وَ مِنَ And among الْاَعْرَابِ the bedouins مَنْ (is he) who یَّتَّخِذُ takes مَا what یُنْفِقُ he spends مَغْرَمًا (as) a loss وَّ یَتَرَبَّصُ and he awaits بِكُمُ for you الدَّوَآىِٕرَ ؕ the turns (of misfortune) عَلَیْهِمْ Upon them دَآىِٕرَةُ (will be) the turn السَّوْءِ ؕ (of) the evil وَ اللّٰهُ And Allah سَمِیْعٌ (is) All-Hearer عَلِیْمٌ All-Knower وَ مِنَ But among الْاَعْرَابِ the bedouins مَنْ (is he) who یُّؤْمِنُ believes بِاللّٰهِ in Allah وَ الْیَوْمِ and the Day الْاٰخِرِ the Last وَ یَتَّخِذُ and takes مَا what یُنْفِقُ he spends قُرُبٰتٍ (as) means of nearness عِنْدَ with اللّٰهِ Allah وَ صَلَوٰتِ and blessings الرَّسُوْلِ ؕ (of) the Messenger اَلَاۤ Behold اِنَّهَا Indeed, it قُرْبَةٌ (is) a means of nearness لَّهُمْ ؕ for them سَیُدْخِلُهُمُ Allah will admit them اللّٰهُ Allah will admit them فِیْ to رَحْمَتِهٖ ؕ His Mercy اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ۠ Most Merciful
[9:98] And among the bedouin Arabs there are such as regard whatever they spend (in the Way of Allah) as a fine96 and wait for some misfortune to befall you. May ill fortune befall them! Allah is All-Hearing, All-Knowing.
[9:99] And among the bedouin Arabs are those who believe in Allah and the Last Day, and regard their spending (in the Way of Allah) as a means of drawing near to Allah and of deserving the prayers of the Messenger. Indeed, this shall be a means of drawing near to Allah. Allah will surely admit them to His mercy. Allah is All-Forgiving, Ever Merciful.
96. This means that they regarded the payment of Zakat dues as a fine and the expenditure on hospitality, an Islamic duty, a penalty. Likewise, if they had to make any contributions towards Jihad, they did so to show that they were loyal to the Islamic state and not because they wanted to please Allah by giving sincere monetary help for His cause.