Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Ali 'Imran 3:42-46 [5/20]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَإِذْAnd when
قَالَتِsaid
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُthe Angels,
يَـٰمَرْيَمُ`O Maryam!
إِنَّIndeed,
ٱللَّهَAllah
ٱصْطَفَـٰكِ(has) chosen you
وَطَهَّرَكِand purified you
وَٱصْطَفَـٰكِand chosen you
عَلَىٰover
نِسَآءِ(the) women
ٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds.`
﴿٤٢﴾
يَـٰمَرْيَمُ`O Maryam!
ٱقْنُتِىBe obedient
لِرَبِّكِto your Lord
وَٱسْجُدِىand prostrate
وَٱرْكَعِىand bow down
مَعَwith
ٱلرَّٲكِعِينَthose who bow down.`
﴿٤٣﴾
ذَٲلِكَThat
مِنْ(is) from
أَنۢبَآءِ(the) news
ٱلْغَيْبِ(of) the unseen -
نُوحِيهِWe reveal it
إِلَيْكَ‌ۚto you.
وَمَاAnd not
كُنتَyou were
لَدَيْهِمْwith them
إِذْwhen
يُلْقُونَthey cast
أَقْلَـٰمَهُمْtheir pens
أَيُّهُمْ(as to) which of them
يَكْفُلُtakes charge (of)
مَرْيَمَMaryam;
وَمَاand not
كُنتَyou were
لَدَيْهِمْwith them
إِذْwhen
يَخْتَصِمُونَthey (were) disputing.
﴿٤٤﴾
إِذْWhen
قَالَتِsaid
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُthe Angels,
يَـٰمَرْيَمُ`O Maryam!
إِنَّIndeed,
ٱللَّهَAllah
يُبَشِّرُكِgives you glad tidings
بِكَلِمَةٍof a word
مِّنْهُfrom Him,
ٱسْمُهُhis name
ٱلْمَسِيحُ(is) the Messiah,
عِيسَىIsa,
ٱبْنُson
مَرْيَمَ(of) Maryam,
وَجِيهًاhonored
فِىin
ٱلدُّنْيَاthe world
وَٱلْأَخِرَةِand (in) the Hereafter,
وَمِنَand of
ٱلْمُقَرَّبِينَthose brought near (to Allah).
﴿٤٥﴾
وَيُكَلِّمُAnd he will speak
ٱلنَّاسَ(to) the people
فِىin
ٱلْمَهْدِthe cradle
وَكَهْلاًand (in) maturity;
وَمِنَand (he will be) of
ٱلصَّـٰلِحِينَthe righteous.`
﴿٤٦﴾


وَاِذۡ قَالَتِ الۡمَلٰٓـئِكَةُ يٰمَرۡيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصۡطَفٰٮكِ وَطَهَّرَكِ وَاصۡطَفٰٮكِ عَلٰى نِسَآءِ الۡعٰلَمِيۡنَ‏  يٰمَرۡيَمُ اقۡنُتِىۡ لِرَبِّكِ وَاسۡجُدِىۡ وَارۡكَعِىۡ مَعَ الرّٰكِعِيۡنَ‏   ذٰ لِكَ مِنۡ اَنۡۢـبَآءِ الۡغَيۡبِ نُوۡحِيۡهِ اِلَيۡكَ​ؕ وَمَا كُنۡتَ لَدَيۡهِمۡ اِذۡ يُلۡقُوۡنَ اَقۡلَامَهُمۡ اَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنۡتَ لَدَيۡهِمۡ اِذۡ يَخۡتَصِمُوۡنَ‏  اِذۡ قَالَتِ الۡمَلٰٓـئِكَةُ يٰمَرۡيَمُ اِنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنۡهُ ۖ اسۡمُهُ الۡمَسِيۡحُ عِيۡسَى ابۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيۡهًا فِى الدُّنۡيَا وَالۡاٰخِرَةِ وَمِنَ الۡمُقَرَّبِيۡنَۙ‏  وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الۡمَهۡدِ وَكَهۡلًا وَّمِنَ الصّٰلِحِيۡنَ‏ 

Translation
(3:42) Then came the time when the angels said: 'O Mary! Behold, Allah has chosen you, and made you pure, and exalted you above all the women in the world. (3:43) O Mary! Remain devout to your Lord, and prostrate yourself in worship, and bow with those who bow (before Him).' (3:44) (O Muhammad!) We reveal to you this account from a realm which lies beyond the reach of your perception for you were not with them when they drew lots with their pens about who should be Mary's guardian,43 and you were not with them when they disputed about it. (3:45) And when the angels said: 'O Mary! Allah gives you the glad tidings of a command from Him: his name shall be Messiah, Jesus, the son of Mary. He shall be highly honoured in this world and in the Next, and shall be one of those near stationed to Allah. (3:46) And he shall speak to men in the cradle and also later when he grows to maturity and shall indeed be among the righteous.'

Commentary

43. They drew lots to decide who should be the guardian of Mary, whose mother had consecrated her to the service of God in the Temple. Since she was a girl, it was a delicate matter as to who from among the priests of the Temple would be the appropriate person to take care of her.