Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-A'raf 7:85-87 [11/24]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
وَإِلَىٰAnd to
مَدْيَنَMadyan,
أَخَاهُمْhis brother
شُعَيْبًا‌ۗShuaib.
قَالَHe said,
يَـٰقَوْمِ`O my people!
ٱعْبُدُواْWorship
ٱللَّهَAllah,
مَاnot
لَكُمfor you
مِّنْany
إِلَـٰهٍgod
غَيْرُهُۥ‌ۖother than Him.
قَدْVerily,
جَآءَتْكُمhas came to you
بَيِّنَةٌa clear proof
مِّنfrom
رَّبِّكُمْ‌ۖyour Lord.
فَأَوْفُواْSo give full
ٱلْكَيْلَ[the] measure
وَٱلْمِيزَانَand the weight
وَلَاand (do) not
تَبْخَسُواْdeprive
ٱلنَّاسَ[the] people
أَشْيَآءَهُمْin their things
وَلَاand (do) not
تُفْسِدُواْcause corruption
فِىin
ٱلْأَرْضِthe earth
بَعْدَafter
إِصْلَـٰحِهَا‌ۚits reformation.
ذَٲلِكُمْThat
خَيْرٌ(is) better
لَّكُمْfor you
إِنif
كُنتُمyou are
مُّؤْمِنِينَbelievers.
﴿٨٥﴾
وَلَاAnd (do) not
تَقْعُدُواْsit
بِكُلِّon every
صِرَٲطٍpath
تُوعِدُونَthreatening
وَتَصُدُّونَand hindering
عَنfrom
سَبِيلِ(the) way
ٱللَّهِ(of) Allah
مَنْ(those) who
ءَامَنَbelieve
بِهِۦin Him,
وَتَبْغُونَهَاand seeking (to make) it
عِوَجًا‌ۚcrooked.
وَٱذْكُرُوٓاْAnd remember
إِذْwhen
كُنتُمْyou were
قَلِيلاًfew
فَكَثَّرَكُمْ‌ۖand He increased you.
وَٱنظُرُواْAnd see
كَيْفَhow
كَانَwas
عَـٰقِبَةُ(the) end
ٱلْمُفْسِدِينَ(of) the corrupters.
﴿٨٦﴾
وَإِنAnd if
كَانَ(there) is
طَآئِفَةٌa group
مِّنكُمْamong you
ءَامَنُواْ(who has) believed
بِٱلَّذِىٓin that which
أُرْسِلْتُI have been sent
بِهِۦwith [it],
وَطَآئِفَةٌand a group
لَّمْnot
يُؤْمِنُواْthey believe,
فَٱصْبِرُواْthen be patient
حَتَّىٰuntil
يَحْكُمَ ٱللَّهُAllah judges
بَيْنَنَا‌ۚbetween us.
وَهُوَAnd He
خَيْرُ(is the) Best
ٱلْحَـٰكِمِينَ(of) [the] Judges.`
﴿٨٧﴾


وَاِلٰى مَدۡيَنَ اَخَاهُمۡ شُعَيۡبًا​ ؕ قَالَ يٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰهَ مَا لَـكُمۡ مِّنۡ اِلٰهٍ غَيۡرُهٗ​ ؕ قَدۡ جَآءَتۡكُمۡ بَيِّنَةٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ​ فَاَوۡفُوا الۡكَيۡلَ وَالۡمِيۡزَانَ وَلَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُوۡا فِى الۡاَرۡضِ بَعۡدَ اِصۡلَاحِهَا​ ؕ ذٰ لِكُمۡ خَيۡرٌ لَّـكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ​ ۚ‏  وَلَا تَقۡعُدُوۡا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوۡعِدُوۡنَ وَتَصُدُّوۡنَ عَنۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ مَنۡ اٰمَنَ بِهٖ وَتَبۡغُوۡنَهَا عِوَجًا​ ۚ وَاذۡكُرُوۡۤا اِذۡ كُنۡتُمۡ قَلِيۡلًا فَكَثَّرَكُمۡ​وَانْظُرُوۡا كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الۡمُفۡسِدِيۡنَ‏  وَاِنۡ كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنۡكُمۡ اٰمَنُوۡا بِالَّذِىۡۤ اُرۡسِلۡتُ بِهٖ وَطَآئِفَةٌ لَّمۡ يُؤۡمِنُوۡا فَاصۡبِرُوۡا حَتّٰى يَحۡكُمَ اللّٰهُ بَيۡنَنَا​ ۚ وَهُوَ خَيۡرُ الۡحٰكِمِيۡنَ‏ 

Translation
(7:85) And to Midian69 We sent forth their brother Shu'ayb He exhorted them: O my people! Serve Allah, you have no god but Him. Indeed a clear proof has come to you from your Lord. So give just weight and measure and diminish not to men their things '70 and make no mischief on the earth after it has been set in good order.71 That is to your own good, if you truly believe .72 (7:86) And do not lie in ambush by every path [of life] seeking to overawe or to hinder from the path of Allah those who believe, nor seek to make the path crooked. Remember, how you were once few, and then He multiplied you, and keep in mind what was the end of mischiefmakers. (7:87) And if there are some among you who believe in the message that I bear while some do not believe, have patience till Allah shall judge between us. He is the best of those who judge.'

Commentary

69. The territory of Madyan (Midian) lay to the north-west of Hijaz and south of Palestine on the coast of the Red Sea and the Gulf of Aqaba, and part of the territory stretched to the northern border of the Sinai Peninsula. The Midianites and their towns were situated at the crossroads of the trade routes from Yemen through Makka and Yanbu' to Syria along the Red Sea coast, and from Iraq to Egypt. Midian was, therefore, quite well known to the Arabs. In fact it persisted in their memory long after its destruction for the Arab trade caravans en route to Syria and Egypt passed through territories which were full of the ruins of their monuments.

Another point worth noting about the people of Midian is that they were reckoned to be descendants of Midyan, a son of the Prophet Abraharn born of his third wife, Qatura. According to a custom of the time, persons who attached themselves to a notable family were gradually counted as members of that family, as the descendants of that family's ancestor. It is for this reason that a large majority of Arabs were called the descendants of Ismai'l. Likewise those who embraced faith at the hands of Ya'qab's sons bore the general name 'the People of Israel'. Now, since the inhabitants of Midian owed allegiance to Midyan, son of Abraham, they were referred to as the descendants of Midyan and their territory was called Midian.

In view of this it should not be thought that the Prophet Shu'ayb invited them, for the first time, to follow Divine Guidance. At the time of the advent of Shu'ayb their state was no different from that of the Israelites at the time of the advent of Moses. They too were originally a Muslim people who had subsequently moved far away from Islam. For six to seven centuries they lived amongst a people who were steeped in polytheism and moral corruption, and this led to their contamination with polytheism and moral corruption. Despite their deviation and corruption, however, they claimed to be the followers of the true faith, and were proud of their religious identification.

70. This shows that the people of Midian suffered from two major ailments - polytheism and dishonesty in business. Shu'ayb devoted his efforts to purging them of those evils.

71. The import of this statement has been explained earlier in (notes 44-5) above. In his exhortations to his people, Shu'ayb emphasized that they should not allow the order of life, established by the previous Prophets on the foundations of true faith and sound morals, to be corrupted by false beliefs and moral depravity.

72. This clearly shows that the people concerned claimed to be believers, as we have already pointed out. In fact, they were originally Muslims who had drifted away from Islam, who had become enmeshed in a range of evils. They not only professed to be believers, but took great pride in being so. See( n. 69) above - Ed. Shu'ayb made this fact the starting-point of his preaching. He told them that if they indeed were believers they should live up to that fact; they should consider their salvation to lie in practising goodness and virtue, honesty and integrity; and they should distinguish between good and evil on the basis of the standards followed by righteous people rather than of those who believed neither in God nor in the Hereafter.