Tafsir Ishraq al-Ma'ani
Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal ZaheerBuy from Amazon
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
هَلْ Has اَتٰىكَ reached you حَدِیْثُ (the) narration ضَیْفِ (of the) guests اِبْرٰهِیْمَ (of) Ibrahim الْمُكْرَمِیْنَۘ the honored اِذْ When دَخَلُوْا they entered عَلَیْهِ upon him فَقَالُوْا and said سَلٰمًا ؕ Peace قَالَ He said سَلٰمٌ ۚ Peace قَوْمٌ a people مُّنْكَرُوْنَۚ unknown فَرَاغَ Then he went اِلٰۤی to اَهْلِهٖ his household فَجَآءَ and came بِعِجْلٍ with a calf سَمِیْنٍۙ fat فَقَرَّبَهٗۤ And he placed it near اِلَیْهِمْ [to] them قَالَ he said اَلَا Will not تَاْكُلُوْنَؗ you eat فَاَوْجَسَ Then he felt مِنْهُمْ from them خِیْفَةً ؕ a fear قَالُوْا They said لَا (Do) not تَخَفْ ؕ fear وَ بَشَّرُوْهُ and they gave him glad tidings بِغُلٰمٍ of a son عَلِیْمٍ learned فَاَقْبَلَتِ Then came forward امْرَاَتُهٗ his wife فِیْ with صَرَّةٍ a loud voice فَصَكَّتْ and struck وَجْهَهَا her face وَ قَالَتْ and she said عَجُوْزٌ An old woman عَقِیْمٌ barren! قَالُوْا They said كَذٰلِكِ ۙ Thus قَالَ said رَبُّكِ ؕ your Lord اِنَّهٗ Indeed He هُوَ [He] الْحَكِیْمُ (is) the All-Wise الْعَلِیْمُ the All-Knower 51. Adh-Dhariyat Page 522 قَالَ He said فَمَا Then what خَطْبُكُمْ (is) your mission اَیُّهَا O messengers الْمُرْسَلُوْنَ O messengers قَالُوْۤا They said اِنَّاۤ Indeed we اُرْسِلْنَاۤ [we] have been sent اِلٰی to قَوْمٍ a people مُّجْرِمِیْنَۙ criminal لِنُرْسِلَ That we may send down عَلَیْهِمْ upon them حِجَارَةً stones مِّنْ of طِیْنٍۙ clay مُّسَوَّمَةً Marked عِنْدَ by your Lord رَبِّكَ by your Lord لِلْمُسْرِفِیْنَ for the transgressors فَاَخْرَجْنَا Then We brought out مَنْ (those) who كَانَ were فِیْهَا therein مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَۚ the believers فَمَا But not وَجَدْنَا We found فِیْهَا therein غَیْرَ other than بَیْتٍ a house مِّنَ of الْمُسْلِمِیْنَۚ the Muslims وَ تَرَكْنَا And We left فِیْهَاۤ therein اٰیَةً a Sign لِّلَّذِیْنَ for those who یَخَافُوْنَ fear الْعَذَابَ the punishment الْاَلِیْمَؕ the painful وَ فِیْ And in مُوْسٰۤی Musa اِذْ when اَرْسَلْنٰهُ We sent him اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun بِسُلْطٰنٍ with an authority مُّبِیْنٍ clear فَتَوَلّٰی But he turned away بِرُكْنِهٖ with his supporters وَ قَالَ and said سٰحِرٌ A magician اَوْ or مَجْنُوْنٌ a madman فَاَخَذْنٰهُ So We took him وَ جُنُوْدَهٗ and his hosts فَنَبَذْنٰهُمْ and threw them فِی into الْیَمِّ the sea وَ هُوَ while he مُلِیْمٌؕ (was) blameworthy وَ فِیْ And in عَادٍ Aad اِذْ when اَرْسَلْنَا We sent عَلَیْهِمُ against them الرِّیْحَ the wind الْعَقِیْمَۚ the barren مَا Not تَذَرُ it left مِنْ any شَیْءٍ thing اَتَتْ it came عَلَیْهِ upon it اِلَّا but جَعَلَتْهُ it made it كَالرَّمِیْمِؕ like disintegrated ruins وَ فِیْ And in ثَمُوْدَ Thamud اِذْ when قِیْلَ was said لَهُمْ to them تَمَتَّعُوْا Enjoy (yourselves) حَتّٰی for حِیْنٍ a time فَعَتَوْا But they rebelled عَنْ against اَمْرِ (the) Command رَبِّهِمْ (of) their Lord فَاَخَذَتْهُمُ so seized them الصّٰعِقَةُ the thunderbolt وَ هُمْ while they یَنْظُرُوْنَ were looking فَمَا Then not اسْتَطَاعُوْا they were able مِنْ to قِیَامٍ stand وَّ مَا and not كَانُوْا they could مُنْتَصِرِیْنَۙ help themselves وَ قَوْمَ And (the) people نُوْحٍ (of) Nuh مِّنْ before قَبْلُ ؕ before اِنَّهُمْ indeed, they كَانُوْا were قَوْمًا a people فٰسِقِیْنَ۠ defiantly disobedient
(51:24) Has the story of the honored guests of Ibrahim reached you?
(51:25) When they entered upon him and said, ‘Peace.’ He said, ‘peace' – 'an unknown people.’
(51:26) Then he turned to his homefolk and brought out a fat (roasted) calf.
(51:27) He pushed it closer to them and said, ‘Will you not eat?’
(51:28) He conceived a fear of them.20 They said, ‘Fear not,’ and gave him the glad tiding of a learned boy.21
(51:29) His wife began to22 exclaim;23 smote her face24 and said, ‘An old woman, barren?!’25
(51:30) They said, ‘So says your Lord. He is indeed the All-wise, the All-knowing.’
(51:31) He asked, ‘So what is your errand (now), O you the envoys?’
(51:32) They said, ‘We have been sent to a people who are criminal.26
(51:33) To loosen upon them stones of clay.
(51:34) Marked with your Lord27 - for those who cross the limits.’
(51:35) Then We brought out therefrom whosoever was of the believers.
(51:36) But We found not there except one house of Muslims.
(51:37) And We left therein a sign for those who fear the painful chastisement.
(51:38) And in Musa (was a sign) when We sent him to Fir`awn with a clear authority.28
(51:39) But he turned back, with his court, and said, ‘A sorcerer, or (perhaps) a madman.’
(51:40) So We seized him and his forces and cast them into the sea, and he was to blame.
(51:41) And in `Ad (was a sign) when We sent upon them the barren wind.29
(51:42) It left nothing it came upon but reduced it to decaying rubble.
(51:43) And in Thamud (was a sign) when they were told, ‘Enjoy yourselves for a while.’30
(51:44) But they insolently defied the commandment of their Lord. So a huge cry seized them while they were looking on.
(51:45) Then they could neither stand upright, nor could they defend themselves.
(51:46) And earlier, Nuh’s folks. They were an ungodly people.
20. Yusuf Ali explains why Ibrahim (asws) was apprehensive: “They seemed unusual strangers, but he said nothing and quietly proceeded to perform the rites of hospitality. He brought a roast fatted calf and placed it before them to eat. But the strangers did not eat (xi. 70). This disconcerted him. According to the laws of hospitality, a stranger under your roof is under your protection, but if he refuses to eat, he refuses your hospitality and keeps himself free from any ties of guest and host. ‘What were their designs?’ thought Abraham, and he felt some distrust. But they were angels and could not eat. They declared themselves, and announced the birth to Abraham of a son endowed with wisdom, - in other words that Abraham was to be the head of a long line of Prophets!”
21. Mujahid thought it was Isma`il, but Ibn Jarir, Ibn Kathir and others assert that it was definitely Is-haq.
22. The words, “She began to” follow Ibn Jarir’s understanding.
23. Although “sarratun” is for a cry, but since a cry can be loud as well in low pitch, we have tried to be close to Qatadah’s understanding who said it means “rannatun” (Au.).
24. Some women lightly pat their cheek to express amazement, others, their forehead. So either could be meant by the words “smote her face” (Au.).
25. That is, will I, and old woman, and moreover, barren, bear a child ?
26. That is, to Lut’s people.
27. The textual “musawwamah” is used for a white stone with a black spot on it, or a black stone with a white spot (Ibn Jarir). Another meaning is that each stone was marked with the name of the person it was to strike.
28. The allusion is to the nine miracles. See Surah Al-A`raf, note numbers 155 and 156.
29. It was barren because it did not pollinate the trees nor did it seed the clouds (Ibn Jarir from Ibn `Abbas, Mujahid, Dahhak and others).
30. That is, three more days, as the Qur’an stated in Surah Hud, ayah 65 (Qurtubi).