Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-Ma'idah 5:99-100 [13/16]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
مَّاNot
عَلَىon
ٱلرَّسُولِthe Messenger
إِلَّاexcept
ٱلْبَلَـٰغُ‌ۗthe conveyance.
وَٱللَّهُAnd Allah
يَعْلَمُknows
مَاwhat
تُبْدُونَyou reveal
وَمَاand what
تَكْتُمُونَyou conceal.
﴿٩٩﴾
قُلSay,
لَّا`Not
يَسْتَوِى(are) equal
ٱلْخَبِيثُthe evil
وَٱلطَّيِّبُand the good
وَلَوْeven if
أَعْجَبَكَimpresses you
كَثْرَةُabundance
ٱلْخَبِيثِ‌ۚ(of) the evil.
فَٱتَّقُواْSo fear
ٱللَّهَAllah,
يَـٰٓأُوْلِىO men
ٱلْأَلْبَـٰبِ(of) understanding,
لَعَلَّكُمْso that you may
تُفْلِحُونَbe successful.`
﴿١٠٠﴾


مَا عَلَى الرَّسُوۡلِ اِلَّا الۡبَلٰغُ​ ؕ وَاللّٰهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُوۡنَ وَمَا تَكۡتُمُوۡنَ‏  قُلْ لَّا يَسۡتَوِى الۡخَبِيۡثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوۡ اَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ الۡخَبِيۡثِ​ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰۤاُولِى الۡاَ لۡبَابِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ‏ 

Translation
(5:99) The Messenger is bound only to deliver the message, whereafter Allah knows well all that you disclose and all that you conceal. (5:100) (O Messenger!) Say to them: "The bad things and the good things are not equal, even though the abundance of the bad things might make you pleased with them.115 Men of understanding, beware of disobeying Allah; then maybe you will attain true success.'

Commentary

115. This verse enunciates a standard of evaluation and judgement quite distinct from the standards employed by superficial people. For the latter, for instance, a hundred dollars are worth more than five dollars, since a hundred is more than five. But, according to this verse, if those hundred dollars have been earned in a manner entailing the disobedience of God the entire amount becomes unclean. If, on the contrary, a man earns five dollars while obeying God then this amount is clean; and anything which is unclean, whatever its quantity, cannot be worth that which is clean. A drop of perfume is more valuable than a heap of filth; a palmful of clean water is much more valuable than a huge cauldron brimming with urine. A truly wise person should therefore necessarily be content with whatever he acquires by clean, permissible means, however small and humble its quantity may be. He should not reach out for what is prohibited, however large in quantity and glittering in appearance.