Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Ghafir 40:21-22 [3/9]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
۞ أَوَلَمْDo not
يَسِيرُواْthey travel
فِىin
ٱلْأَرْضِthe earth
فَيَنظُرُواْand see
كَيْفَhow
كَانَwas
عَـٰقِبَةُ(the) end
ٱلَّذِينَ(of) those who
كَانُواْwere
مِن قَبْلِهِمْۚbefore them?
كَانُواْThey were
هُمْ[they]
أَشَدَّsuperior
مِنْهُمْto them
قُوَّةً(in) strength
وَءَاثَارًاand (in) impressions
فِىin
ٱلْأَرْضِthe land,
فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُbut Allah seized them
بِذُنُوبِهِمْfor their sins,
وَمَاand not
كَانَwas
لَهُمfor them
مِّنَagainst
ٱللَّهِAllah
مِنany
وَاقٍprotector.
﴿٢١﴾
ذَٲلِكَThat
بِأَنَّهُمْ(was) because [they]
كَانَت تَّأْتِيهِمْused to come to them
رُسُلُهُمtheir Messengers
بِٱلْبَيِّنَـٰتِwith clear proofs
فَكَفَرُواْbut they disbelieved,
فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚSo Allah seized them.
إِنَّهُۥIndeed, He
قَوِىٌّ(is) All-Strong,
شَدِيدُsevere
ٱلْعِقَابِ(in) punishment.
﴿٢٢﴾


اَوَلَمۡ يَسِيۡرُوۡا فِى الۡاَرۡضِ فَيَنۡظُرُوۡا كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيۡنَ كَانُوۡا مِنۡ قَبۡلِهِمۡؕ كَانُوۡا هُمۡ اَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةً وَّاٰثَارًا فِى الۡاَرۡضِ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوۡبِهِمۡؕ وَمَا كَانَ لَهُمۡ مِّنَ اللّٰهِ مِنۡ وَّاقٍ‏  ذٰلِكَ بِاَنَّهُمۡ كَانَتۡ تَّاۡتِيۡهِمۡ رُسُلُهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ فَكَفَرُوۡا فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُؕ اِنَّهٗ قَوِىٌّ شَدِيۡدُ الۡعِقَابِ‏ 

Translation
(40:21) Have they not journeyed in the land that they might observe the end of those who came before them? They were even greater in strength than they and left behind more splendid traces in the land. Then Allah seized them because of their sins and they had none who could protect them from Allah. (40:22) They came to this end because their Messengers would come to them with Clear Signs34 and yet they would refuse to believe. So Allah seized them. He is indeed Strong, Terrible in Retribution.

Commentary

34. Bayyinat means three things:

(1) The clear signs which pointed to the Messengers’ being appointed by Allah.

(2) The convincing arguments which were a clear proof of their teachings being based on the truth.

(3) The clear guidance and instructions about the problems and affairs of life which could enable every reasonable person to see that such pure teachings could not be given by an impostor.