Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Ali 'Imran 3:102-103 [11/20]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
يَـٰٓأَيُّهَاO you
ٱلَّذِينَwho
ءَامَنُواْbelieve[d]!
ٱتَّقُواْFear
ٱللَّهَAllah
حَقَّ(as is His) right
تُقَاتِهِۦ(that) He (should) be feared
وَلَاand (do) not
تَمُوتُنَّdie
إِلَّاexcept
وَأَنتُم[while you]
مُّسْلِمُونَ(as) Muslims.
﴿١٠٢﴾
وَٱعْتَصِمُواْAnd hold firmly
بِحَبْلِto (the) rope
ٱللَّهِ(of) Allah
جَمِيعًاall together
وَلَاand (do) not
تَفَرَّقُواْ‌ۚbe divided.
وَٱذْكُرُواْAnd remember
نِعْمَتَ(the) Favor
ٱللَّهِ(of) Allah
عَلَيْكُمْon you
إِذْwhen
كُنتُمْyou were
أَعْدَآءًenemies
فَأَلَّفَthen He made friendship
بَيْنَbetween
قُلُوبِكُمْyour hearts
فَأَصْبَحْتُمthen you became
بِنِعْمَتِهِۦٓby His Favor
إِخْوَٲنًاbrothers.
وَكُنتُمْAnd you were
عَلَىٰon
شَفَا(the) brink
حُفْرَةٍ(of) pit
مِّنَof
ٱلنَّارِthe Fire
فَأَنقَذَكُمthen He saved you
مِّنْهَا‌ۗfrom it.
كَذَٲلِكَThus
يُبَيِّنُ ٱللَّهُAllah makes clear
لَكُمْfor you
ءَايَـٰتِهِۦHis Verses
لَعَلَّكُمْso that you may
تَهْتَدُونَ(be) guided.
﴿١٠٣﴾


يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا اتَّقُوا اللّٰهَ حَقَّ تُقٰتِهٖ وَلَا تَمُوۡتُنَّ اِلَّا وَاَنۡـتُمۡ مُّسۡلِمُوۡنَ‏  وَاعۡتَصِمُوۡا بِحَبۡلِ اللّٰهِ جَمِيۡعًا وَّلَا تَفَرَّقُوۡا​ وَاذۡكُرُوۡا نِعۡمَتَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ اِذۡ كُنۡتُمۡ اَعۡدَآءً فَاَ لَّفَ بَيۡنَ قُلُوۡبِكُمۡ فَاَصۡبَحۡتُمۡ بِنِعۡمَتِهٖۤ اِخۡوَانًا ۚ وَكُنۡتُمۡ عَلٰى شَفَا حُفۡرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنۡقَذَكُمۡ مِّنۡهَا ​ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمۡ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُوۡنَ‏ 

Translation
(3:102) Believers! Fear Allah as He should be feared, and see that you do not die save in the state of submission to Allah.82 (3:103) Hold fast together to the cable of Allah83 and be not divided. Remember the blessing that Allah bestowed upon you: you were once enemies then He brought your hearts together, so that through His blessing you became brothers. You stood on the brink of a pit of fire and He delivered you from it.84 Thus Allah makes His signs clear to you that you may be guided to the right way.85

Commentary

82. They should remain steadfast in their obedience and loyalty to God.

83. The expression 'cable of Allah', in this verse, refers to the 'religion of God'. The reason for use of the word 'cable' (habl) is that it both establishes a bond between man and God and joins all believers together. To take a firm hold on this cable means that the believers should attach profound importance to their religion: this should always be the centre of their concerns; they should continually strive to establish it; and the common desire to serve it should make them co-operate with each other.

As soon as Muslims turn their attentions away from the fundamental teachings of their religion and lose sight of establishing its hegemony in life they begin to concern themselves with matters of secondary importance. And, just as they rent the communities of the former Prophets, enticing people away from their true objective in life, so schisms and dissensions are bound to plague their lives. If Muslims do this they are bound to suffer indignity and disgrace both in this world and the Next as happened with the followers of the previous Prophets.

84. This refers to the state of the Arabs on the eve of the advent of Islam. There were animosities among the tribes which regularly broke out into fighting; every now and then there was much bloodshed. Things had reached a point that the entire Arabian nation seemed to be on the verge of destroying itself. It was due to the blessings of Islam alone that it was saved from being consumed by the fire to which this verse alludes. The people of Madina had embraced Islam some three or four years before these verses were revealed. They had witnessed the blessing of Islam as it unified into one brotherhood the Aws and Khazraj, two tribes which had long been sworn enemies. Moreover, both tribes treated the migrants from Makka in a spirit of sacrifice and love seldom seen even among members of the same family.

85. If they had eyes to see they could conclude for themselves whether their salvation lay in adhering firmly to this religion or in abandoning it and reverting to their former state; i.e. decide whether their true well-wishers were God and His Messenger or those Jews, polytheists and hypocrites who strove to plunge them back into their former state.