Towards Understanding the Quran
With kind permission of Islamic Foundation UK
Introduction | About | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear
Surah Ali 'Imran 3:130-143   Chapters ↕   Word for Word
Verses [Section]: 1-9[1], 10-20 [2], 21-30 [3], 31-41 [4], 42-54 [5], 55-63 [6], 64-71 [7], 72-80 [8], 81-91 [9], 92-101 [10], 102-109 [11], 110-120 [12], 121-129 [13], 130-143 [14], 144-148 [15], 149-155 [16], 156-172 [17], 173-180 [18], 181-187 [19], 188-200 [20]
یٰۤاَیُّهَاO youالَّذِیْنَwhoاٰمَنُوْاbelieve!لَا(Do) notتَاْكُلُواeatالرِّبٰۤواthe usuryاَضْعَافًاdoubledمُّضٰعَفَةً ۪multipliedوَّ اتَّقُواAnd fearاللّٰهَAllahلَعَلَّكُمْso that you mayتُفْلِحُوْنَۚ(be) successful وَ اتَّقُواAnd fearالنَّارَthe Fireالَّتِیْۤwhichاُعِدَّتْis preparedلِلْكٰفِرِیْنَۚfor the disbelievers وَ اَطِیْعُواAnd obeyاللّٰهَAllahوَ الرَّسُوْلَand the Messengerلَعَلَّكُمْso that you mayتُرْحَمُوْنَۚreceive mercy 3. Ali 'Imran Page 67وَ سَارِعُوْۤاAnd hastenاِلٰیtoمَغْفِرَةٍforgivenessمِّنْfromرَّبِّكُمْyour Lordوَ جَنَّةٍand a Gardenعَرْضُهَاits widthالسَّمٰوٰتُ(is like that of) the heavensوَ الْاَرْضُ ۙand the earthاُعِدَّتْpreparedلِلْمُتَّقِیْنَۙfor the pious الَّذِیْنَThose whoیُنْفِقُوْنَspendفِیinالسَّرَّآءِ[the] easeوَ الضَّرَّآءِand (in) the hardshipوَ الْكٰظِمِیْنَand those who restrainالْغَیْظَthe angerوَ الْعَافِیْنَand those who pardonعَنِ[from]النَّاسِ ؕthe peopleوَ اللّٰهُand Allahیُحِبُّlovesالْمُحْسِنِیْنَۚthe good-doers وَ الَّذِیْنَAnd thoseاِذَاwhenفَعَلُوْاthey didفَاحِشَةًimmoralityاَوْorظَلَمُوْۤاwrongedاَنْفُسَهُمْthemselvesذَكَرُواthey rememberاللّٰهَAllahفَاسْتَغْفَرُواthen ask forgivenessلِذُنُوْبِهِمْ ۪for their sinsوَ مَنْand whoیَّغْفِرُ(can) forgiveالذُّنُوْبَthe sinsاِلَّاexceptاللّٰهُ ۪۫Allahوَ لَمْAnd notیُصِرُّوْاthey persistعَلٰیonمَاwhatفَعَلُوْاthey didوَ هُمْwhile theyیَعْلَمُوْنَ know اُولٰٓىِٕكَThoseجَزَآؤُهُمْtheir rewardمَّغْفِرَةٌ(is) forgivenessمِّنْfromرَّبِّهِمْtheir Lordوَ جَنّٰتٌand Gardensتَجْرِیْflowsمِنْfromتَحْتِهَاunderneath itالْاَنْهٰرُthe riversخٰلِدِیْنَabiding foreverفِیْهَا ؕin itوَ نِعْمَAnd an excellentاَجْرُrewardالْعٰمِلِیْنَؕ(for) the (righteous) workers قَدْVerilyخَلَتْpassedمِنْfromقَبْلِكُمْbefore youسُنَنٌ ۙsituationsفَسِیْرُوْاthen travelفِیinالْاَرْضِthe earthفَانْظُرُوْاand seeكَیْفَhowكَانَwasعَاقِبَةُ(the) endالْمُكَذِّبِیْنَ (of) the deniers هٰذَاThisبَیَانٌ(is) a declarationلِّلنَّاسِfor the peopleوَ هُدًیand guidanceوَّ مَوْعِظَةٌand admonitionلِّلْمُتَّقِیْنَ for the God-fearing وَ لَاAnd (do) notتَهِنُوْاweakenوَ لَاand (do) notتَحْزَنُوْاgrieveوَ اَنْتُمُand you (will be)الْاَعْلَوْنَ[the] superiorاِنْifكُنْتُمْyou areمُّؤْمِنِیْنَ believers اِنْIfیَّمْسَسْكُمْtouched youقَرْحٌa woundفَقَدْso certainlyمَسَّ(has) touchedالْقَوْمَthe peopleقَرْحٌwoundمِّثْلُهٗ ؕlike itوَ تِلْكَAnd thisالْاَیَّامُ[the] daysنُدَاوِلُهَاWe alternate themبَیْنَamongالنَّاسِ ۚthe peopleوَ لِیَعْلَمَ[and] so that makes evidentاللّٰهُAllahالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelieve[d]وَ یَتَّخِذَand takeمِنْكُمْfrom youشُهَدَآءَ ؕmartyrsوَ اللّٰهُAnd Allahلَا(does) notیُحِبُّloveالظّٰلِمِیْنَۙthe wrongdoers 3. Ali 'Imran Page 68وَ لِیُمَحِّصَAnd so that may purifyاللّٰهُAllahالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelieveوَ یَمْحَقَand destroyالْكٰفِرِیْنَ the disbelievers اَمْOrحَسِبْتُمْdo you thinkاَنْthatتَدْخُلُواyou will enterالْجَنَّةَParadiseوَ لَمَّاwhile has not yetیَعْلَمِmade evidentاللّٰهُAllahالَّذِیْنَthose whoجٰهَدُوْاstrove hardمِنْكُمْamong youوَ یَعْلَمَand made evidentالصّٰبِرِیْنَ the steadfast وَ لَقَدْAnd certainlyكُنْتُمْyou used toتَمَنَّوْنَwishالْمَوْتَ(for) deathمِنْfromقَبْلِbeforeاَنْ[that]تَلْقَوْهُ ۪you met itفَقَدْthen indeedرَاَیْتُمُوْهُyou have seen itوَ اَنْتُمْwhile you (were)تَنْظُرُوْنَ۠looking on

Translation

(3:130) Believers! Do not swallow interest, doubled and redoubled, and be mindful of Allah so that you may attain true success.98

(3:131) And have fear of the Fire which awaits those who deny the Truth.

(3:132) And obey Allah and the Messenger, that you may be shown mercy.

(3:133) And hasten to the for-giveness of your Lord and to a Paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for the God-fearing.

(3:134) who spend in the way of Allah both in plenty and hardship, who restrain their anger, and forgive others. Allah loves such good-doers." 99

(3:135) These are the ones who, when they commit any indecency and wrong against themselves, instantly remember Allah and implore forgiveness for their sins - for who will forgive sins save Allah? - and who do not wilfully persist in the wrong they did.

(3:136) They shall be recompensed by forgiveness from their Lord and by gardens beneath which rivers flow; there they shall abide. How good is the reward of those who labour!

(3:137) Many eras have passed before you. Go about, then, in the land and behold the end of those who gave the lie to (the directives and ordinances of Allah).

(3:138) This is a plain exposition for men, and a guidance and admonition for the Godfearing.

(3:139) Do not, then, either lose heart or grieve: for you shall surely gain the upper hand if you are true men of faith.

(3:140) If a wound has befallen you a similar wound has already befallen the people who are opposed to you.100 We make such movements to men in turn so that Allah might mark out those who are the true men of faith and select from among you those who do really bear witness (to the Truth):101 for Allah does not love the wrong-doers,

(3:141) and makes men go through trials in order that He might purge the believers and blot out those who deny the Truth.

(3:142) Did you think that you would enter Paradise even though Allah has not yet seen who among you strove hard in His way and remained steadfast?

(3:143) You previously longed for death (in the way of Allah): now you have faced it, observing it with your own eyes.102

Commentary

98. The major cause of the setback suffered at Uhud was that precisely at the moment of their victory the Muslims succumbed to the desire for worldly possessions, and turned to collecting booty rather than completing their task of crushing the enemy. Hence God thought fit to raise a barrier against this excessive adoration of money, and to urge them to give up usury which keeps man constantly absorbed in considering ways and means of amassing wealth and generally whets his appetite for money.

99. The existence of interest in a society generates two kinds of moral disease. It breeds greed and avarice, meanness and selfishness among those who receive interest. At the same time, those who have to pay interest develop strong feelings of hatred, resentment, spite and jealousy. God intimates to the believers that the attributes bred by the spread of interest are the exact opposite of those which develop as a result of spending in the way of God, and that it is through the latter rather than the former that man can achieve God's forgiveness and Paradise. (For further explanation see (Surah 2, n. 320 above.)

100. This alludes to the Battle of Badr. The intention is to point out to the Muslims that if the unbelievers were not demoralized by the setback they suffered at Badr then the Muslims should not be disheartened by the setback thev suffered in the Battle of Uhud.

101. The actual words of this verse, can be interpreted in two ways. One meaning could be that God wanted to select some of them so that He could bestow upon them the honour of martyrdom. The second meaning could be that out of the hotch-potch of true believers and hypocrites which their community consisted of at that moment, God wanted to sift those who were truly His witnesses over all mankind. See( Qur'an 2: 143 - Ed.)

102. This is with reference to those Companions who had urged the Prophet to go out of Madina and take on the enemy there because of their ardent desire for martyrdom. (See Ibn Sa'd, Tabaqat, vol. 2, p. 38 - Ed.)