Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 6. Al-An'am
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-50 [5], 51-55 [6], 56-60 [7], 61-70 [8], 71-82 [9], 83-90 [10], 91-94 [11], 95-100 [12], 101-110 [13], 111-121 [14], 122-129 [15], 130-140 [16], 141-144 [17], 145-150 [18], 151-154 [19], 155-165 [20]

Quran Text of Verse 111-121
6. Al-An'am Page 142وَ لَوْAnd (even) ifاَنَّنَا[that] We (had)نَزَّلْنَاۤ[We] sent downاِلَیْهِمُto themالْمَلٰٓىِٕكَةَthe Angelsوَ كَلَّمَهُمُand spoken to themالْمَوْتٰیthe deadوَ حَشَرْنَاand We gatheredعَلَیْهِمْbefore themكُلَّeveryشَیْءٍthingقُبُلًاface to faceمَّاnotكَانُوْاthey wereلِیُؤْمِنُوْۤاto believeاِلَّاۤunlessاَنْ[that]یَّشَآءَwillsاللّٰهُAllahوَ لٰكِنَّButاَكْثَرَهُمْmost of themیَجْهَلُوْنَ (are) ignorant وَ كَذٰلِكَAnd thusجَعَلْنَاWe madeلِكُلِّfor everyنَبِیٍّProphetعَدُوًّاan enemyشَیٰطِیْنَdevilsالْاِنْسِ(from) the mankindوَ الْجِنِّand the jinnیُوْحِیْinspiringبَعْضُهُمْsome of themاِلٰیtoبَعْضٍothersزُخْرُفَ(with) decorativeالْقَوْلِ[the] speechغُرُوْرًا ؕ(in) deceptionوَ لَوْBut ifشَآءَ(had) willedرَبُّكَyour Lordمَاnotفَعَلُوْهُthey (would) have done itفَذَرْهُمْso leave themوَ مَاand whatیَفْتَرُوْنَ they invent وَ لِتَصْغٰۤیAnd so that inclineاِلَیْهِto itاَفْـِٕدَةُheartsالَّذِیْنَ(of) those whoلَا(do) notیُؤْمِنُوْنَbelieveبِالْاٰخِرَةِin the Hereafterوَ لِیَرْضَوْهُand so that they may be pleased with itوَ لِیَقْتَرِفُوْاand so that they may commitمَاwhatهُمْtheyمُّقْتَرِفُوْنَ (are) committing اَفَغَیْرَThen is (it) other thanاللّٰهِAllahاَبْتَغِیْI seekحَكَمًا(as) judgeوَّ هُوَwhile Heالَّذِیْۤ(is) the One Whoاَنْزَلَhas revealedاِلَیْكُمُto youالْكِتٰبَthe Bookمُفَصَّلًا ؕexplained in detailوَ الَّذِیْنَAnd those (to) whomاٰتَیْنٰهُمُWe gave themالْكِتٰبَthe Bookیَعْلَمُوْنَthey knowاَنَّهٗthat itمُنَزَّلٌ(is) sent downمِّنْfromرَّبِّكَyour Lordبِالْحَقِّin truthفَلَاso (do) notتَكُوْنَنَّbeمِنَamongالْمُمْتَرِیْنَ the ones who doubt وَ تَمَّتْAnd (has been) fulfilledكَلِمَتُ(the) wordرَبِّكَ(of) your Lordصِدْقًا(in) truthوَّ عَدْلًا ؕand justiceلَاNoمُبَدِّلَone can changeلِكَلِمٰتِهٖ ۚHis wordsوَ هُوَand Heالسَّمِیْعُ(is) the All-Hearerالْعَلِیْمُ the All-Knower وَ اِنْAnd ifتُطِعْyou obeyاَكْثَرَmostمَنْofفِی(those) inالْاَرْضِthe earthیُضِلُّوْكَthey will mislead youعَنْfromسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ ؕ(of) AllahاِنْNotیَّتَّبِعُوْنَthey followاِلَّاexceptالظَّنَّ[the] assumptionوَ اِنْand notهُمْthey (do)اِلَّاexceptیَخْرُصُوْنَ guess اِنَّIndeedرَبَّكَyour LordهُوَHeاَعْلَمُknows bestمَنْwhoیَّضِلُّstraysعَنْfromسَبِیْلِهٖ ۚHis wayوَ هُوَand Heاَعْلَمُ(is) most knowingبِالْمُهْتَدِیْنَ of the guided-ones فَكُلُوْاSo eatمِمَّاof whatذُكِرَ(is) mentionedاسْمُ(the) nameاللّٰهِ(of) Allahعَلَیْهِon itاِنْifكُنْتُمْyou areبِاٰیٰتِهٖin His Versesمُؤْمِنِیْنَ believers 6. Al-An'am Page 143وَ مَاAnd whatلَكُمْfor youاَلَّاthat notتَاْكُلُوْاyou eatمِمَّاof whatذُكِرَhas been mentionedاسْمُ(the) nameاللّٰهِ(of) Allahعَلَیْهِon itوَ قَدْwhen indeedفَصَّلَHe (has) explained in detailلَكُمْto youمَّاwhatحَرَّمَHe (has) forbiddenعَلَیْكُمْto youاِلَّاexceptمَاwhatاضْطُرِرْتُمْyou are compelledاِلَیْهِ ؕto itوَ اِنَّAnd indeedكَثِیْرًاmanyلَّیُضِلُّوْنَsurely lead astrayبِاَهْوَآىِٕهِمْby their (vain) desiresبِغَیْرِwithoutعِلْمٍ ؕknowledgeاِنَّIndeedرَبَّكَyour LordهُوَHeاَعْلَمُ(is) most knowingبِالْمُعْتَدِیْنَ of the transgressors وَ ذَرُوْاForsakeظَاهِرَopenالْاِثْمِ[the] sinsوَ بَاطِنَهٗ ؕand the secretاِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoیَكْسِبُوْنَearnالْاِثْمَ[the] sinسَیُجْزَوْنَthey will be recompensedبِمَاfor whatكَانُوْاthey used toیَقْتَرِفُوْنَ commit وَ لَاAnd (do) notتَاْكُلُوْاeatمِمَّاof thatلَمْnotیُذْكَرِhas been mentionedاسْمُ(the) nameاللّٰهِ(of) Allahعَلَیْهِon itوَ اِنَّهٗand indeed, it (is)لَفِسْقٌ ؕgrave disobedienceوَ اِنَّAnd indeedالشَّیٰطِیْنَthe devilsلَیُوْحُوْنَinspireاِلٰۤیtoاَوْلِیٰٓـِٕهِمْtheir friendsلِیُجَادِلُوْكُمْ ۚso that they dispute with youوَ اِنْand ifاَطَعْتُمُوْهُمْyou obey themاِنَّكُمْindeed, youلَمُشْرِكُوْنَ۠(would) be the polytheists
Translation of Verse 111-121

111. Even if We had sent them the angels, made the dead speak to them, and assembled before their own eyes every sign ˹they demanded˺, they still would not have believed-unless Allah so willed. But most of them are ignorant ˹of this˺.

112. And so We have made for every prophet enemies-devilish humans and jinn-whispering to one another with elegant words of deception. Had it been your Lord's Will, they would not have done such a thing. So leave them and their deceit,

113. so that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may be receptive to it, be pleased with it, and be persistent in their evil pursuits.

114. ˹Say, O Prophet,˺ "Should I seek a judge other than Allah while He is the One Who has revealed for you the Book ˹with the truth˺ perfectly explained?" Those who were given the Scripture know that it has been revealed ˹to you˺ from your Lord in truth. So do not be one of those who doubt.

115. The Word of your Lord has been perfected in truth and justice. None can change His Words. And He is the All-Hearing, All- Knowing.

116. ˹O Prophet!˺ If you were to obey most of those on earth, they would lead you away from Allah's Way. They follow nothing but assumptions and do nothing but lie.

117. Indeed, your Lord knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided.

118. So eat only of what is slaughtered in Allah's Name if you truly believe in His revelations.

119. Why should you not eat of what is slaughtered in Allah's Name when He has already explained to you what He has forbidden to you-except when compelled by necessity? Many ˹deviants˺ certainly mislead others by their whims out of ignorance. Surely your Lord knows the transgressors best.

120. Shun all sin-open and secret. Indeed, those who commit sin will be punished for what they earn.

121. Do not eat of what is not slaughtered in Allah's Name. For that would certainly be ˹an act of˺ disobedience. Surely the devils whisper to their ˹human˺ associates to argue with you. 292 If you were to obey them, then you ˹too˺ would be polytheists.


Commentary

292. Because Muslims are allowed to eat the meat of animals slaughtered properly and not carrion, the pagans of Mecca used to argue, "Why are you only allowed to eat what you yourselves kill but not what Allah causes to die?"