وَقَالَتۡ طَّآئِفَةٌ مِّنۡ اَهۡلِ الۡكِتٰبِ اٰمِنُوۡا بِالَّذِىۡۤ اُنۡزِلَ عَلَى الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَجۡهَ النَّهَارِ وَاكۡفُرُوۡۤا اٰخِرَهٗ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُوۡنَۚ ۖ
وَلَا تُؤۡمِنُوۡۤا اِلَّا لِمَنۡ تَبِعَ دِيۡنَكُمۡؕ قُلۡ اِنَّ الۡهُدٰى هُدَى اللّٰهِۙ اَنۡ يُّؤۡتٰٓى اَحَدٌ مِّثۡلَ مَاۤ اُوۡتِيۡتُمۡ اَوۡ يُحَآجُّوۡكُمۡ عِنۡدَ رَبِّكُمۡؕ قُلۡ اِنَّ الۡفَضۡلَ بِيَدِ اللّٰهِۚ يُؤۡتِيۡهِ مَنۡ يَّشَآءُ ؕ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيۡمٌ ۚۙ
يَّخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهٖ مَنۡ يَّشَآءُ ؕ وَاللّٰهُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِيۡمِ
Translation
(3:72) A party of the People of the Book said: 'Believe in the morning what
has been revealed to those who believe, and then deny it in the evening that
they may thus retract (from their faith).'61 (3:73) They also say among themselves: 'Do not follow anyone except him who
follows your faith.' Say: 'Surely true guidance is Allah's. It is His favour
that anyone should be given the like of what you have been given in the past,
and that others should have been given firm evidence to proffer against you
before your Lord.' Say: 'Surely bounty is in the Hand of Allah; He gives it
to whom He wills. Allah is All-Embracing,62 All-Knowing.63
(3:74) He singles out for His mercy whomever He wills, Allah is possessed
of abounding bounty.'
Commentary
61. This was one of the devices adopted by the leaders and rabbis of the
Jews who lived on the outskirts of Madina in order to damage the mission of
Islam. To demoralize the Muslims and create misgivings about the Prophet (peace
be on him), they sent their agents to embrace Islam publicly, then to renounce
it, and subsequently to go about telling people they had done so because of
the faults they had found in Islam, the Muslims and their Prophet.
62. The word wasi' which is used here occurs in the Qur'an in three contexts.
The first context is the narrow-mindedness and mean outlook of certain people,
in contrast to which God is not 'narrow'. The second context is the denunciation
of miserliness, meanness and niggardliness, in contrast to which God is Generous
and Munificent. The third context is the ascription of finite, limited concepts
to God as a result of their limitedimagination, whereas the truth is that God
is infinite see (Surah 2, n. 116 above)
63. That is, God knows who deserves to be honoured and exalted.