Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Maryam 19:16-26 [2/6]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَٱذْكُرْAnd mention
فِىin
ٱلْكِتَـٰبِthe Book
مَرْيَمَMaryam,
إِذِwhen
ٱنتَبَذَتْshe withdrew
مِنْfrom
أَهْلِهَاher family
مَكَانًا(to) a place
شَرْقِيًّاeastern.
﴿١٦﴾
فَٱتَّخَذَتْThen she took
مِن دُونِهِمْfrom them
حِجَابًاa screen.
فَأَرْسَلْنَآThen We sent
إِلَيْهَاto her
رُوحَنَاOur Spirit
فَتَمَثَّلَ لَهَاthen he assumed for her the likeness
بَشَرًا(of) a man
سَوِيًّاwell-proportioned.
﴿١٧﴾
قَالَتْShe said,
إِنِّىٓ"Indeed, I
أَعُوذُ[I] seek refuge
بِٱلرَّحْمَـٰنِwith the Most Gracious
مِنكَfrom you
إِنif
كُنتَyou are
تَقِيًّاGod fearing."
﴿١٨﴾
قَالَHe said,
إِنَّمَآ"Only
أَنَا۟I am
رَسُولُa Messenger
رَبِّكِ(from) your Lord,
لِأَهَبَthat I (may) bestow
لَكِon you
غُلَـٰمًاa son
زَكِيًّاpure."
﴿١٩﴾
قَالَتْShe said,
أَنَّىٰ"How
يَكُونُcan be
لِىfor me
غُلَـٰمٌa son,
وَلَمْwhen not
يَمْسَسْنِىhas touched me
بَشَرٌa man,
وَلَمْand not
أَكُI am
بَغِيًّاunchaste?"
﴿٢٠﴾
قَالَHe said,
كَذَٲلِكِ"Thus;
قَالَsaid
رَبُّكِyour Lord,
هُوَ`It
عَلَىَّ(is) for Me
هَيِّنٌ‌ۖeasy,
وَلِنَجْعَلَهُۥٓand so that We will make him
ءَايَةًa sign
لِّلنَّاسِfor the mankind
وَرَحْمَةًand a Mercy
مِّنَّا‌ۚfrom Us.
وَكَانَAnd (it) is
أَمْرًاa matter
مَّقْضِيًّاdecreed.'"
﴿٢١﴾
۞ فَحَمَلَتْهُSo she conceived him,
فَٱنتَبَذَتْand she withdrew
بِهِۦwith him
مَكَانًا(to) a place
قَصِيًّاremote.
﴿٢٢﴾
فَأَجَآءَهَاThen drove her
ٱلْمَخَاضُthe pains of childbirth
إِلَىٰto
جِذْعِ(the) trunk
ٱلنَّخْلَةِ(of) the date-palm.
قَالَتْShe said,
يَـٰلَيْتَنِى"O! I wish
مِتُّI (had) died
قَبْلَbefore
هَـٰذَاthis
وَكُنتُand I was
نَسْيًا(in) oblivion,
مَّنسِيًّاforgotten."
﴿٢٣﴾
فَنَادَٮٰهَاSo cried to her
مِنfrom
تَحْتِهَآbeneath her,
أَلَّا"That (do) not
تَحْزَنِىgrieve
قَدْverily,
جَعَلَ(has) placed
رَبُّكِyour Lord
تَحْتَكِbeneath you,
سَرِيًّاa stream.
﴿٢٤﴾
وَهُزِّىٓAnd shake
إِلَيْكِtowards you
بِجِذْعِ(the) trunk
ٱلنَّخْلَةِ(of) the date-palm,
تُسَـٰقِطْit will drop
عَلَيْكِupon you
رُطَبًاfresh dates
جَنِيًّاripe.
﴿٢٥﴾
فَكُلِىSo eat
وَٱشْرَبِىand drink
وَقَرِّىand cool
عَيْنًا‌ۖ(your) eyes.
فَإِمَّاAnd if
تَرَيِنَّyou see
مِنَfrom
ٱلْبَشَرِhuman being
أَحَدًاanyone
فَقُولِىٓthen say,
إِنِّى` Indeed, I
نَذَرْتُ[I] have vowed
لِلرَّحْمَـٰنِto the Most Gracious
صَوْمًاa fast,
فَلَنْso not
أُكَلِّمَI will speak
ٱلْيَوْمَtoday
إِنسِيًّا(to any) human being. "
﴿٢٦﴾


وَاذۡكُرۡ فِى الۡـكِتٰبِ مَرۡيَمَ​ۘ اِذِ انْتَبَذَتۡ مِنۡ اَهۡلِهَا مَكَانًا شَرۡقِيًّا ۙ‏  فَاتَّخَذَتۡ مِنۡ دُوۡنِهِمۡ حِجَابًا فَاَرۡسَلۡنَاۤ اِلَيۡهَا رُوۡحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا‏  قَالَتۡ اِنِّىۡۤ اَعُوۡذُ بِالرَّحۡمٰنِ مِنۡكَ اِنۡ كُنۡتَ تَقِيًّا‏  ​قَالَ اِنَّمَاۤ اَنَا رَسُوۡلُ رَبِّكِ ​ ۖ  لِاَهَبَ لَـكِ غُلٰمًا زَكِيًّا‏   قَالَتۡ اَنّٰى يَكُوۡنُ لِىۡ غُلٰمٌ وَّلَمۡ يَمۡسَسۡنِىۡ بَشَرٌ وَّلَمۡ اَكُ بَغِيًّا‏  قَالَ كَذٰلِكِ​ ۚ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ​ ۚ وَلِنَجۡعَلَهٗۤ اٰيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةً مِّنَّا​ ۚ وَكَانَ اَمۡرًا مَّقۡضِيًّا‏  فَحَمَلَـتۡهُ فَانْتَبَذَتۡ بِهٖ مَكَانًا قَصِيًّا‏  فَاَجَآءَهَا الۡمَخَاضُ اِلٰى جِذۡعِ النَّخۡلَةِ​ۚ قَالَتۡ يٰلَيۡتَنِىۡ مِتُّ قَبۡلَ هٰذَا وَكُنۡتُ نَسۡيًا مَّنۡسِيًّا‏  فَنَادٰٮهَا مِنۡ تَحۡتِهَاۤ اَلَّا تَحۡزَنِىۡ قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيًّا‏  وَهُزِّىۡۤ اِلَيۡكِ بِجِذۡعِ النَّخۡلَةِ تُسٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبًا جَنِيًّا‏   فَكُلِىۡ وَاشۡرَبِىۡ وَقَرِّىۡ عَيۡنًا​ ۚ فَاِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الۡبَشَرِ اَحَدًا ۙ فَقُوۡلِىۡۤ اِنِّىۡ نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمٰنِ صَوۡمًا فَلَنۡ اُكَلِّمَ الۡيَوۡمَ اِنۡسِيًّا ​ۚ‏ 

Translation
(19:16) (O Muhammad), recite in the Book the account of Mary,13 when she withdrew from her people to a place towards the east; (19:17) and drew a curtain, screening herself from people14 whereupon We sent to her Our spirit and he appeared to her as a well-shaped man. (19:18) Mary exclaimed: "I surely take refuge from you with the Most Compassionate Lord, if you are at all God-fearing." (19:19) He said: "I am just a message-bearer of your Lord, I have come to grant you a most pure boy." (19:20) Mary said: "How can a boy be born to me when no man has even touched me, nor have I ever been unchaste?" (19:21) The angel said: "Thus shall it be. Your Lord says: 'It is easy for Me; and We shall do so in order to make him a Sign for mankind15 and a mercy from Us. This has been decreed.' " (19:22) Then she conceived him and withdrew with him to a far-off place.16 (19:23) Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm-tree and she said: "Oh, would that I had died before this and had been all forgotten."17 (19:24) Thereupon the angel below her cried out: "Grieve not, for your Lord has caused a stream of water to flow beneath you. (19:25) Shake the trunk of the palm-tree towards yourself and fresh and ripe dates shall fall upon you. (19:26) So eat and drink and cool your eyes; and if you see any person say to him: 'Verily I have vowed a fast to the Most Compassionate Lord, and so I shall not speak to anyone today.' "18

Commentary

13. For comparison, see( Surah Aal-Imran, Ayats 34-57), and (Surah An-Nisa, Ayat 156) and E.Ns thereof.

14. The Sanctuary where she had retired for devotion was an eastern chamber in the Temple, and as was customary she had hung a curtain to conceal herself from the people. It cannot be Nazareth as some people have wrongly taken it to be, because Nazareth is to the north of Jerusalem.

15. The word “Thus shall it be” are very significant as has been stated in (E.N. 6). The plain meaning is this: A pure son shall be born to you just as your Lord has decreed, even though no man has touched you. The same was the response to prophet Zachariah as stated in( Ayat 9) above. And it is a sheer perversion to interpret it as: So shall it be that a man will touch you and a son will be born to you. For, if it were to mean: You will bear a son like all other women of the world, the subsequent two sentences, Your Lord says: This is an easy thing for Me to do, and We will make that boy a sign for the people, would have become meaningless. Had this birth been an ordinary birth like the birth of every other child, there would have been no occasion to boast: It is an easy thing, and that it will be made a sign (miracle). This will be so because the child will speak in the cradle.

16. When she conceived the child, she left the sanctuary and went to a distant place (Bethlehem) in order to escape the bitter criticism of the people. They would have said: Look at the virgin daughter of the pious house of Aaron! She has conceived a child and that, too, in the sanctuary where she had retired for devotion! Thus she temporarily succeeded in concealing the shame of the conception, but this event itself is a proof that prophet Jesus was born without a father. Had Mary been married and had a husband, she would not have left his or her parents house by herself and chosen a distant place for the purpose of delivery.

17. The words “Would that...” show the extreme state of anxiety in which Mary found herself at the time. She did not utter these words on account of the labor pains but due to the pangs of sorrow as to how she would conceal the child from her people. The angel’s words, grieve not at all explain why she had spoken these desperate words. When a married girl is delivering her first baby, she might be dying with pains, but she is never so sorrowful and grieved.

18. That is, you need not say anything with regard to the child. It is now Our responsibility to answer the critics. This also indicates why Mary was so sad and grieved. Had she been married and given birth to her first baby like any other mother, there was no occasion to tell her to observe a fast of silence, though it was a common custom among the Jews.