Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-Kahf 18:71-74 [10/12]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
فَٱنطَلَقَاSo they both set out
حَتَّىٰٓuntil
إِذَاwhen
رَكِبَاthey had embarked
فِىon
ٱلسَّفِينَةِthe ship
خَرَقَهَا‌ۖhe made a hole in it.
قَالَHe said,
أَخَرَقْتَهَا"Have you made a hole in it,
لِتُغْرِقَto drown
أَهْلَهَاits people?
لَقَدْCertainly,
جِئْتَyou have done
شَيْــًٔاa thing
إِمْرًاgrave."
﴿٧١﴾
قَالَHe said,
أَلَمْ"Did not
أَقُلْI say,
إِنَّكَindeed, you
لَنnever
تَسْتَطِيعَwill be able
مَعِىَwith me
صَبْرًا(to have) patience?"
﴿٧٢﴾
قَالَHe said,
لَا"(Do) not,
تُؤَاخِذْنِىblame me
بِمَاfor what
نَسِيتُI forgot
وَلَاand (do) not
تُرْهِقْنِىbe hard (upon) me
مِنْin
أَمْرِىmy affair
عُسْرًا(raising) difficulty."
﴿٧٣﴾
فَٱنطَلَقَاThen they both set out
حَتَّىٰٓuntil
إِذَاwhen
لَقِيَاthey met
غُلَـٰمًاa boy,
فَقَتَلَهُۥthen he killed him.
قَالَHe said,
أَقَتَلْتَ" Have you killed
نَفْسًاa soul,
زَكِيَّةَۢpure,
بِغَيْرِfor other than
نَفْسٍa soul?
لَّقَدْCertainly,
جِئْتَyou have done
شَيْــًٔاa thing
نُّكْرًاevil."
﴿٧٤﴾


فَانْطَلَقَا حَتّٰۤى اِذَا رَكِبَا فِى السَّفِيۡنَةِ خَرَقَهَا​ ؕ قَالَ اَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ اَهۡلَهَا​ ۚ لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـئًـا اِمۡرًا‏  قَالَ اَلَمۡ اَقُلۡ اِنَّكَ لَنۡ تَسۡتَطِيۡعَ مَعِىَ صَبۡرًا‏  قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِىۡ بِمَا نَسِيۡتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِىۡ مِنۡ اَمۡرِىۡ عُسۡرًا‏   فَانْطَلَقَاحَتّٰۤى اِذَا لَقِيَا غُلٰمًا فَقَتَلَهٗ ۙ قَالَ اَقَتَلۡتَ نَـفۡسًا زَكِيَّةً ۢ بِغَيۡرِ نَـفۡسٍ ؕ لَـقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـئًـا نُّـكۡرًا‏ 

Translation
(18:71) Then the two went forth until, when they embarked on the boat, he made a hole in it, whereupon Moses exclaimed: "Have you made a hole in it so as to drown the people in the boat? You have certainly done an awful thing." (18:72) He replied: "Did I not tell you that you will not be able to patiently bear with me?" (18:73) Moses said: "Do not take me to task at my forgetfulness, and do not be hard on me." (18:74) Then the two went forth until they met a lad whom he slew, whereupon Moses exclaimed: "What! Have you slain an innocent person without his having slain anyone? Surely you have done a horrible thing."

Commentary