Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-Anbya 21:11-15 [2/7]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَكَمْAnd how many
قَصَمْنَاWe (have) shattered
مِنof
قَرْيَةٍa town
كَانَتْ(that) was
ظَالِمَةًunjust,
وَأَنشَأْنَاand We produced
بَعْدَهَاafter them
قَوْمًا ءَاخَرِينَanother people.
﴿١١﴾
فَلَمَّآThen when
أَحَسُّواْthey perceived
بَأْسَنَآOur torment,
إِذَاbehold,
هُمthey
مِّنْهَاfrom it
يَرْكُضُونَwere fleeing.
﴿١٢﴾
لَا تَرْكُضُواْFlee not,
وَٱرْجِعُوٓاْbut return
إِلَىٰto
مَآwhat
أُتْرِفْتُمْyou were given luxury
فِيهِin it
وَمَسَـٰكِنِكُمْand to your homes,
لَعَلَّكُمْso that you may
تُسْــَٔلُونَbe questioned.
﴿١٣﴾
قَالُواْThey said,
يَـٰوَيْلَنَآ"O woe to us!
إِنَّاIndeed, [we]
كُنَّاwe were
ظَـٰلِمِينَwrongdoers."
﴿١٤﴾
فَمَاThen not
زَالَتceased
تِّلْكَ[this]
دَعْوَٮٰهُمْtheir cry
حَتَّىٰuntil
جَعَلْنَـٰهُمْWe made them
حَصِيدًاreaped
خَـٰمِدِينَextinct.
﴿١٥﴾


وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِنۡ قَرۡيَةٍ كَانَتۡ ظَالِمَةً وَّاَنۡشَاۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا اٰخَرِيۡنَ‏  فَلَمَّاۤ اَحَسُّوۡا بَاۡسَنَاۤ اِذَا هُمۡ مِّنۡهَا يَرۡكُضُوۡنَؕ‏  لَا تَرۡكُضُوۡا وَ ارۡجِعُوۡۤا اِلٰى مَاۤ اُتۡرِفۡتُمۡ فِيۡهِ وَمَسٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـئَلُوۡنَ‏  قَالُوۡا يٰوَيۡلَنَاۤ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيۡنَ‏  فَمَا زَالَتۡ تِّلۡكَ دَعۡوٰٮهُمۡ حَتّٰى جَعَلۡنٰهُمۡ حَصِيۡدًا خٰمِدِيۡنَ‏  

Translation
(21:11) How many a wrong-doing town did We shatter and then raise up another people. (21:12) Then, when they perceived Our chastisement13 they took to their heels and fled. (21:13) (They were told): "Flee not, but return to your comforts and to your dwellings. You are likely to be questioned."14 (21:14) They said: "Woe to us; surely we were wrong-doers." (21:15) They did not cease to cry this until We reduced them to stubble, still and silent.

Commentary

13. That is, when they realized that Allah’s scourge was actually coming.

14. This is a very meaningful sentence. It may mean:

(1) Examine this scourge minutely so that if someone asks you about it, you may be able to give an accurate account of it.

(2) Hold your grand meetings as usual. Perhaps your servants may come with folded hands before you to receive orders.

(3) Hold your councils as before, perhaps people may still come to ask for your wise counsels.