Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Ishraq al-Ma'ani

Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal Zaheer
Buy from Amazon

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 46. Al-Ahqaf
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-26 [3], 27-35 [4]

Quran Text of Verse 21-26
46. Al-Ahqaf Page 505وَ اذْكُرْAnd mentionاَخَا(the) brotherعَادٍ ؕ(of) Aadاِذْwhenاَنْذَرَhe warnedقَوْمَهٗhis peopleبِالْاَحْقَافِin the Al-Ahqafوَ قَدْand had already passed awayخَلَتِand had already passed awayالنُّذُرُ[the] warnersمِنْۢbefore himبَیْنِbefore himیَدَیْهِbefore himوَ مِنْand after himخَلْفِهٖۤand after himاَلَّاThat notتَعْبُدُوْۤاyou worshipاِلَّاexceptاللّٰهَ ؕAllahاِنِّیْۤIndeed, Iاَخَافُ[I] fearعَلَیْكُمْfor youعَذَابَa punishmentیَوْمٍ(of) a Dayعَظِیْمٍ Great قَالُوْۤاThey saidاَجِئْتَنَاHave you come to usلِتَاْفِكَنَاto turn us awayعَنْfromاٰلِهَتِنَا ۚour godsفَاْتِنَاThen bring usبِمَاwhatتَعِدُنَاۤyou threaten usاِنْifكُنْتَyou areمِنَofالصّٰدِقِیْنَ the truthful قَالَHe saidاِنَّمَاOnlyالْعِلْمُthe knowledgeعِنْدَ(is) with Allahاللّٰهِ ۖؗ(is) with Allahوَ اُبَلِّغُكُمْand I convey to youمَّاۤwhatاُرْسِلْتُI am sentبِهٖwith itوَ لٰكِنِّیْۤbutاَرٰىكُمْI see youقَوْمًاa peopleتَجْهَلُوْنَ ignorant فَلَمَّاThen whenرَاَوْهُthey saw itعَارِضًا(as) a cloudمُّسْتَقْبِلَapproachingاَوْدِیَتِهِمْ ۙtheir valleysقَالُوْاthey saidهٰذَاThisعَارِضٌ(is) a cloudمُّمْطِرُنَا ؕbringing us rainبَلْNayهُوَitمَا(is) whatاسْتَعْجَلْتُمْyou were asking it to be hastenedبِهٖ ؕyou were asking it to be hastenedرِیْحٌa windفِیْهَاin itعَذَابٌ(is) a punishmentاَلِیْمٌۙpainful تُدَمِّرُDestroyingكُلَّeveryشَیْءٍۭthingبِاَمْرِby (the) commandرَبِّهَا(of) its LordفَاَصْبَحُوْاThen they became (such)لَاnotیُرٰۤیis seenاِلَّاexceptمَسٰكِنُهُمْ ؕtheir dwellingsكَذٰلِكَThusنَجْزِیWe recompenseالْقَوْمَthe peopleالْمُجْرِمِیْنَ [the] criminals وَ لَقَدْAnd certainlyمَكَّنّٰهُمْWe had established themفِیْمَاۤin whatاِنْnotمَّكَّنّٰكُمْWe have established youفِیْهِin itوَ جَعَلْنَاand We madeلَهُمْfor themسَمْعًاhearingوَّ اَبْصَارًاand visionوَّ اَفْـِٕدَةً ۖؗand heartsفَمَاۤBut notاَغْنٰیavailedعَنْهُمْthemسَمْعُهُمْtheir hearingوَ لَاۤand notاَبْصَارُهُمْtheir visionوَ لَاۤand notاَفْـِٕدَتُهُمْtheir heartsمِّنْanyشَیْءٍthingاِذْwhenكَانُوْاthey wereیَجْحَدُوْنَ ۙrejectingبِاٰیٰتِ(the) Signsاللّٰهِ(of) Allahوَ حَاقَand envelopedبِهِمْthemمَّاwhatكَانُوْاthey used (to)بِهٖ[at it]یَسْتَهْزِءُوْنَ۠ridicule
Translation of Verse 21-26

(46:21) Mention the brother of `Aad22 when he warned his people in (the region of) Ahqaf,23 while warners had already been before him and after him24 (proclaiming): ‘that you worship not but Allah. I fear for you chastisement of a great day.’

(46:22) They said, ‘Have you come to us to delude us away from our gods? Then bring us what you are threatening us with, if you should be of the truthful.’

(46:23) He said, ‘(Its) Knowledge is only with Allah.25 I merely deliver to you what I am sent with. Otherwise, I see you as a people behaving ignorantly.’

(46:24) Then, when they saw it as a cloud advancing towards their valleys,26 they said, ‘This is a cloud which will bring us rain.’ Rather, it is that which you sought to hasten: a wind wherein is a painful chastisement.27

(46:25) It will destroy every thing by the command of its Lord.’ So, by morning there was nothing to be seen except their dwellings.28 That is how We recompense a criminal people.

(46:26) Indeed, We had established them in a way We have not established you. We made for them hearing, sights and hearts. But their hearing, sights and hearts did not avail them aught when they denied the signs of Allah; and that enveloped them which they were ridiculing.29


Commentary

22. That is, Hud (asws) – Qurtubi.

To begin by saying, “the brother of ` Ad” is to throw a hint to the Quraysh that the Messenger raised among you, is, after all, a brother of yours. Does a brother deserve the kind of treatment you have meted him? Further, does not brotherhood demand that you have good faith in him? On the other hand, the Prophet is reminded that he should not forget how other Prophets, brothers of their nations, were treated earlier. Finally, the Quraysh might be reminded that despite ties of brotherhood, or of friendship, the nations of other Prophets had to meet with the destruction because of their rejection (Sayyid, rephrased).

23. Ahqaf is plural of hiqf which, according to most commentators, is for curved sand dunes, high, but not as high as mountains. The area identified is between `Oman and Hadr al-Mawt in Yemen. Some scholars have stated that it was the name of a geographical area.

Syed Sulayman Nadwi’s research leads him to conclude in his Ard al-Qur’an, that the ` Ad lived in the Empty Quarter of today’s Saudi Arabia.

24. The statement that warners came after Hud can have two possible meanings. It is possible that after the destruction of the main body of ` Ad, the rest, as well as those that were rescued, were sent warners after Hud had died. Another possible meaning, as expressed by Zamakhshari, is that there might have been warners, (sort of minor Prophets: Au.), raised after Hud had been commissioned among the main body of `Ad, as aides to him and working for his cause in other areas of the land (Au.).

25. That is, Allah (swt) knows best whether you deserve to be punished immediately, or should you be given respite (Razi, Qurtubi, Ibn Kathir).

26. The original term `aridh is for clouds that gather up at the horizon (Zamakhshari, Qurtubi).

27. Our own Prophet would feel very concerned when he saw clouds advancing. ` A’isha reports, as in Muslim:

“I never saw the Prophet laughing out boisterously so as to see his throat. Most of the time he smiled.” Then she added, “When he saw a piece of cloud or experienced high winds, the effect could be seen on his countenance.” Once she said (to him), “I see people feel glad when they see clouds in hope that it will bring rain. But as for you, I can see concern on your face when you see them advancing.” He said, “O `A’isha, what guarantee is there that they are not laden with chastisement? A nation was punished by the wind. A people saw the chastisement (coming), but said, ‘This is a cloud which will bring us rain.’” (Zamakhshari, Qurtubi, Ibn Kathir and others).

Another report, (shortened here: Au.), also of Muslim has `A’isha saying that when the winds blew hard the Prophet (saws) would say,

“O Allah. I ask you for its best, the best that it bears and the best for which it was sent. And I seek Your refuge from its evil, the evil it bears, and the evil for which it was sent.” She added, “When the sky was filled with it and what it contains of lightning and thunder, His (facial) hue changed. He would go out, come in, go up and come back. When it rained he would feel relieved and I could see it on his face” (Ibn Kathir).

Qurtubi adds: The Prophet said, as in the Sahih of Muslim,

“I have been helped with Saba’, while `Ad were destroyed by the Dabbur (winds).”

28. Trees were uprooted, they were lifted high up in the air and dashed back against the ground. Then the winds piled sands upon them so that there was nothing left to be seen except a few of their ruined dwellings.

29. Yusuf Ali comments: “The ‘Ad and their successors the Thamud were more richly endowed with the faculties of the arts, sciences, and culture than ever were the Quraish before Islam. ‘Hearing and seeing’ refer to the experimental faculties; the word ‘heart’ in Arabic includes intellect, or the rational faculties, as well as the instruments of feeling and emotion, the aesthetic faculties. The Second ‘Ad, or Thamud, have left interesting traces of their architecture in the country round the Hijr.”