قُلْ Say اِنِّیْ Indeed I نُهِیْتُ [I] am forbidden اَنْ that اَعْبُدَ I worship الَّذِیْنَ those whom تَدْعُوْنَ you call مِنْ from دُوْنِ besides اللّٰهِ ؕ Allah قُلْ Say لَّاۤ Not اَتَّبِعُ I follow اَهْوَآءَكُمْ ۙ your (vain) desires قَدْ certainly ضَلَلْتُ I would go astray اِذًا then وَّ مَاۤ and not اَنَا I (would be) مِنَ from الْمُهْتَدِیْنَ the guided-ones قُلْ Say اِنِّیْ Indeed I am عَلٰی on بَیِّنَةٍ clear proof مِّنْ from رَّبِّیْ my Lord وَ كَذَّبْتُمْ while you deny بِهٖ ؕ [with] it مَا Not عِنْدِیْ I have مَا what تَسْتَعْجِلُوْنَ you seek to hasten بِهٖ ؕ of it اِنِ Not الْحُكْمُ (is) the decision اِلَّا except لِلّٰهِ ؕ for Allah یَقُصُّ He relates الْحَقَّ the truth وَ هُوَ and He خَیْرُ (is the) best الْفٰصِلِیْنَ (of) the Deciders قُلْ Say لَّوْ If اَنَّ that عِنْدِیْ (were) with me مَا what تَسْتَعْجِلُوْنَ you seek to hasten بِهٖ of it لَقُضِیَ surely would have been decided الْاَمْرُ the matter بَیْنِیْ between me وَ بَیْنَكُمْ ؕ and between you وَ اللّٰهُ And Allah اَعْلَمُ (is) most knowing بِالظّٰلِمِیْنَ of the wrongdoers وَ عِنْدَهٗ And with Him مَفَاتِحُ (are the) keys الْغَیْبِ (of) the unseen لَا no (one) یَعْلَمُهَاۤ knows them اِلَّا except هُوَ ؕ Him وَ یَعْلَمُ And He knows مَا what فِی (is) in الْبَرِّ the land وَ الْبَحْرِ ؕ and in the sea وَ مَا And not تَسْقُطُ falls مِنْ of وَّرَقَةٍ any leaf اِلَّا but یَعْلَمُهَا He knows it وَ لَا And not حَبَّةٍ a grain فِیْ in ظُلُمٰتِ the darkness[es] الْاَرْضِ (of) the earth وَ لَا and not رَطْبٍ moist وَّ لَا and not یَابِسٍ dry اِلَّا but فِیْ (is) in كِتٰبٍ a Record مُّبِیْنٍ Clear 6. Al-An'am Page 135 وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who یَتَوَفّٰىكُمْ takes your (soul) بِالَّیْلِ by the night وَ یَعْلَمُ and He knows مَا what جَرَحْتُمْ you committed بِالنَّهَارِ by the day ثُمَّ Then یَبْعَثُكُمْ He raises you up فِیْهِ therein لِیُقْضٰۤی so that is fulfilled اَجَلٌ (the) term مُّسَمًّی ۚ specified ثُمَّ Then اِلَیْهِ to Him مَرْجِعُكُمْ will be your return ثُمَّ then یُنَبِّئُكُمْ He will inform you بِمَا about what كُنْتُمْ you used to تَعْمَلُوْنَ۠ do
(6:56) Say (O Muhammad!): 'I have been forbidden to serve those to whom you call other than Allah.' Say: 'I do not follow your desires, for were I to do that, I would go astray and would not be of those who are rightly guided .'
(6:57) Say: 'I take stand upon a clear evidence from my Lord and it is that which you have given the lie to. That which you desire to be hastened is not within my power.39 Judgement lies with Allah alone. He declares the Truth, and He is the best judge.'
(6:58) Say: 'If what you demand so hastily were in my power, the matter between me and you would have been long decided. But Allah knows best how to judge the wrong-doers.
(6:59) He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception; none knows them but He. And He knows what is on the land and in the sea; there is not a leaf which falls that He does not know about and there is not a grain in the darkness of the earth or anything green or dry which has not been recorded in a Clear Book.
(6:60) He recalls your souls by night, and knows what you do by day; and then He raises you back each day in order that the term appointed by Him is fulfilled. Then to Him you will return whereupon He will let you know what you have been doing. .
39. This alludes to God's punishment. The adversaries questioned why it was that they had openly rejected a Prophet sent by God, but had not been struck down by God's wrarth? They said that the fact of his appointment by God meant that anyone who either disbelieved or insulted him would, at once, be either plunged into the earth or struck by lightning. And yet, they pointed out, the Messenger of God and his followers faced new sufferings and humiliations whereas those who abused and persecuted him enjoyed prosperity.