Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-Ma'idah 5:57-60 [9/16]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
يَـٰٓأَيُّهَاO you
ٱلَّذِينَwho
ءَامَنُواْbelieve!
لَا(Do) not
تَتَّخِذُواْtake
ٱلَّذِينَthose who
ٱتَّخَذُواْtake
دِينَكُمْyour religion
هُزُوًا(in) ridicule
وَلَعِبًاand fun
مِّنَfrom
ٱلَّذِينَthose who
أُوتُواْare given
ٱلْكِتَـٰبَthe Book
مِن قَبْلِكُمْbefore you
وَٱلْكُفَّارَand the disbelievers
أَوْلِيَآءَ‌ۚ(as) allies.
وَٱتَّقُواْAnd fear
ٱللَّهَAllah,
إِنif
كُنتُمyou are
مُّؤْمِنِينَbelievers.
﴿٥٧﴾
وَإِذَاAnd when
نَادَيْتُمْyou make a call
إِلَىfor
ٱلصَّلَوٲةِthe prayer,
ٱتَّخَذُوهَاthey take it
هُزُوًا(in) ridicule
وَلَعِبًا‌ۚand fun.
ذَٲلِكَThat
بِأَنَّهُمْ(is) because they
قَوْمٌ(are) a people
لَّا(who do) not
يَعْقِلُونَunderstand.
﴿٥٨﴾
قُلْSay,
يَـٰٓأَهْلَ`O People
ٱلْكِتَـٰبِ(of) the Book!
هَلْDo
تَنقِمُونَyou resent
مِنَّآ[of] us
إِلَّآexcept
أَنْthat
ءَامَنَّاwe believe
بِٱللَّهِin Allah
وَمَآand what
أُنزِلَhas been revealed
إِلَيْنَاto us
وَمَآand what
أُنزِلَwas revealed
مِن قَبْلُbefore,
وَأَنَّand that
أَكْثَرَكُمْmost of you
فَـٰسِقُونَ(are) defiantly disobedient.
﴿٥٩﴾
قُلْSay,
هَلْ`Shall
أُنَبِّئُكُمI inform you
بِشَرٍّ(of) worse
مِّنthan
ذَٲلِكَthat
مَثُوبَةً(as) recompense
عِندَfrom
ٱللَّهِ‌ۚAllah?
مَنWhom
لَّعَنَهُ ٱللَّهُAllah has cursed
وَغَضِبَand He became angry
عَلَيْهِwith him
وَجَعَلَand made
مِنْهُمُof them
ٱلْقِرَدَةَ[the] apes
وَٱلْخَنَازِيرَand [the] swines,
وَعَبَدَand (who) worshipped
ٱلطَّـٰغُوتَ‌ۚthe false deities.
أُوْلَـٰٓئِكَThose
شَرٌّ(are) worse
مَّكَانًا(in) position
وَأَضَلُّand farthest astray
عَنfrom
سَوَآءِ(the) even
ٱلسَّبِيلِway.`
﴿٦٠﴾


يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَـتَّخِذُوا الَّذِيۡنَ اتَّخَذُوۡا دِيۡنَكُمۡ هُزُوًا وَّلَعِبًا مِّنَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ وَالۡـكُفَّارَ اَوۡلِيَآءَ​ ۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏  وَ اِذَا نَادَيۡتُمۡ اِلَى الصَّلٰوةِ اتَّخَذُوۡهَا هُزُوًا وَّلَعِبًا​ ؕ ذٰ لِكَ بِاَنَّهُمۡ قَوۡمٌ لَّا يَعۡقِلُوۡنَ‏  قُلۡ يٰۤـاَهۡلَ الۡـكِتٰبِ هَلۡ تَـنۡقِمُوۡنَ مِنَّاۤ اِلَّاۤ اَنۡ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَـيۡنَا وَمَاۤ اُنۡزِلَ مِنۡ قَبۡلُ ۙ وَاَنَّ اَكۡثَرَكُمۡ فٰسِقُوۡنَ‏  قُلۡ هَلۡ اُنَـبِّئُكُمۡ بِشَرٍّ مِّنۡ ذٰ لِكَ مَثُوۡبَةً عِنۡدَ اللّٰهِ​ ؕ مَنۡ لَّعَنَهُ اللّٰهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ الۡقِرَدَةَ وَالۡخَـنَازِيۡرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوۡتَ​ ؕ اُولٰٓـئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضَلُّ عَنۡ سَوَآءِ السَّبِيۡلِ‏  

Translation
(5:57) Believers! Do not take for your allies those who make a mockery and sport of your faith, be they those given the Book before you or other unbelievers. Fear Allah if you indeed believe. (5:58) And when you call for Prayer, they take it for a mockery and sport.89 That is because they are a people who do not understand.90 (5:59) Say to them: 'People of the Book! Do you hate us for anything else except that we believe in Allah, and in the teaching which has been revealed to us and in the teaching which was revealed before? Indeed most of you are transgressors.' (5:60) Then say to them: 'Shall I tell you about those whose retribution with Allah is even worse? They are the ones whom Allah has cursed, and who incurred His wrath and some of whom were changed into apes and swine, and who served the false deities. Such have an even worse rank and have strayed farther away from the right path.91

Commentary

89. When they hear the call to Prayer the unbelievers make fun of it by mimicry, pervert its words to ridicule it, and utter disparaging and taunting remarks about it.

90. These are merely acts of stupidity on the part of unbelievers. Had they not been ignorant and foolish they would not have stooped to such base tactics, despite their significant differences with the Muslims on religious questions. After all, can any reasonable person be happy to see the people who call to the worship of God be ridiculed and mocked?

91. This alludes to the Jews whose history shows that they were subjected, over and over again, to the wrath and scourge of God. When they desecrated the law of the Sabbath the faces of many of them were distorted, and subsequently their degeneration reached such a low point that they took to worshipping Satan quite openly. The purpose of saying all this is to draw attention to their criminal boldness while they had sunk to the lowest level of evil, transgression and moral decadence, they vigorously opposed all those who, thanks to their faith, lived a truly pious and righteous life.