one)
يُجَلِّيهَاcan reveal [it]
لِوَقْتِهَآits time
إِلَّاexcept
هُوَ‌ۚHim.
ثَقُلَتْIt lays heavily
فِىin
ٱلسَّمَـٰوَٲتِthe heavens
وَٱلْأَرْضِ‌ۚand the earth.
لَاNot
تَأْتِيكُمْwill it come to you
إِلَّاbut
بَغْتَةً‌ۗsuddenly.`
يَسْــَٔلُونَكَThey ask you
كَأَنَّكَas if you
حَفِىٌّ(were) well informed
عَنْهَا‌ۖabout it.
قُلْSay,
إِنَّمَا`Only
عِلْمُهَاits knowledge
عِندَ ٱللَّهِ(is) with Allah,
وَلَـٰكِنَّbut
أَكْثَرَmost
ٱلنَّاسِ(of) the people
لَا(do) not
يَعْلَمُونَknow.`
﴿١٨٧﴾
قُلSay,
لَّآ أَمْلِكُ`I have no power
لِنَفْسِىfor myself
نَفْعًا(to) benefit
وَلَاand no
ضَرًّا(power to) harm,
إِلَّاexcept
مَاwhat
شَآءَ ٱللَّهُ‌ۚAllah wills.
وَلَوْAnd if
كُنتُI would
أَعْلَمُknow
ٱلْغَيْبَ(of) the unseen
لَٱسْتَكْثَرْتُsurely I could have multiplied
مِنَof
ٱلْخَيْرِthe good
وَمَاand not
مَسَّنِىَ(could) have touched me
ٱلسُّوٓءُ‌ۚthe evil.
إِنْ أَنَا۟I am not
إِلَّاexcept
نَذِيرٌa warner
وَبَشِيرٌand a bearer of good tidings
لِّقَوْمٍto a people
يُؤْمِنُونَwho believe.`
﴿١٨٨﴾


وَالَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُمۡ مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُوۡنَ ​ۖ ​ ۚ‏  وَاُمۡلِىۡ لَهُمۡ ​ؕ اِنَّ كَيۡدِىۡ مَتِيۡنٌ‏  اَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُوۡا​ مَا بِصَاحِبِهِمۡ مِّنۡ جِنَّةٍ​ؕ اِنۡ هُوَ اِلَّا نَذِيۡرٌ مُّبِيۡنٌ‏  اَوَلَمۡ يَنۡظُرُوۡا فِىۡ مَلَـكُوۡتِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا خَلَقَ اللّٰهُ مِنۡ شَىۡءٍ ۙ وَّاَنۡ عَسٰٓى اَنۡ يَّكُوۡنَ قَدِ اقۡتَرَبَ اَجَلُهُمۡ​ ۚ فَبِاَىِّ حَدِيۡثٍۢ بَعۡدَهٗ يُؤۡمِنُوۡنَ‏  مَنۡ يُّضۡلِلِ اللّٰهُ فَلَا هَادِىَ لَهٗ ​ؕ وَ يَذَرُهُمۡ فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ‏  يَسۡـئَـلُوۡنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرۡسٰٮهَا ​ؕ قُلۡ اِنَّمَا عِلۡمُهَا عِنۡدَ رَبِّىۡ​ ۚ لَا يُجَلِّيۡهَا لِوَقۡتِهَاۤ اِلَّا هُوَۘ ​ؕ ثَقُلَتۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ​ؕ لَا تَاۡتِيۡكُمۡ اِلَّا بَغۡتَةً ​ ؕ يَسۡـئَلُوۡنَكَ كَاَنَّكَ حَفِىٌّ عَنۡهَا ؕ قُلۡ اِنَّمَا عِلۡمُهَا عِنۡدَ اللّٰهِ وَلٰـكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَعۡلَمُوۡنَ‏  قُلْ لَّاۤ اَمۡلِكُ لِنَفۡسِىۡ نَـفۡعًا وَّلَا ضَرًّا اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰهُ​ ؕ وَلَوۡ كُنۡتُ اَعۡلَمُ الۡغَيۡبَ لَاسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ الۡخَيۡرِ ۖ ​ۛۚ وَمَا مَسَّنِىَ السُّۤوۡءُ​ ​ۛۚ اِنۡ اَنَا اِلَّا نَذِيۡرٌ وَّبَشِيۡرٌ لِّقَوۡمٍ يُّؤۡمِنُوۡنَ‏  

Translation
(7:182) As for those who reject Our signs as false, We shall lead them, step by step, to their ruin without their even perceiving it. (7:183) And (for this purpose) I will grant them respite. My design is incontrovertible. (7:184) Have they not pondered that their companion [i.e. the Prophet Muhammad] is not afflicted with insanity? He is only a plain warner. (7:185) Have they not observed the kingdom of the heavens and the earth, and all that Allah has created143 and that their term of life might have drawn near144 After this warning from the Prophet, what will it be that will make them believe? (7:186) For those whom Allah lets go astray, there is no guide; and He will leave them in their transgression to stumble blindly. (7:187) They ask you concerning the Hour, when will its coming be? Say: 'The knowledge of it is with my Lord alone: none but He will disclose it at its time. That will weigh heavily on the heavens and the earth; and it shall not come to you other than all of a sudden.' They ask you - as if you are eagerly inquisitive about it - concerning it. Say to them: 'The knowledge of it is with none except Allah. But most people are unaware of this reality.' (7:188) Tell them [O Muhammad]: 'I have no power to benefit or harm myself except as Allah may please. And had I knowledge of the unseen, I should have amassed all kinds of good, and no evil would have ever touched me.145 I am merely a warner and the herald of glad tidings to those who have faith.'

Commentary

143. The word 'companion' here refers to the Prophet (peace be on him) who was born, brought up, grew into youth, in short, spent his whole life including his old age in their midst. Before the advent of his prophethood, Muhammad (peace be on him) was known to all the Quraysh as good natured and of sound mind. However, as he started calling people to accept the Message of God, they immediately dubbed him insane. Now it is obvious that they were not attributing insanity to him as regards his pre-prophetic life, for they had nothing evil to say about that period of his life. The charge of insanity, therefore, was levelled against the Message he began to preach when he was designated a Prophet.

The Qur'an, therefore, asks them to give serious thought to the teachings of the Prophet (peace be on him) and to see if there is anything that is inconsistent with sanity, or is meaningless and irrational. Had people reflected on the order of the universe, or carefully considered even one single creation of God, they would have been convinced of the truth of the teachings of the Prophet (peace be on him). They would have realized that whatever he said to refute polytheism, or to establish God's unity or the accountability of man in the Hereafter, or about the necessity of man's surrender to God, was corroborated by the entire order of the universe and every single atom of God's creation.

144. The unbelievers, feeble-minded as they are, fail to understand that no one knows when he will die. For death overtakes man totally unawares. This being the case, what will be the end of those who waste the time at their disposal until death overtakes them and fail to find the direction to their salvation?

145. The time of the advent of the Last Day is known to God alone Who knows the Unseen which, in fact, is not known even to the Prophet (peace be on him). Being human, he is not aware what the morrow has in store for him and his family. Had his knowledge encompassed everything - even things that lie beyond the ken of sense-perception and events that lie hidden in the future - he would have accumulated immense benefit and would have been able to avoid a great deal of loss owing to such foreknowledge. That being the case, it is sheer naivety to ask the Prophet about the actual time for the advent of the Last Day.