Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-Mu'minun 23:93-100 [6/6]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
قُلSay,
رَّبِّ"My Lord!
إِمَّاIf
تُرِيَنِّىYou should show me
مَاwhat
يُوعَدُونَthey are promised
﴿٩٣﴾
رَبِّMy Lord,
فَلَاthen (do) not
تَجْعَلْنِىplace me
فِىamong
ٱلْقَوْمِthe people -
ٱلظَّـٰلِمِينَthe wrongdoers."
﴿٩٤﴾
وَإِنَّاAnd indeed We
عَلَىٰٓon
أَنthat
نُّرِيَكَWe show you
مَاwhat
نَعِدُهُمْWe have promised them
لَقَـٰدِرُونَsurely able.
﴿٩٥﴾
ٱدْفَعْRepel
بِٱلَّتِىby that
هِىَwhich
أَحْسَنُ(is) best -
ٱلسَّيِّئَةَ‌ۚthe evil.
نَحْنُWe
أَعْلَمُknow best
بِمَاof what
يَصِفُونَthey attribute.
﴿٩٦﴾
وَقُلAnd say,
رَّبِّ"My Lord!
أَعُوذُI seek refuge
بِكَin You
مِنْfrom
هَمَزَٲتِ(the) suggestions
ٱلشَّيَـٰطِينِ(of) the evil ones,
﴿٩٧﴾
وَأَعُوذُAnd I seek refuge
بِكَin You,
رَبِّMy Lord!
أَنLest
يَحْضُرُونِthey be present with me."
﴿٩٨﴾
حَتَّىٰٓUntil
إِذَاwhen
جَآءَcomes
أَحَدَهُمُ(to) one of them
ٱلْمَوْتُthe death
قَالَhe says,
رَبِّ"My Lord!
ٱرْجِعُونِSend me back
﴿٩٩﴾
لَعَلِّىٓThat I may
أَعْمَلُdo
صَـٰلِحًاrighteous (deeds)
فِيمَاin what
تَرَكْتُ‌ۚI left behind."
كَلَّآ‌ۚNo!
إِنَّهَاIndeed, it
كَلِمَةٌ(is) a word
هُوَhe
قَآئِلُهَا‌ۖspeaks it,
وَمِن وَرَآئِهِمand before them
بَرْزَخٌ(is) a barrier
إِلَىٰtill
يَوْمِ(the) Day
يُبْعَثُونَthey are resurrected.
﴿١٠٠﴾


قُل رَّبِّ اِمَّا تُرِيَنِّىۡ مَا يُوۡعَدُوۡنَۙ‏  رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِىۡ فِى الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَ‏  وَاِنَّا عَلٰٓى اَنۡ نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقٰدِرُوۡنَ‏  اِدۡفَعۡ بِالَّتِىۡ هِىَ اَحۡسَنُ السَّيِّئَةَ​ ؕ نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُوۡنَ‏   وَقُلْ رَّبِّ اَعُوۡذُ بِكَ مِنۡ هَمَزٰتِ الشَّيٰطِيۡنِۙ‏  وَاَعُوۡذُ بِكَ رَبِّ اَنۡ يَّحۡضُرُوۡنِ‏  حَتّٰٓى اِذَا جَآءَ اَحَدَهُمُ الۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ارۡجِعُوۡنِۙ‏  لَعَلِّىۡۤ اَعۡمَلُ صَالِحًـا فِيۡمَا تَرَكۡتُ​ؕ كَلَّا​ ؕ اِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا​ؕ وَمِنۡ وَّرَآئِهِمۡ بَرۡزَخٌ اِلٰى يَوۡمِ يُبۡعَثُوۡنَ‏ 

Translation
(23:93) Pray, (O Muhammad): "My Lord, if You should bring the scourge of which they had been warned in my presence, (23:94) then do not include me, my Lord, among these wrong-doing people."87 (23:95) Surely We are able to show you what We warn them against. (23:96) (O Muhammad)! Repel evil in the best manner. We are well aware of all that they say about you. (23:97) And pray: "My Lord! I seek Your refuge from the suggestions of the evil ones; (23:98) I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me."88 (23:99) (They shall persist in their deeds) until when death comes to anyone of them he will say: "My Lord, send me back to the world89 (23:100) that I have left behind. I am likely to do good."90 Nay,91 it is merely a word that he is uttering.92 There is a barrier behind all of them (who are dead) until the Day93 when they will be raised up.

Commentary

87. This prayer does not mean that, God forbid, there was any real danger of the Prophet’s (peace be upon him) also being involved in the punishment, or that if he had not invoked this prayer, he might have been involed in it. This way of address has been adopted to warn that all people should fear Allah’s punishment. They should not demand it nor persist in their wickedness, if Allah gives them respite. As a matter of fact, Allah’s punishment is a thing which should be dreaded not only by the sinful people but also by the righteous people, and they should all seek His refuge from it, for when the scourge of God comes, it does not destroy only the wicked people but may also involve the righteous people in it. Therefore the right course for those, who have to live in a wicked society, is that they should always pray to Allah for His refuge, for one does not know when that scourge might come down.

89. In the original text plural number has been used for Allah, which may be for reverence, or may include the angels as well, who will be seizing the criminal soul. The entreaty would be: O my Lord! Send me back.

90. It occurs at several places in the Quran that each of the criminals, after his death till his entry into Hell, and even after that, will plead again and again: Lord, send me back to the world, I will no more disobey Thee, I will now do righteous deeds. See (Surah Al-Anaam, Ayats 27, 28); (Surah Al-Aaraf, Ayat 53); (Surah Ibrahim, Ayats 44, 45); (Surah Ash-Shuara, Ayat 102); (Surah Al-Fatir, Ayat 37); (Surah Az- Zumar, Ayats 58, 59); (Surah Al-Momin, Ayats 10-12), and (Surah Ash-Shura, Ayats 44 )along with the relevant E.Ns.

91. That is, he will never be sent back nor given another opportunity, for in that case the test and trial for which man is sent to this world becomes meaningless. For further explanation, see (Surah Al-Baqarah, Ayat 210 and E. N. 228 )thereof, and E.Ns 6, 139, 140 of Surah Al-Anaam) and (E.N. 26 of Surah Younus).

92. That is, now, when he has met his doom, he has nothing more to say than that he should be sent back to the world; so let him say what he likes; he will never be allowed to go back.

93. That is, now there is a barrier between them and the world, which will not allow them to go back to it. Therefore they shall remain in that state until the Day of Resurrection.