Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Yunus 10:93-98 [10/11]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَلَقَدْAnd verily,
بَوَّأْنَاWe settled
بَنِىٓ(the) Children
إِسْرَٲٓءِيلَ(of) Israel
مُبَوَّأَ(in) a settlement
صِدْقٍhonorable,
وَرَزَقْنَـٰهُمand We provided them
مِّنَwith
ٱلطَّيِّبَـٰتِthe good things,
فَمَاand not
ٱخْتَلَفُواْthey differ
حَتَّىٰuntil
جَآءَهُمُcame to them
ٱلْعِلْمُ‌ۚthe knowledge.
إِنَّIndeed,
رَبَّكَyour Lord
يَقْضِىwill judge
بَيْنَهُمْbetween them
يَوْمَ(on) the Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ(of) the Resurrection,
فِيمَاconcerning what
كَانُواْthey used (to)
فِيهِ[in it]
يَخْتَلِفُونَdiffer.
﴿٩٣﴾
فَإِنSo if
كُنتَyou are
فِىin
شَكٍّdoubt
مِّمَّآof what
أَنزَلْنَآWe have revealed
إِلَيْكَto you,
فَسْــَٔلِthen ask
ٱلَّذِينَthose who
يَقْرَءُونَ(have been) reading
ٱلْكِتَـٰبَthe Book
مِن قَبْلِكَ‌ۚbefore you.
لَقَدْVerily,
جَآءَكَhas come to you
ٱلْحَقُّthe truth
مِنfrom
رَّبِّكَyour Lord,
فَلَاso (do) not
تَكُونَنَّbe
مِنَamong
ٱلْمُمْتَرِينَthe doubters.
﴿٩٤﴾
وَلَاAnd (do) not
تَكُونَنَّbe
مِنَof
ٱلَّذِينَthose who
كَذَّبُواْdeny
بِـَٔـايَـٰتِ ٱللَّهِ(the) Signs of Allah,
فَتَكُونَthen you will be
مِنَamong
ٱلْخَـٰسِرِينَthe losers.
﴿٩٥﴾
إِنَّIndeed,
ٱلَّذِينَthose [whom],
حَقَّتْhas become due
عَلَيْهِمْon them
كَلِمَتُ(the) Word
رَبِّكَ(of) your Lord
لَاwill not
يُؤْمِنُونَbelieve.
﴿٩٦﴾
وَلَوْEven if
جَآءَتْهُمْcomes to them
كُلُّevery
ءَايَةٍSign
حَتَّىٰuntil
يَرَوُاْthey see
ٱلْعَذَابَthe punishment -
ٱلْأَلِيمَthe painful.
﴿٩٧﴾
فَلَوْلَاSo why not
كَانَتْwas
قَرْيَةٌany town
ءَامَنَتْthat believed,
فَنَفَعَهَآand benefited it
إِيمَـٰنُهَآits faith,
إِلَّاexcept
قَوْمَthe people
يُونُسَ(of) Yunus?
لَمَّآWhen
ءَامَنُواْthey believed,
كَشَفْنَاWe removed
عَنْهُمْfrom them
عَذَابَ(the) punishment
ٱلْخِزْىِ(of) the disgrace
فِىin
ٱلْحَيَوٲةِthe life
ٱلدُّنْيَاof the world
وَمَتَّعْنَـٰهُمْand We granted them enjoyment
إِلَىٰfor
حِينٍa time.
﴿٩٨﴾


وَلَقَدۡ بَوَّاۡنَا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ مُبَوَّاَ صِدۡقٍ وَّرَزَقۡنٰهُمۡ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ​ۚ فَمَا اخۡتَلَفُوۡا حَتّٰى جَآءَهُمُ الۡعِلۡمُ​ؕ اِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِىۡ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ فِيۡمَا كَانُوۡا فِيۡهِ يَخۡتَلِفُوۡنَ‏  فَاِنۡ كُنۡتَ فِىۡ شَكٍّ مِّمَّاۤ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَيۡكَ فَسۡـئَلِ الَّذِيۡنَ يَقۡرَءُوۡنَ الۡكِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِكَ​ۚ لَقَدۡ جَآءَكَ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُمۡتَرِيۡنَۙ‏  وَلَا تَكُوۡنَنَّ مِنَ الَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوۡنَ مِنَ الۡخٰسِرِيۡنَ‏  اِنَّ الَّذِيۡنَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُوۡنَۙ‏  وَلَوۡ جَآءَتۡهُمۡ كُلُّ اٰيَةٍ حَتّٰى يَرَوُا الۡعَذَابَ الۡاَ لِيۡمَ‏  فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ اٰمَنَتۡ فَنَفَعَهَاۤ اِيۡمَانُهَاۤ اِلَّا قَوۡمَ يُوۡنُسَ ۚؕ لَمَّاۤ اٰمَنُوۡا كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ الۡخِزۡىِ فِى الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنٰهُمۡ اِلٰى حِيۡنٍ‏ 

Translation
(10:93)We settled the Children of Israel in a blessed land,94 and provided them with all manner of good things. They only disagreed among themselves after knowledge (of the truth had) come to them.95 Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning their disagreements. (10:94) Now, if you are in doubt concerning what We have revealed to you, then ask those who have been reading the Book before you. It is the truth that has come to you from your Lord, so do never become one of those who doubt, (10:95) or reject the signs of Allah as false, for then you shall be among those who will be in utter loss.96 (10:96) Surely those against whom the word of your Lord has been fulfilled97 will not believed (10:97) even if they witness every single sign that might come to them until they are face to face with the painful chastisement, (10:98) Did it ever happen that the people of a town believed on seeing God's chastisement and its believing profited them? (There is no such instance) except of the people of Yunus.98 When they believed We granted them reprieve from humiliating chastisement in this world,99 and We let them enjoy themselves for a while.100

Commentary

94. That is, in Palestine after their exodus from Egypt.

95. This refers to the dissensions the Israelites had caused in the divine way and the new religions they had invented. This verse accuses them of falling into variances, even though they possessed the divine knowledge, which had provided them with the criterion of judging between the right way and the wrong ways. They did this because of mischief of their hearts in spite of the fact that the right way had been made clear to them, and its fundamental principles had been imparted to them and instructions had been given about its implications and demands and its boundaries had been distinctly demarcated from those of the ways of unbelief. Besides, they had been admonished to follow the path of obedience and guard against the paths of disobedience, and establish their lives entirely in accordance with the rules and regulations based on that knowledge, for they shall have to render an account of all they did in this life. But in spite of all the instructions that were given to them, they divided one original religion into many divergent sects and built different ways on foundations other than those laid down by Allah.

96. Though these words were addressed to the Prophet (peace be upon him), they were meant for those who expressed doubts about his message. As regards to the reference to the people of the Book, it is because they possessed the knowledge of the scriptures, whereas the common people of Arabia lacked this, and were, therefore, strangers to the voice of the Quran. It was also expected that their just and pious scholars would testify that its message was the same as that of the scriptures of the former Prophets.

97. Allah’s decree that had become applicable to them was this: Allah does not thrust the faith on those who do not seek after the truth: who obstinately and obdurately shut their hearts against it with prejudice: who are so lost in the love of this world that they do not care at all about the Hereafter.

98. Though Prophet Jonah (peace be upon him) 860-784 B.C. was an Israelite Prophet, he was sent to Iraq for the guidance of the Assyrians, who have been called the people of Jonah for this reason. At that time, Nineveh, a very ancient and famous city, was their capital. Its vast remains are scattered on the left bank of the Tigris, opposite to the city of Mosul, and one of the mounds bears the name of Prophet Jonah. In order to form an estimate of the glory of these people, suffice it to say that the circumference of their capital Nineveh was 60 miles or so.

99. As regards to the question why the threatened torment was warded off from the people of Jonah as an exception to the divine principle, “Why was there not a (single) township (among those We warned) that believed so its belief benefited it,” the Quran does not give any details of this, but merely refers to the story at three places. See (Surah Al-Anbia, Ayats 87, 88); (Surah As-Sajadah, Ayats 139-148); (Surah Al-Qalam, Ayats 48-50). Though the story contained in the Book of Jonah gives some details, these cannot be depended upon because it was neither composed by Prophet Jonah nor it is a revealed Book but was written by some unknown person and then inserted in the Bible. Besides this, it contains some apparently absurd things which cannot be accepted as true. Nevertheless if we consider this deeply in the light of the allusions made in the Quran and details in the Book of Jonah, the explanation given by various commentators of the Quran seems to be correct. Prophet Jonah left the place of his mission without divine permission after warning the people of the torment. Therefore Allah forgave the Assyrians when they repented after seeing some signs of the coming torment. This was in accordance with the divine principles as stated in the Quran. For, according to one of these, Allah does not inflict any torment on any people, till He has the message fully demonstrated to them. As the Prophet did not continue his admonition in accordance with the appointed term and left the place of his mission of his own accord, Allah’s justice did not inflict the chastisement because the legal argument against his people had not been fulfilled. For further explanation see ((((E.N. 85 of Surah Yaseen))).

100. When the Assyrians believed in the message, they were given a new lease of life. But after some time, they adopted the wrong ways of thought and deed. Prophet Nahum (720-698 B.C.) warned and admonished them but without any effect. Then Prophet Zephaniah (640-609 B.C.) gave them the last warning that “He .... will destroy Assyria and will make Nineveh a desolation”, but it also proved in vain. At last in about 612 B.C. Allah made the Medes dominant over them.

The Median king, with the help of the Babylonians, invaded Assyria, and their army was defeated and was besieged within the walls of Nineveh. They put up a stiff resistance for some time but then the floods in the Tigris swept away the city wall and the invaders swarmed into the city and burnt it to ashes along with the surrounding countryside. The Assyrian king set fire to his palace and was himself burnt to death. Thus the Assyrian Empire and its culture came to an end forever. The recent archaeological excavations reveal widespread effects of the fire.