Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-Furqan 25:21-31 [3/6]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
۞ وَقَالَAnd said
ٱلَّذِينَthose who
لَا(do) not
يَرْجُونَexpect
لِقَآءَنَا(the) meeting with Us,
لَوْلَآ"Why not
أُنزِلَare sent down
عَلَيْنَاto us
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُthe Angels
أَوْor
نَرَىٰwe see
رَبَّنَا‌ۗour Lord?"
لَقَدِIndeed,
ٱسْتَكْبَرُواْthey have become arrogant
فِىٓwithin
أَنفُسِهِمْthemselves
وَعَتَوْand (become) insolent
عُتُوًّا(with) insolence
كَبِيرًاgreat.
﴿٢١﴾
يَوْمَ(The) Day
يَرَوْنَthey see
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَthe Angels,
لَاno
بُشْرَىٰglad tidings
يَوْمَئِذٍ(will be) that Day
لِّلْمُجْرِمِينَfor the criminals,
وَيَقُولُونَand they will say,
حِجْرًا"A partition
مَّحْجُورًاforbidden."
﴿٢٢﴾
وَقَدِمْنَآAnd We will proceed
إِلَىٰto
مَاwhatever
عَمِلُواْthey did
مِنْof
عَمَلٍ(the) deed(s),
فَجَعَلْنَـٰهُand We will make them
هَبَآءً(as) dust
مَّنثُورًاdispersed.
﴿٢٣﴾
أَصْحَـٰبُ(The) companions
ٱلْجَنَّةِ(of) Paradise,
يَوْمَئِذٍthat Day,
خَيْرٌ(will be in) a better
مُّسْتَقَرًّاabode,
وَأَحْسَنُand a better
مَقِيلاًresting-place.
﴿٢٤﴾
وَيَوْمَAnd (the) Day
تَشَقَّقُwill split open
ٱلسَّمَآءُthe heavens
بِٱلْغَمَـٰمِwith the clouds
وَنُزِّلَand (will be) sent down
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُthe Angels,
تَنزِيلاًdescending.
﴿٢٥﴾
ٱلْمُلْكُThe Sovereignty,
يَوْمَئِذٍthat Day
ٱلْحَقُّ(will be) truly,
لِلرَّحْمَـٰنِ‌ۚfor the Most Gracious.
وَكَانَAnd (it will) be
يَوْمًاa Day
عَلَىfor
ٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelievers
عَسِيرًاdifficult.
﴿٢٦﴾
وَيَوْمَAnd (the) Day
يَعَضُّwill bite
ٱلظَّالِمُthe wrongdoer
عَلَىٰ[on]
يَدَيْهِhis hands,
يَقُولُhe will say,
يَـٰلَيْتَنِى"O I wish!
ٱتَّخَذْتُI had taken
مَعَwith
ٱلرَّسُولِthe Messenger
سَبِيلاًa way.
﴿٢٧﴾
يَـٰوَيْلَتَىٰO woe to me!
لَيْتَنِىI wish
لَمْnot
أَتَّخِذْI had taken
فُلَانًاthat one
خَلِيلاً(as) a friend.
﴿٢٨﴾
لَّقَدْVerily,
أَضَلَّنِىhe led me astray
عَنِfrom
ٱلذِّكْرِthe Reminder
بَعْدَafter
إِذْ[when]
جَآءَنِى‌ۗit (had) come to me.
وَكَانَAnd is
ٱلشَّيْطَـٰنُthe Shaitaan
لِلْإِنسَـٰنِto the man
خَذُولاًa deserter."
﴿٢٩﴾
وَقَالَAnd said
ٱلرَّسُولُthe Messenger,
يَـٰرَبِّ"O my Lord!
إِنَّIndeed,
قَوْمِىmy people
ٱتَّخَذُواْtook
هَـٰذَاthis
ٱلْقُرْءَانَthe Quran
مَهْجُورًا(as) a forsaken thing."
﴿٣٠﴾
وَكَذَٲلِكَAnd thus
جَعَلْنَاWe have made
لِكُلِّfor every
نَبِىٍّProphet
عَدُوًّاan enemy,
مِّنَamong
ٱلْمُجْرِمِينَ‌ۗthe criminals.
وَكَفَىٰBut sufficient is
بِرَبِّكَyour Lord,
هَادِيًا(as) a Guide
وَنَصِيرًاand a Helper.
﴿٣١﴾


وَقَالَ الَّذِيۡنَ لَا يَرۡجُوۡنَ لِقَآءَنَا لَوۡلَاۤ اُنۡزِلَ عَلَيۡنَا الۡمَلٰٓـئِكَةُ اَوۡ نَرٰى رَبَّنَا ؕ لَـقَدِ اسۡتَكۡبَرُوۡا فِىۡۤ اَنۡفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوًّا كَبِيۡرًا‏  يَوۡمَ يَرَوۡنَ الۡمَلٰٓـئِكَةَ لَا بُشۡرٰى يَوۡمَـئِذٍ لِّـلۡمُجۡرِمِيۡنَ وَ يَقُوۡلُوۡنَ حِجۡرًا مَّحۡجُوۡرًا‏  وَقَدِمۡنَاۤ اِلٰى مَا عَمِلُوۡا مِنۡ عَمَلٍ فَجَعَلۡنٰهُ هَبَآءً مَّنۡثُوۡرًا‏   اَصۡحٰبُ الۡجَنَّةِ يَوۡمَـئِذٍ خَيۡرٌ مُّسۡتَقَرًّا وَّاَحۡسَنُ مَقِيۡلًا‏   وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ السَّمَآءُ بِالۡـغَمَامِ وَنُزِّلَ الۡمَلٰٓـئِكَةُ تَنۡزِيۡلًا‏   اَلۡمُلۡكُ يَوۡمَـئِذِ اۨلۡحَـقُّ لِلرَّحۡمٰنِ​ؕ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى الۡكٰفِرِيۡنَ عَسِيۡرًا‏  وَيَوۡمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلٰى يَدَيۡهِ يَقُوۡلُ يٰلَيۡتَنِى اتَّخَذۡتُ مَعَ الرَّسُوۡلِ سَبِيۡلًا‏  يٰوَيۡلَتٰى لَيۡتَنِىۡ لَمۡ اَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيۡلًا‏  لَقَدۡ اَضَلَّنِىۡ عَنِ الذِّكۡرِ بَعۡدَ اِذۡ جَآءَنِىۡ​ ؕ وَكَانَ الشَّيۡطٰنُ لِلۡاِنۡسَانِ خَذُوۡلًا‏  وَقَالَ الرَّسُوۡلُ يٰرَبِّ اِنَّ قَوۡمِى اتَّخَذُوۡا هٰذَا الۡقُرۡاٰنَ مَهۡجُوۡرًا‏   وَكَذٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّا مِّنَ الۡمُجۡرِمِيۡنَ​ؕ وَكَفٰى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَّنَصِيۡرًا‏ 

Translation
(25:21) Those who do not look forward to meet Us say:33 "Why should angels not be sent to us, or why do we ourselves not observe our Lord?"34 Surely they are too proud of themselves35 and have gone beyond all limits in their rebellion. (25:22) On that Day - the Day when they will behold angels - there will be no good news for those immersed in evil,36 and they will cry out: "We seek refuge (in Allah)." (25:23) And We shall turn to their deeds and shall reduce them to scattered dust.37 (25:24) On that Day it is the inmates of Paradise that will be graced with a better abode and a fairer resting place.38 (25:25) On that Day the sky shall be rent asunder by a cloud and a whole cavalcade of angels will be made to descend. (25:26) On that Day the true kingdom will belong only to the Merciful Lord.39 That will be a hard day for those that deny the Truth; (25:27) a Day when the wrong-doer will bite his hands, saying: "Would that I had stood by the Messenger! (25:28) Woe is me! Would that I had not taken such a one for a friend! (25:29) He led me astray from the Admonition that had come to me. Satan proved to be a great betrayer of man."40 (25:30) And the Messenger will say: "My Lord! My own people had made this Qur'an an object of laughter."41 (25:31) (O Muhammad), thus did We make for every Prophet enemies42 from among those immersed in evil. Your Lord suffices you as a Guide and a Helper.43

Commentary

33. That is, if Allah had really intended to convey His message to us, He would not have chosen a prophet and sent an angel only to him, but to each one of us individually with the guidance, or He should have sent a deputation of angels to appear before the people with the message. The same objection has been stated in Surah Al-Anaam thus: When a revelation comes before them, they say: We will not believe in it unless we are given the like of what has been given to the Messengers of Allah. Allah knows best whom to entrust with His mission and how it should be enforced. (verse 124).

34. That is, Allah Himself should appear before us and make the appeal.

35. Another translation could be: They have formed a very high opinion of their own selves.

36. This very theme has been expressed in much greater detail in (Al-Anaam, Ayat 8); (Surah Al-Hijr, Ayats 7-8 and 51-64); and in (Surah BaniIsrail, Ayats 90-95.

37. For explanation, see (Surah Ibrahim, Ayat 18 and E.Ns 25, 26) thereof.

38. In contrast to the miserable plight of the disbelievers on the Day of Resurrection, the believers will be protected from the hardships of that Day. They will be treated with honor and will have a blissful place for midday rest. According to a tradition, the Prophet (peace be upon him) said: I declare on oath by Allah, in Whose hand is my life, that the long, horrible Day of Resurrection will be made very short and light for a believer, as short and light as the time taken in offering an obligatory Prayer. (Musnad Ahmad).

39. That is, on that Day all other kingdoms, which deluded man in the world, will come to an end, and there will be only the Kingdom of Allah, Who is the real Sovereign of the universe. In (Surah Momin, Ayat 16), the same thing has been stated thus: On that Day when all the people will stand exposed, and nothing of them will be hidden from Allah, it will be asked: Whose is the Sovereignty today? The response from every side will be: Of Allah, the Almighty. According to a tradition, the Prophet (peace be upon him) said: Allah will take the heavens in one hand and the earth in the other, and will declare: I am the Sovereign: I am the Ruler. Where are the other rulers of the earth? Where are those tyrants? Where are the arrogant people? (Musnad Ahmad, Bukhari, Muslim, and Abu Daud, with slight variations).

40. Satan has proved very treacherous to man. It may also be a part of the disbelievers’ lament, or it may be a remark by Allah, in which case the meaning will be: And Satan is indeed the one who always deceives man.

41. The Arabic word mahjur is capable of several meanings. As such, the sentence may mean: these people did not regard the Quran as worthy of their consideration: they neither accepted it nor followed it. Or they considered it to be nonsense or the delirium of insanity. Or they made it the target of their ridicule and mockery.

42. That is, it is not a new thing that the disbelievers have become your enemies, for it has always been so with all the former Prophets and Messengers. See also (Surah Al- Anaam, Ayats 112-113). This is inevitable because it is Our Law that the criminals will always oppose the truth. You should, therefore, pursue your mission with full confidence and determination without expecting any immediate results.

43. Guidance does not only imply bestowing of the knowledge of the truth, but it also means giving the right guidance at the right time to guide the Islamic movement on the right lines and to defeat the strategy and scheme of the enemies of Islam. Help means all kinds of moral, spiritual and material help to the followers of the truth in their conflict against falsehood. Thus, Allah is All Sufficient for the righteous people and they need no other support provided they have full faith in Allah and fight falsehood with all their energies and strength.

This meant to encourage the Prophet (peace be upon him), otherwise the previous assertion would have been very discouraging without this. It meant to say: Even if the unbelievers have become your enemies, you should continue your mission, for We shall guide you in every stage and situation and help you against them. We shall defeat all the schemes of your enemies and help you in every way in your conflict with falsehood. We shall provide you with material means also, but you should trust in Us and exert your utmost against falsehood.