Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 13. Ar-Ra'd
Verses [Section]: 1-7[1], 8-18 [2], 19-26 [3], 27-31 [4], 32-37 [5], 38-43 [6]

Quran Text of Verse 19-26
13. Ar-Ra'd Page 252اَفَمَنْThen is (he) whoیَّعْلَمُknowsاَنَّمَاۤthat whichاُنْزِلَhas been revealedاِلَیْكَto youمِنْfromرَّبِّكَyour Lordالْحَقُّ(is) the truthكَمَنْlike (one) whoهُوَ[he]اَعْمٰی ؕ(is) blindاِنَّمَاOnlyیَتَذَكَّرُpay heedاُولُواmenالْاَلْبَابِۙ(of) understanding الَّذِیْنَThose whoیُوْفُوْنَfulfillبِعَهْدِthe covenantاللّٰهِ(of) Allahوَ لَاand notیَنْقُضُوْنَthey breakالْمِیْثَاقَۙthe contract وَ الَّذِیْنَAnd those whoیَصِلُوْنَjoinمَاۤwhatاَمَرَ(has been) commandedاللّٰهُ(by) Allahبِهٖۤ[for it]اَنْtoیُّوْصَلَbe joinedوَ یَخْشَوْنَand fearرَبَّهُمْtheir Lordوَ یَخَافُوْنَand are afraidسُوْٓءَ(of) the evilالْحِسَابِؕthe account وَ الَّذِیْنَAnd those whoصَبَرُوا(are) patientابْتِغَآءَseekingوَجْهِ(the) Faceرَبِّهِمْ(of) their Lordوَ اَقَامُواand establishالصَّلٰوةَthe prayerوَ اَنْفَقُوْاand spendمِمَّاfrom whatرَزَقْنٰهُمْWe have provided themسِرًّاsecretlyوَّ عَلَانِیَةًand publiclyوَّ یَدْرَءُوْنَand they repelبِالْحَسَنَةِwith the goodالسَّیِّئَةَthe evilاُولٰٓىِٕكَthoseلَهُمْfor themعُقْبَی(is) the final attainmentالدَّارِۙ(of) the Home جَنّٰتُGardensعَدْنٍof Edenیَّدْخُلُوْنَهَاthey will enter themوَ مَنْand whoeverصَلَحَ(were) righteousمِنْamongاٰبَآىِٕهِمْtheir fathersوَ اَزْوَاجِهِمْand their spousesوَ ذُرِّیّٰتِهِمْand their offspringsوَ الْمَلٰٓىِٕكَةُAnd the Angelsیَدْخُلُوْنَwill enterعَلَیْهِمْupon themمِّنْfromكُلِّeveryبَابٍۚgate سَلٰمٌ(Saying) Peaceعَلَیْكُمْ(be) upon youبِمَاfor whatصَبَرْتُمْyou patiently enduredفَنِعْمَAnd excellentعُقْبَی(is) the final attainmentالدَّارِؕ(of) the Home وَ الَّذِیْنَAnd those whoیَنْقُضُوْنَbreakعَهْدَthe covenantاللّٰهِ(of) Allahمِنْۢfromبَعْدِafterمِیْثَاقِهٖcontracting itوَ یَقْطَعُوْنَand severمَاۤwhatاَمَرَ(has been) commandedاللّٰهُ(by) Allahبِهٖۤfor itاَنْtoیُّوْصَلَbe joinedوَ یُفْسِدُوْنَand spread corruptionفِیinالْاَرْضِ ۙthe earthاُولٰٓىِٕكَThoseلَهُمُfor themاللَّعْنَةُ(is) the curseوَ لَهُمْand for themسُوْٓءُ(is) an evilالدَّارِ home اَللّٰهُAllahیَبْسُطُextendsالرِّزْقَthe provisionلِمَنْfor whomیَّشَآءُHe willsوَ یَقْدِرُ ؕand restrictsوَ فَرِحُوْاAnd they rejoiceبِالْحَیٰوةِin the lifeالدُّنْیَا ؕ(of) the worldوَ مَاand nothingالْحَیٰوةُ(is) the lifeالدُّنْیَاof the worldفِیin (comparison to)الْاٰخِرَةِthe Hereafterاِلَّاexceptمَتَاعٌ۠an enjoyment
Translation of Verse 19-26

19. Can the one who knows that your Lord's revelation to you ˹O Prophet˺ is the truth be like the one who is blind? None will be mindful ˹of this˺ except people of reason.

20. ˹They are˺ those who honour Allah's covenant, never breaking the pledge;

21. and those who maintain whatever ˹ties˺ Allah has ordered to be maintained, stand in awe of their Lord, and fear strict judgment.

22. And ˹they are˺ those who endure patiently, seeking their Lord's pleasure, 472 establish prayer, donate from what We have provided for them-secretly and openly-and respond to evil with good. It is they who will have the ultimate abode:

23. the Gardens of Eternity, which they will enter along with the righteous among their parents, spouses, and descendants. And the angels will enter upon them from every gate, ˹saying,˺

24. "Peace be upon you for your perseverance. How excellent is the ultimate abode!"

25. And those who violate Allah's covenant after it has been affirmed, break whatever ˹ties˺ Allah has ordered to be maintained, and spread corruption in the land-it is they who will be condemned and will have the worst abode. 473

26. Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills. And the disbelievers become prideful of ˹the pleasures of˺ this worldly life. But the life of this world, compared to the Hereafter, is nothing but a fleeting enjoyment.


Commentary

472. lit., seeking their Lord's Face.

473. i.e., the Hellfire.