31. The word naqib in Arabic denotes supervisor and censor. There were twelve tribes among the Israelites and each tribe was required to appoint one of its members as a naqib, to look after their affairs and try to prevent them from becoming victims of irreligiousness and moral corruption. Although the Book of Numbers in the Bible does mention these twelve men, it does not seem to convey the sense of their being religious and moral mentors, as the term naqib employed by the Qur'an does. The Bible simply mentions them as the chiefs and dignitaries of their tribes.
32. The assurance of God's support is made conditional upon their continuous response to the call of God and for support of His Prophets.
33. This expression signifies spending one's wealth for the sake of God. Since God has promised to return to man every penny that he spends in His way along with His reward, which will be several-fold, the Qur'an characterizes this spending as a loan to God. This spending is considered a loan provided it is a 'good loan', that is, provided the money spent in the cause of God has been acquired by legitimate means and has been spent in accordance with the laws of God and with sincerity and earnestness.
34. To efface someone's evil deeds signifies two things. First, that if a man decides to follow the Straight Path and strives to follow God's directives in both thought and action his soul will be purged of many evils and his way of life will gradually become free of corruption. Second, if, in spite of this reform, weaknesses still persist in a man's life he is assured that God will not punish him and will have his failing erased from his record. For God is not too exacting over trivial errors, providing a man has sincerely accepted the basic guidance and reformed his character.
35. That is, they once found the 'right way' and then allowed it to be lost
and thus put themselves on the road to perdition. We have translated the Qur'anic
expression 'sawa' al-sabil' as the 'right way' for the sake of brevity. A better
rendering could be, 'the highroad of balance and moderation', but even this
would fail to bring out the meaning fully.
In order to grasp the full significance of what is being said here one should
bear in mind that in himself man constitutes a microcosm of society. He has
innumerable powers and potentialities, myriad desires, feelings and inclinations,
and a host of divergent urges. Social life consists of a huge network of complex
relationships, and with the growth of civilization and culture the complexity
of these relationships increases. There is also a rich fund of resources in
the world and there are countless possibilities for their utilization; as a
result, man is confronted with a plethora of choices and problems.
The fact that man has inherent limitations means that he is incapable of viewing
in one sweep and in a balanced way the entire span of existence. Hence, man
is in no position to prescribe for his kind a judicious way of life - a way
of life wherein justice is done to all his powers and capacities; in which a
wholesome balance is maintained between all his inherent potentialities; in
which all his urges are given their due; in which his two-fold need for inner
satisfaction and external self-realization is fully met; in which various aspects
of human life are taken into proper consideration, giving birth to an integrated
scheme with a built-in capacity to harmonize the multifarious strains and stresses
of social life; in which material resources are fully exploited in the best
interests of both the individual and society and within the framework of equity,
justice and righteousness. When man takes upon himself the task of prescribing
the guidelines for his life and becomes his own law-maker, his mind tends to
become preoccupied with one specific aspect of human life, with one of the numerous
demands of his nature, with one of the myriad problems calling for solution.
His mental involvement is liable to be so intense that he adopts - consciously
or otherwise - an unjust attitude towards all the other aspects, requirements
and problems of human life. Consequently, when such opinions are imposed, the
balance which ought to prevail in man's life is disrupted and he begins to swing
either towards one extreme or the other. Gradually, this deviation assumes intolerable
proportions. A reaction sets in, and justice is demanded for the neglected aspects
of human life. Still, human life remains deprived of justice. The reason for
this failure is that man's reaction to imbalance is itself devoid of balance.
The new dispensation in turn persists in excessive preoccupation with either
one specific aspect, problem or requirement of human life at the expense of
all the others. Thus human life is denied judicious and balanced progress. Man
continues to stumble hither and thither; from one form of self-destruction to
another. All courses of life charted by man himself are winding and crooked.
They move in the wrong direction, reach the wrong end and then turn back in
another wrong direction.
Among these numerous ways - all false - there is just one way that lies exactly
in the middle. This way alone does full justice to all of man's various potentialities
and urges, to all his instincts and predispositions, to all the multifarious
claims of both the body and the spirit; in short, to all aspects of his life.
In this way there is no crookedness; it is the one course of life in which nothing
is given either too much consideration or too little, and nothing suffers inequity
and injustice. Man's very nature thirsts for such a way, and the succession
of revolts against false ways of life is merely a manifestation of his constant
quest for this right and straight way. Left to himself, man is incapable of
charting this way. It is God alone Who can direct him to it; and indeed the
Prophets were sent for this very purpose.
The Qur'an designates this way as sawa al-sabil ('the right way') in the present
verse and elsewhere as al-sirat al-mustaqim ('the straight way'). (See Towards
Understanding the Qur'an, vol. I, (Surah 1, verse 5, and n. 8.) This is the road
which goes amidst the countless winding and crooked paths of life; the road
which leads man, disregarding all the curved and crooked paths, straight on
to his success, right from this world to the Hereafter. Whoever goes along it
enjoys rectitude in this world and success and felicity in the Next, but whoever
loses this road is bound to become a victim of false beliefs and false ways
of conduct and thus comes to have a wrong orientation in life. This will lead
him to Hell, where all bent and crooked paths end. The following illustrates
man's dilemma.
In modern times some philosophers have been so impressed by this constant swinging
in human life, from one extreme to another, as to have mistakenly argued that
the dialectical process is the natural course of human life. They conclude,
therefore, that the only way for human life to progress is that a thesis should
first swing it in one direction, and then an antithesis swing it in the opposite
direction, after which there will emerge a synthesis which constitutes the course
of human progress. These curved lines from one extreme to the other do not indicate
the correct course of human progress. Rather they represent the tragic stumblings
which again and again obstruct the true progress of human life. Every extreme
thesis sets life on a certain course and continues to pull it in that direction
for some time. When human life is thus thrown off its 'right course' the result
is that certain realities of life - which had not received their due - rise
up in revolt, and this revolt often assumes the form of an antithesis. This
revolt begins to pull life in the opposite direction. As the 'right way' is
approached the conflicting ideas - the thesis and antithesis - begin to effect
some kind of mutual compromise, leading to the emergence of a synthesis. This
synthesis comprises many elements conducive to the good of mankind. But since
societies which do not submit to the guidance of the Prophets are deprived both
of the signposts that might indicate the 'right way' and of faith to help steady
man's feet thereon this synthesis does not permit human life to maintain the
golden mean. Its momentum is so powerful that it once more pushes life to the
opposite extreme. At this point, certain realities are once again denied their
due, with the result that another antithesis emerges in reaction to the iniquities
of the earlier ideology. Had the light of the Qur'an been available to these
short-sighted philosophers, and had they been able to perceive the 'right way'
envisaged by the Qur'an, they would have realized that this was the true course
of human progress.
36. Some are of the opinion that the word Nasara (meaning Christians) is
derived from Nasirah (Nazareth), the birth-place of the Messiah. In fact this
word is not derived from Nasirah (Nazareth) but from the word nusrah, and the
basis of this derivation is the question posed by the Messiah to his disciples:
'Who are my supporters (ansari) in the way of God?' In response to this they
had said: 'We are the supporters (ansar) (in the way) of God.' Christian authors
have been misled by the resemblance between the words Nasirah and Nasara into
believing that the name of the sect founded in the early history of Christianity,
and contemptuously characterized as either Nazarenes or Ebonites served as the
basis of the Qur'anic designation of the Christians. But here the Qur'ijo categorically
states that they had declared that they were 'Nasara' and it is obvious that
the Christians never called themselves 'Nazarenes'.
In this connection it should be recalled that Jesus never called his followers
'Christians' for he had not come to found a new religion named after him. His
mission was to revive the religion of Moses and of all the Prophets who preceded
him as well as of the one who was to appear after him. Hence, he neither formed
any cult divorced from the Israelites and the followers of the Mosaic Law nor
designated his followers by any distinctive name. Likewise, his early followers
neither considered themselves to be separate from the Israelite community nor
developed into an independent group nor adopted any distinctive symbol and name.
They worshipped in the temple of Jerusalem along with other Jews and considered
themselves to be followers of the Mosaic Law (see Acts 3:1-10; 21: 14-15,21).
Later on the process of alienation began to operate on both sides. On the one
hand, Paul, one of the followers of Jesus, declared independence from the Mosaic
Law holding that faith in Christ was all that one needed for salvation. On the
other hand, the Jewish rabbis declared the followers of Christ to be heretics
and excommunicated them. Despite this, for some time the new sect had no distinct
appellation of its own. The followers of Christ variously described themselves
as 'disciples', as 'brethren', as 'those who believed', and as 'saints' (see
Acts 2: 44; 4: 32; 9: 26; 11: 29; 13: 52; 15: 1; 23: 1 and Romans 15: 25 and
Colossians 1: 2). The Jews sometimes designated them as 'Galileans' and as 'the
sect of Nazarenes' (see Acts 24: 5; Luke 13: 2). These nicknames, which were
originally contrived in,.ojder to ridicule them, referred to Nazareth, the home
town of Jesus in the district of Galilee. These names, however, did not gain
sufficient popularity to become the permanent names of the followers of Christ.
They were called 'Christians' for the first time by the people of Antioch in
43 A.D. or 44 A.D. when Paul and Barnabas went there and began to preach their
religion (Acts 11: 26). This appellation was flung at them by the opponents
of the followers of Christ precisely in order to tease them by using an appellation
which was unacceptable to them. But when their enemies began to call them consistently
by this name their leaders reacted by saying that if they were called Christians
because of their allegiance to Christ they had no reason to be ashamed of it
(1 Peter 4: 16). It was thus that the followers of Christ also gradually began
to call themselves by the same name which had originally been conferred upon
them sarcastically. In the course of time the Christians ceased to realize that
theirs had originally been a derogatory appellation chosen for them by outsiders
rather than by themselves.
The Qur'an, therefore, does not refer to the followers of Christ as Christians.
It reminds them rather that they belong to those who responded to the query
of Jesus: 'Who are my supporters (ansari) in the way of God?' by saying that
they were his ansar (supporters) in God's cause. See
(Surah al-Saff 61: 14 - Ed.) It is an irony of fate that far from feeling grateful at being referred
to by a dignified appellation Christian missionaries take offence at the fact
that the Qur'an designates them as Nasara rather than as 'Christians'.
37. God discloses some of the dishonest and treacherous dealings of theirs where He deems it necessary in order to strengthen the cause of the true religion, and ignores the disclosure of those which are not truly indispensable.
38. The word 'safety' here denotes safety from false perception and outlook, safety from misdeeds and their consequences. Whoever seeks guidance from the Book of God and from the example of the Messenger (peace be on him) can find out how to keep himself safe from errors at each of life's crossroads.
39. The original mistake committed by the Christians in declaring Jesus to be a combination of human and divine essences turned Jesus into a mystery for them, and the more the Christian scholars tried to solve this mystery by resorting to conjecture and rhetorical extravagance the more involved the whole matter became. Those who were more impressed by the humanity of Jesus stressed his being the son of God and considered him to be one of the three gods. Those who were more impressed by the divinity of Jesus considered him to be none other than God, stressing that he was the human incarnation of God, and worshipped him as God. Those who tried to strike a middle path spent all their efforts hammering out subtle verbal formulations of the Trinity that would allow people to consider the Messiah to be God and man at one and the same time, to affirm that God and the Messiah are independent and simultaneously constitute an inseparable whole see (Surah 4, nn. 212, 213, 215) above.
40. This statement hints at the childishness of those who have been misled into believing that the Messiah himself is God either because of his miraculous birth or because of his flawless moral character or because of the miracles which he performed. The Messiah is merely a sign of the innumerable wonders of God's creation; a sign which somehow dazzled the eyes of those superficial people. Had their perception been wider they would have been able to see that there are even more inspiring examples of His creation and infinite power. If anything their attitude was indicative of the intellectual puerility of those who were so overawed by the excellence of a creature as to mistake him for the Creator. Those whose intelligence penetrates through the excellence of creatures, who look upon them merely as signs of the magnificent power of God, and who are led by such observations to a reinforcement of faith in the Creator are truly wise.
41. In the present context this sentence is extremely eloquent and subtle. It signifies that the same God who had sent warners and bearers of glad tidings to men in the past has now sent Muhammad (peace be on him) with the same task. At the same time it also means that they {should not treat the message of this warner and bearer of glad tidings lightly. They should bear in mind that if they disregard the injunctions of God, He can chastise them as He wills, for He is All-Powerful and All-Mighty.