Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah At-Tawbah 9:67-70 [9/16]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
ٱلْمُنَـٰفِقُونَThe hypocrite men
وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُand the hypocrite women,
بَعْضُهُمsome of them
مِّنۢ(are) of
بَعْضٍ‌ۚothers.
يَأْمُرُونَThey enjoin
بِٱلْمُنكَرِthe wrong
وَيَنْهَوْنَand forbid
عَنِwhat
ٱلْمَعْرُوفِ(is) the right,
وَيَقْبِضُونَand they close
أَيْدِيَهُمْ‌ۚtheir hands.
نَسُواْThey forget
ٱللَّهَAllah,
فَنَسِيَهُمْ‌ۗso He has forgotten them.
إِنَّIndeed,
ٱلْمُنَـٰفِقِينَthe hypocrites,
هُمُthey (are)
ٱلْفَـٰسِقُونَthe defiantly disobedient.
﴿٦٧﴾
وَعَدَ ٱللَّهُAllah has promised
ٱلْمُنَـٰفِقِينَthe hypocrite men,
وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِand the hypocrite women
وَٱلْكُفَّارَand the disbelievers,
نَارَFire
جَهَنَّمَ(of the) Hell,
خَـٰلِدِينَthey (will) abide forever
فِيهَا‌ۚin it.
هِىَIt (is)
حَسْبُهُمْ‌ۚsufficient for them.
وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُ‌ۖAnd Allah has cursed them,
وَلَهُمْand for them
عَذَابٌ(is) a punishment
مُّقِيمٌenduring.
﴿٦٨﴾
كَٱلَّذِينَLike those
مِن قَبْلِكُمْbefore you
كَانُوٓاْthey were
أَشَدَّmightier
مِنكُمْthan you
قُوَّةً(in) strength,
وَأَكْثَرَand more abundant
أَمْوَٲلاً(in) wealth
وَأَوْلَـٰدًاand children.
فَٱسْتَمْتَعُواْSo they enjoyed
بِخَلَـٰقِهِمْtheir portion,
فَٱسْتَمْتَعْتُمand you have enjoyed
بِخَلَـٰقِكُمْyour portion
كَمَاlike
ٱسْتَمْتَعَenjoyed
ٱلَّذِينَthose
مِن قَبْلِكُمbefore you
بِخَلَـٰقِهِمْtheir portion,
وَخُضْتُمْand you indulge (in idle talk)
كَٱلَّذِىlike the one who
خَاضُوٓاْ‌ۚindulges (in idle talk).
أُوْلَـٰٓئِكَThose,
حَبِطَتْworthless,
أَعْمَـٰلُهُمْ(are) their deeds
فِىin
ٱلدُّنْيَاthe world
وَٱلْأَخِرَةِ‌ۖand (in) the Hereafter.
وَأُوْلَـٰٓئِكَAnd those,
هُمُthey
ٱلْخَـٰسِرُونَ(are) the losers.
﴿٦٩﴾
أَلَمْHas not
يَأْتِهِمْcome to them
نَبَأُ(the) news
ٱلَّذِينَ(of) those who
مِن قَبْلِهِمْ(were) before them,
قَوْمِ(the) people
نُوحٍ(of) Nuh,
وَعَادٍand Aad,
وَثَمُودَand Thamud,
وَقَوْمِand (the) people
إِبْرَٲهِيمَ(of) Ibrahim
وَأَصْحَـٰبِand (the) companions
مَدْيَنَ(of) Madyan,
وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ‌ۚand the towns overturned?
أَتَتْهُمْCame to them
رُسُلُهُمtheir Messengers
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ‌ۖwith clear proofs.
فَمَاAnd not
كَانَwas
ٱللَّهُAllah
لِيَظْلِمَهُمْto wrong them
وَلَـٰكِنbut
كَانُوٓاْthey were to
أَنفُسَهُمْthemselves
يَظْلِمُونَdoing wrong.
﴿٧٠﴾


اَلۡمُنٰفِقُوۡنَ وَالۡمُنٰفِقٰتُ بَعۡضُهُمۡ مِّنۡۢ بَعۡضٍ​ۘ يَاۡمُرُوۡنَ بِالۡمُنۡكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ الۡمَعۡرُوۡفِ وَيَقۡبِضُوۡنَ اَيۡدِيَهُمۡ​ؕ نَسُوا اللّٰهَ فَنَسِيَهُمۡ​ؕ اِنَّ الۡمُنٰفِقِيۡنَ هُمُ الۡفٰسِقُوۡنَ‏  وَعَدَ اللّٰهُ الۡمُنٰفِقِيۡنَ وَالۡمُنٰفِقٰتِ وَالۡـكُفَّارَ نَارَ جَهَـنَّمَ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا​ ؕ هِىَ حَسۡبُهُمۡ​ ۚ وَلَـعَنَهُمُ اللّٰهُ​ ۚ وَلَهُمۡ عَذَابٌ مُّقِيۡمٌ ۙ‏  كَالَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ كَانُوۡۤا اَشَدَّ مِنۡكُمۡ قُوَّةً وَّاَكۡثَرَ اَمۡوَالًا وَّاَوۡلَادًا ؕ فَاسۡتَمۡتَعُوۡا بِخَلَاقِهِمۡ فَاسۡتَمۡتَعۡتُمۡ بِخَلَاقِكُمۡ كَمَا اسۡتَمۡتَعَ الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ بِخَلَاقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَالَّذِىۡ خَاضُوۡا​ ؕ اُولٰۤـئِكَ حَبِطَتۡ اَعۡمَالُهُمۡ فِى الدُّنۡيَا وَالۡاٰخِرَةِ​ ۚ وَاُولٰۤـئِكَ هُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ‏  اَلَمۡ يَاۡتِهِمۡ نَبَاُ الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوۡحٍ وَّعَادٍ وَّثَمُوۡدَ  ۙ وَقَوۡمِ اِبۡرٰهِيۡمَ وَاَصۡحٰبِ مَدۡيَنَ وَالۡمُؤۡتَفِكٰتِ​ ؕ اَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ​​ ۚ فَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلٰـكِنۡ كَانُوۡۤا اَنۡفُسَهُمۡ يَظۡلِمُوۡنَ‏ 

Translation
[9:67] The hypocrites, be they men or women, are all alike. They enjoin what is evil, and forbid what is good, and withhold their hands from doing good.75 They forgot Allah, so Allah also forgot them. Surely the hypocrites are wicked. [9:68] Allah has promised Hell-Fire to the hypocrites, both men and women, and to the unbelievers. They shall abide in it: a sufficient recompense for them. Allah has cursed them, and theirs is a lasting torment. [9:69] Your ways are like the ways of those who have gone before you.76 They were mightier than you in power, and more abundant in riches and children. They enjoyed their lot for a while as you have enjoyed your lot, and you also engaged in idle talk as they did. Their works have come to naught in this world, and in the Hereafter they are surely the losers. [9:70] Have they not heard the accounts of those who came before them77 - of the people of Noah and 'Ad and Thamud, and the people of Abraham and the dwellers of Madyan (Midian), and the cities that were overturned?78 Their Messengers came to them with Clear Signs. Then, it was not Allah Who caused them any wrong; they rather wronged themselves.79

Commentary

75. These are the common characteristics of all hypocrites. All of them are interested in evil and inimical to good. If someone undertakes to do an evil thing, they would dedicate all their sympathies, counsels, encouragements, contributions, good wishes, praises, and their approvals to such a one. They would join hands to accomplish that evil thing and persuade others to take part in it and encourage others in every way. Moreover, they would show in every way their hearty pleasure if they perceived that the evil thing was progressing satisfactorily. On the other hand, if someone undertakes to do a good thing, they are shocked to bear the very news of it for it pains their hearts; nay, they do not even like that such a thing should be undertaken at all. Then, if they see someone coming forward to help it, they feel very uncomfortable and try their best to hinder him from it, and if he does not give it up, they would wish that he should fail in it. Then all of them have this common characteristic that they do not spend anything at all for good ends irrespective of the fact whether they be otherwise parsimonious or generous. At any rate, their wealth is either for hoarding or for evil deeds. As a matter of fact, they would spend large sums on evil works generously but would not be willing to spend a farthing for good things.

76. In the preceding verse, they were being mentioned in the third person, but here they are being addressed directly in the second person.

77. Again they are being mentioned in the third person.

78. These were the people of Lot.

79. “They used to wrong themselves” for they were themselves responsible for their destruction. Allah had no enmity with them and had no desire to destroy them. As a matter of fact, they themselves adopted the way of life that led to destruction, whereas Allah had sent His Messengers to them and afforded them the opportunities of thinking, understanding, and reforming. His Messengers admonished and warned them of the consequences of treading wrong paths, and presented very clearly before them the way that leads to success, and also the ways that lead to destruction. But when they did not benefit from the opportunities that were offered to them to mend their ways, and persisted in treading the ways that led to destruction, they inevitably met with the end for which they were heading. And this horrible end was not due to Allah’s will to be unjust to them but due to their own evil doings."