Towards Understanding the Quran
With kind permission of Islamic Foundation UK
Introduction | About | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear
Surah Al-Jathiyah 45:27-37   Chapters ↕   Word for Word
Verses [Section]: 1-11[1], 12-21 [2], 22-26 [3], 27-37 [4]
وَ لِلّٰهِAnd for Allahمُلْكُ(is the) dominionالسَّمٰوٰتِ(of) the heavensوَ الْاَرْضِ ؕand the earthوَ یَوْمَand (the) Dayتَقُوْمُis establishedالسَّاعَةُthe Hourیَوْمَىِٕذٍthat Dayیَّخْسَرُwill loseالْمُبْطِلُوْنَ the falsifiers وَ تَرٰیAnd you will seeكُلَّeveryاُمَّةٍnationجَاثِیَةً ۫kneelingكُلُّEveryاُمَّةٍnationتُدْعٰۤیwill be calledاِلٰیtoكِتٰبِهَا ؕits recordاَلْیَوْمَTodayتُجْزَوْنَyou will be recompensedمَا(for) whatكُنْتُمْyou used (to)تَعْمَلُوْنَ do هٰذَاThisكِتٰبُنَاOur Recordیَنْطِقُspeaksعَلَیْكُمْabout youبِالْحَقِّ ؕin truthاِنَّاIndeed Weكُنَّا[We] used (to)نَسْتَنْسِخُtranscribeمَاwhatكُنْتُمْyou used (to)تَعْمَلُوْنَ do فَاَمَّاThen as forالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelievedوَ عَمِلُواand didالصّٰلِحٰتِ[the] righteous deedsفَیُدْخِلُهُمْwill admit themرَبُّهُمْtheir Lordفِیْin(to)رَحْمَتِهٖ ؕHis mercyذٰلِكَThatهُوَ[it]الْفَوْزُ(is) the successالْمُبِیْنُ clear وَ اَمَّاBut as forالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْا ۫disbelievedاَفَلَمْThen were notتَكُنْThen were notاٰیٰتِیْMy Versesتُتْلٰیrecitedعَلَیْكُمْto youفَاسْتَكْبَرْتُمْbut you were proudوَ كُنْتُمْand you becameقَوْمًاa peopleمُّجْرِمِیْنَ criminals وَ اِذَاAnd whenقِیْلَit was saidاِنَّindeedوَعْدَ(the) Promiseاللّٰهِ(of) Allahحَقٌّ(is) trueوَّ السَّاعَةُand the Hourلَا(there is) noرَیْبَdoubtفِیْهَاabout itقُلْتُمْyou saidمَّاNotنَدْرِیْwe knowمَاwhatالسَّاعَةُ ۙthe Hour (is)اِنْNotنَّظُنُّwe thinkاِلَّاexceptظَنًّاan assumptionوَّ مَاand notنَحْنُweبِمُسْتَیْقِنِیْنَ (are) convinced 45. Al-Jathiyah Page 502وَ بَدَاAnd (will) appearلَهُمْto themسَیِّاٰتُ(the) evilمَا(of) whatعَمِلُوْاthey didوَ حَاقَand (will) envelopبِهِمْthemمَّاwhatكَانُوْاthey usedبِهٖ[at it]یَسْتَهْزِءُوْنَ (to) mock وَ قِیْلَAnd it will be saidالْیَوْمَTodayنَنْسٰىكُمْWe forget youكَمَاasنَسِیْتُمْyou forgotلِقَآءَ(the) meetingیَوْمِكُمْ(of) this Day of yoursهٰذَا(of) this Day of yoursوَ مَاْوٰىكُمُand your abodeالنَّارُ(is) the Fireوَ مَاand notلَكُمْfor youمِّنْanyنّٰصِرِیْنَ helpers ذٰلِكُمْThatبِاَنَّكُمُ(is) because youاتَّخَذْتُمْtookاٰیٰتِ(the) Versesاللّٰهِ(of) Allahهُزُوًا(in) ridiculeوَّ غَرَّتْكُمُand deceived youالْحَیٰوةُthe lifeالدُّنْیَا ۚ(of) the worldفَالْیَوْمَSo this Dayلَاnotیُخْرَجُوْنَthey will be brought forthمِنْهَاfrom itوَ لَاand notهُمْtheyیُسْتَعْتَبُوْنَ will be asked to appease فَلِلّٰهِThen for Allahالْحَمْدُ(is) all the praiseرَبِّ(the) Lordالسَّمٰوٰتِ(of) the heavensوَ رَبِّand (the) Lordالْاَرْضِ(of) the earthرَبِّ(the) lordالْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds وَ لَهُAnd for Himالْكِبْرِیَآءُ(is) the greatnessفِیinالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضِ ۪and the earthوَ هُوَand Heالْعَزِیْزُ(is) the All-Mightyالْحَكِیْمُ۠the All-Wise

Translation

(45:27) Allah's is the kingdom of the heavens and the earth,40 and on the Day when the Hour (of Resurrection) shall come to pass, the followers of falsehood shall be in utter loss.

(45:28) On that Day you shall see every people fallen on their knees.41 Every people will be summoned to come forth and see its Record and will be told: “Today you shall be requited for your deeds.

(45:29) This is Our Record which bears witness against you with truth; We used to record all what you did.”42

(45:30) As for those who believe and act righteously, their Lord shall admit them to His Mercy. That indeed is the manifest triumph.

(45:31) But those who denied the Truth, they shall be told: “Were My Signs not rehearsed to you? But you waxed proud43 and became a guilty people.”

(45:32) And when it was said to them: “Surely Allah's promise is true, and there is no doubt regarding the Hour of Resurrection,” you were wont to say: “We do not know what the Hour (of Resurrection) is. We are simply making conjectures and are not at all certain.”44

(45:33) (On that Day) the evil of their deeds will become apparent to them45 and what they had mocked at will encompass them,

(45:34) and it will be said: “We will forget you today as you forgot the meeting of this Day of yours. The Fire shall now be your abode, and you shall have none to come to your aid.

(45:35) You reached this end because you made Allah's Signs an object of jest and the life of the world deluded you.” So they shall not be taken out of the Fire nor shall they be asked to make amends (and thus please their Lord).46

(45:36) So all praise be to Allah, the Lord of the heavens, the Lord of the earth, the Lord of the whole Universe.

(45:37) His is the glory in the heavens and the earth. He is the Most Mighty, the Most Wise.

Commentary

40. Were we to keep in mind the context of the discourse, it becomes 7 quite evident that, since God exercises control over the entire universe, He is doubtlessly capable of resurrecting the dead.

41. People will be filled with such awe and dread in the Grand Assembly on the Day of Judgement that they will give up their boasting and arrogance. They will surrender themselves, meekly and humbly, before God.

42. This does not necessarily mean putting something into writing.

There are many other ways of recording human speech and action. It is hard to imagine what developments may take place here on earth in this field in the future. It is, therefore, not possible for man to ascertain how God gets each and every word and deed of man recorded, including, his intentions and thoughts. Nor is it possible to say how this record of both individuals and communities will be presented on the Day of Judgement.

43, The unbelievers arrogantly consider it beneath their dignity to pledge their obedience to God. They suffer from the delusion that they are simply too exalted to serve and worship Him.

44, Verse 24 speaks of those who deny the Hereafter without any hesitation. Reference is made in this verse to those who do not believe in it, though they do not rule it out altogether. Apparently there is a big difference between the two groups. For the former rejects it altogether whereas the latter regards it as a remote possibility. However, both of them will meet the same fate, for the same moral consequences flow from rejecting the Hereafter. In either case, such people will be devoid of the consciousness about their accountability to God. This adversely affects their beliefs and actions. Only belief in the Hereafter enables man to adhere to the Straight Way. Any denial or reservation about the Hereafter renders man’s attitude irresponsible and this culminates in his punishment and suffering in the Hereafter. Neither the unbelievers nor the sceptics can avoid Hellfire because their notions about the Hereafter are false.

45. They will realize in the Hereafter that their ways, habits, deeds and activities in which they took great pride were absolutely wrong. By considering themselves unanswerable they committed a fundamental error which vitiated their outlook on life.

46. This brings to mind the punishment which the master will award to his disobedient servants.