Tafsir Ishraq al-Ma'ani
Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal ZaheerBuy from Amazon
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
78. An-Naba Page 583 اِنَّ Indeed لِلْمُتَّقِیْنَ for the righteous مَفَازًاۙ (is) success حَدَآىِٕقَ Gardens وَ اَعْنَابًاۙ and grapevines وَّ كَوَاعِبَ And splendid companions اَتْرَابًاۙ well-matched وَّ كَاْسًا And a cup دِهَاقًاؕ full لَا Not یَسْمَعُوْنَ they will hear فِیْهَا therein لَغْوًا any vain talk وَّ لَا and not كِذّٰبًاۚ any falsehood جَزَآءً (As) a reward مِّنْ from رَّبِّكَ your Lord عَطَآءً a gift حِسَابًاۙ (according to) account رَّبِّ Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between both of them الرَّحْمٰنِ the Most Gracious لَا not یَمْلِكُوْنَ they have power مِنْهُ from Him خِطَابًاۚ (to) address یَوْمَ (The) Day یَقُوْمُ will stand الرُّوْحُ the Spirit وَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ and the Angels صَفًّا ۙۗؕ (in) rows لَّا not یَتَكَلَّمُوْنَ they will speak اِلَّا except مَنْ (one) who اَذِنَ permits لَهُ [for] him الرَّحْمٰنُ the Most Gracious وَ قَالَ and he (will) say صَوَابًا (what is) correct ذٰلِكَ That الْیَوْمُ (is) the Day الْحَقُّ ۚ the True فَمَنْ So whoever شَآءَ wills اتَّخَذَ let him take اِلٰی towards رَبِّهٖ his Lord مَاٰبًا a return اِنَّاۤ Indeed We اَنْذَرْنٰكُمْ [We] have warned you عَذَابًا (of) a punishment قَرِیْبًا ۖۚ۬ near یَّوْمَ (the) Day یَنْظُرُ will see الْمَرْءُ the man مَا what قَدَّمَتْ have sent forth یَدٰهُ his hands وَ یَقُوْلُ and will say الْكٰفِرُ the disbeliever یٰلَیْتَنِیْ O I wish كُنْتُ I were تُرٰبًا۠ dust!
(78:31) Verily, for the godfearing there shall be a place of fulfillment;
(78:32) Gardens22 and vineyards;
(78:33) and maidens with swelling breasts23 - of equal age;24
(78:34) and (drinks from) a cup overflowing.
(78:35) They shall not hear therein idle talk, nor any falsehood.
(78:36) A (fitting) recompense from your Lord and a bestowal in full measure:
(78:37) the (sole) Lord of the heavens and the earth and what lies in between – the Compassionate - with Whom they shall have no right of audience.
(78:38) On the Day when Al-Ruh25 and the angels shall line up in rows; none speaking, save him whom the Compassionate would allow - and who spoke aright.26
(78:39) That Day is a certainty. So let him who will seek a way back to his Lord (do it now).
(78:40) Lo! We have forewarned you of an imminent scourge. The Day when a man shall look at what (of the deeds) his hands have forwarded, and the unbeliever shall cry out, ‘Oh me! Would that I were dust.’27
22. The word in the original (hada’iq, sing. hadiqah) implies a fenced garden (Qurtubi).
23. A literal translation should be: “swelling, rising up, and round breasts.” That would cover the full range of the meaning in kawa`ib of the text (Qurtubi, Ibn Kathir, Razi, Shawkani, Sabuni and others). Shawkani states however that according to Dahhak another meaning of kawa`ib is “virgins.” He presents two pieces of pre-Islamic poetry to prove the point.
24. Abu Umamah reports the Prophet (saws) as having said:
“The rida of Allah will be evident even from the shirts that the people of Paradise would wear.” Then he added, “A piece of cloud will pass over them and it will be asked, `What is it, O people of Paradise, that you want Me to rain down on you?’ Then heavy bosomed (houris) of equal age will rain down on them” (Ibn Kathir).
Obviously, a beautiful description of houris descending down from the clouds; and the report is from the Ta’rik Isbahan by Abu Nu`aym (Au.).
25. There are at least six opinions about who is meant by Al-Ruh:
a) The spirits of mankind (Ibn `Abbas),
b) the children of Adam (Hasan, Qatadah),
c) a creation of Allah - neither men nor jinn - who eat and drink like us (Ibn `Abbas, Mujahid, Abu Saleh, and Al-A`mash),
d) Jibril (Sha`bi, Sa`id ibn Jubayr and Dahhak): supported by the verse (26: 193):
“Ruh al-Amin (Jibril) has brought it down”,
e) the Qur’an: supported by the verse ( 42: 52):
“This is how We have revealed unto you a Ruh by Our leave;” and
f) one of the angels of Allah as massive as all the creations of Allah put together (Ibn `Abbas) - Ibn Jarir, Ibn Kathir.
26. The opinion of Ibn `Abbas, Mujahid, Abu Saleh and `Ikrimah is that by the words, “and spoke aright,” the allusion is to the one who bore witness to the truth of Allah’s oneness (Ibn Jarir, Qurtubi).
Also note that if Al-Ruh, the angels, and Prophets will not be able to speak without leave, then what about criminals? (Zamakhshari).
27. That day justice will be done to all creations including the animals. A hadith of Abu Hurayrah states, a hornless goat that had been struck by a horned goat without any cause would be allowed to seek revenge. That accomplished, both will be reduced to dust. It is then that the unbeliever will wish that he be also reduced to dust (Ibn Jarir, Qurtubi, Ibn Kathir).
The Connection
The connection between the previous chapter and this one is that the last verse of the previous chapter warned of an impending day when the unbeliever will look at the deeds he forwarded and wish that he were dust rather than face accountability. This chapter starts with the moment when the soul is withdrawn. It is from this moment onward that the unbeliever will begin to regret (Shanqiti).