![]() |
||||||
وهو نقل الكلام بَيْنَ الناس عَلَى جهة الإفساد قال في القاموس : النمُّ : التوريش والإغراء ورفع الحديث إشاعة له وإفسادًا ، وتزيين الكلام بالكذب . قَالَ الله تَعَالَى : ﴿ هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَميمٍ ﴾ [ القلم (11) ] . قال البغوي : ﴿ هَمَّازٍ ﴾ مغتاب يأكل لحوم الناس بالطعن والغيبة . وقال الحسن : هو الذي يغمز بأخيه في المجلس . كقوله : همزه . ﴿ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ ﴾ : قتات يسعى بالنميمة بين الناس ليفسد بينهم .وقال تَعَالَى : ﴿ مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ﴾ [ ق (18) ] . أي : حافظ حاضر أينما كان . قال الحسن : إنَّ الملائكة يجتنبون الإنسان على حالين : عند غائط ، وعند جِمَاعِهِ .
Allah, the Exalted, says:
"A slanderer, going about with calumnies." (68:11)
"Not a word does he (or she) utter, but there is a watcher by him ready (to record it)." (50:18)
[1536] وعن حُذَيْفَةَ قَالَ : قَالَ رسولُ الله : « لا يَدْخُلُ الجَنَّةَ نَمَّامٌ ». متفق عَلَيْهِ . في هذا الحديث : وعيد شديد للنمّام ، وزجر عن النميمة .
1536. Hudhaifah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The person who goes about with calumnies will never enter Jannah."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: A person who thinks that talebearing is lawful, and practices it to create conflict and quarrel among people despite the fact that he knows it is unanimously forbidden, will never go to Jannah. A person who considers it unlawful but does it out of sheer human weakness, will in the first instance go to Hell, if Allah does not pardon him for it. He will then be shifted to Jannah after suffering punishment for it.
[1537] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما : أنَّ رسولَ الله مرَّ بِقَبْرَيْنِ فَقَالَ : « إنَّهُمَا يُعَذَّبَانِ ، وَمَا يُعَذَّبَانِ في كَبيرٍ ! بَلَى إنَّهُ كَبِيرٌ : أمَّا أَحَدُهُمَا ، فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ ، وأمَّا الآخَرُ فَكَانَ لا يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ » . متفق عَلَيْهِ . وهذا لفظ إحدى روايات البخاري .قَالَ العلماءُ معنى : « وَمَا يُعَذَّبَانِ في كَبيرٍ » أيْ : كَبيرٍ في زَعْمِهِمَا . وقِيلَ : كَبيرٌ تَرْكُهُ عَلَيْهِمَا . في هذا الحديث : إثبات عذاب القبر ، ووجوب إزالة النجاسة مطلقًا ، والتحذير من ملابستها . وفيه : أنَّ النميمة من الكبائر .
1537. Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) passed by two graves and said, "Both of them (the persons in these graves) are being tortured, and they are not being tortured for a cardinal sin. But indeed they are great sins. One of them used not to save himself from being soiled with his urine, and the other one used to go about with calumnies (among the people to rouse hostilities, e.g., one goes to a person and tells him that so-and-so says about him such and such evil things)."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary:
1. "La yastatiru min baulihi" has another meaning, namely: "he does not pass urine in privacy but does it shamelessly in the presence of other people." Obviously shamelessness is also a sin. Talebearing, carelessness in saving oneself from splash of urine drops, and lack of observance of privacy are sins which are liable to punishment.
2. The Hadith also proves punishment in the grave.
[1538] وعن ابن مسعود : أن النَّبيّ قَالَ : « أَلا أُنَبِّئُكُمْ مَا العَضْهُ ؟ هي النَّمَيمَةُ ؛ القَالَةُ بَيْنَ النَّاسِ » . رواه مسلم . « العَضْهُ » : بفتح العين المهملة ، وإسكان الضاد المعجمة ، وبالهاء عَلَى وزن الوجهِ ، ورُوِي « العِضةُ » بكسر العين وفتح الضاد المعجمة عَلَى وزن العِدَة ، وهي: الكذب والبُهتان ، وعلى الرِّواية الأولى : العَضْهُ مصدرٌ يقال : عَضَهَهُ عَضهاً، أيْ : رماهُ بالعَضْهِ . قال في « النهاية » : القالة : كثرة القول ، وإيقاع الخصومة بين الناس بما يحكى للبعض عن البعض .
1538. Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (PBUH) said, "Shall I tell you what 'Al-'Adhu' (falsehood and slandering) is? It is calumny which is committed among the people."
[Muslim].
Commentary: We learn from this Hadith that calumny, lying, falsehood and slandering are major sins because they cause conflict and dissension in society. A Muslim must keep himself free from such evils.