Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 5. Al-Ma'idah
Verses [Section]: 1-5[1], 6-11 [2], 12-19 [3], 20-26 [4], 27-34 [5], 35-43 [6], 44-50 [7], 51-56 [8], 57-66 [9], 67-77 [10], 78-86 [11], 87-98 [12], 99-100 [13], 101-108 [14], 109-115 [15], 116-120 [16]

Quran Text of Verse 67-77
یٰۤاَیُّهَاOالرَّسُوْلُMessengerبَلِّغْConveyمَاۤwhatاُنْزِلَhas been revealedاِلَیْكَto youمِنْfromرَّبِّكَ ؕyour Lordوَ اِنْand ifلَّمْnotتَفْعَلْyou doفَمَاthen notبَلَّغْتَyou (have) conveyedرِسَالَتَهٗ ؕHis Messageوَ اللّٰهُAnd Allahیَعْصِمُكَwill protect youمِنَfromالنَّاسِ ؕthe peopleاِنَّIndeedاللّٰهَAllahلَا(does) notیَهْدِیguideالْقَوْمَthe peopleالْكٰفِرِیْنَ the disbelieving قُلْSayیٰۤاَهْلَO Peopleالْكِتٰبِ(of) the BookلَسْتُمْYou are notعَلٰیonشَیْءٍanythingحَتّٰیuntilتُقِیْمُواyou stand fastالتَّوْرٰىةَ(by) the Tauratوَ الْاِنْجِیْلَand the Injeelوَ مَاۤand whatاُنْزِلَhas been revealedاِلَیْكُمْto youمِّنْfromرَّبِّكُمْ ؕyour Lordوَ لَیَزِیْدَنَّAnd surely increaseكَثِیْرًاmanyمِّنْهُمْof themمَّاۤwhatاُنْزِلَhas been revealedاِلَیْكَto youمِنْfromرَّبِّكَyour Lordطُغْیَانًا(in) rebellionوَّ كُفْرًا ۚand disbeliefفَلَاSo (do) notتَاْسَgrieveعَلَیoverالْقَوْمِthe peopleالْكٰفِرِیْنَ the disbelieving اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelievedوَ الَّذِیْنَand those whoهَادُوْاbecame Jewsوَ الصّٰبِـُٔوْنَand the Sabiansوَ النَّصٰرٰیand the Christiansمَنْwhoeverاٰمَنَbelievedبِاللّٰهِin Allahوَ الْیَوْمِand the Dayالْاٰخِرِthe Lastوَ عَمِلَand didصَالِحًاgood deedsفَلَاthen noخَوْفٌfearعَلَیْهِمْon themوَ لَاand notهُمْtheyیَحْزَنُوْنَ will grieve لَقَدْCertainlyاَخَذْنَاWe tookمِیْثَاقَa Covenantبَنِیْۤ(from the) Childrenاِسْرَآءِیْلَ(of) Israelوَ اَرْسَلْنَاۤand We sentاِلَیْهِمْto themرُسُلًا ؕMessengersكُلَّمَاWheneverجَآءَهُمْcame to themرَسُوْلٌۢany Messengerبِمَاwith whatلَاnotتَهْوٰۤیdesiredاَنْفُسُهُمْ ۙtheir soulsفَرِیْقًاa groupكَذَّبُوْاthey deniedوَ فَرِیْقًاand a groupیَّقْتُلُوْنَۗthey kill 5. Al-Ma'idah Page 120وَ حَسِبُوْۤاAnd they thoughtاَلَّاthat notتَكُوْنَwill be (for them)فِتْنَةٌa trialفَعَمُوْاso they became blindوَ صَمُّوْاand they became deafثُمَّThenتَابَturnedاللّٰهُAllahعَلَیْهِمْto themثُمَّthen (again)عَمُوْاthey became blindوَ صَمُّوْاand they became deafكَثِیْرٌmanyمِّنْهُمْ ؕof themوَ اللّٰهُAnd Allahبَصِیْرٌۢ(is) All-Seerبِمَاof whatیَعْمَلُوْنَ they do لَقَدْCertainlyكَفَرَdisbelievedالَّذِیْنَthose whoقَالُوْۤاsayاِنَّIndeedاللّٰهَAllahهُوَHeالْمَسِیْحُ(is) the Messiahابْنُsonمَرْیَمَ ؕ(of) Maryamوَ قَالَWhile saidالْمَسِیْحُthe MessiahیٰبَنِیْۤO Childrenاِسْرَآءِیْلَ(of) IsraelاعْبُدُواWorshipاللّٰهَAllahرَبِّیْmy Lordوَ رَبَّكُمْ ؕand your LordاِنَّهٗIndeed, heمَنْwhoیُّشْرِكْassociates partnersبِاللّٰهِwith Allahفَقَدْthen surelyحَرَّمَ(has) forbiddenاللّٰهُAllahعَلَیْهِfor himالْجَنَّةَParadiseوَ مَاْوٰىهُand his abodeالنَّارُ ؕ(will be) the Fireوَ مَاAnd notلِلظّٰلِمِیْنَfor the wrongdoersمِنْofاَنْصَارٍ (any) helpers لَقَدْCertainlyكَفَرَdisbelievedالَّذِیْنَthose whoقَالُوْۤاsayاِنَّIndeedاللّٰهَAllahثَالِثُ(is the) thirdثَلٰثَةٍ ۘ(of) threeوَ مَاAnd (there is) noمِنْ[of]اِلٰهٍgodاِلَّاۤexceptاِلٰهٌ(the) Godوَّاحِدٌ ؕ(the) Oneوَ اِنْAnd ifلَّمْnotیَنْتَهُوْاthey desistعَمَّاfrom whatیَقُوْلُوْنَthey are sayingلَیَمَسَّنَّsurely will afflictالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelievedمِنْهُمْamong themعَذَابٌa punishmentاَلِیْمٌ painful اَفَلَاSo will notیَتُوْبُوْنَthey repentاِلَیtoاللّٰهِAllahوَ یَسْتَغْفِرُوْنَهٗ ؕand seek His forgivenessوَ اللّٰهُAnd Allahغَفُوْرٌ(is) Oft-Forgivingرَّحِیْمٌ Most Merciful مَاNotالْمَسِیْحُ(is) the Messiahابْنُsonمَرْیَمَ(of) Maryamاِلَّاbutرَسُوْلٌ ۚa Messengerقَدْcertainlyخَلَتْhad passedمِنْfromقَبْلِهِbefore himالرُّسُلُ ؕthe Messengersوَ اُمُّهٗAnd his motherصِدِّیْقَةٌ ؕ(was) truthfulكَانَاThey both used toیَاْكُلٰنِeatالطَّعَامَ ؕ[the] foodاُنْظُرْSeeكَیْفَhowنُبَیِّنُWe make clearلَهُمُto themالْاٰیٰتِthe Signsثُمَّthenانْظُرْseeاَنّٰیhowیُؤْفَكُوْنَ they are deluded قُلْSayاَتَعْبُدُوْنَDo you worshipمِنْfromدُوْنِbesidesاللّٰهِAllahمَاwhatلَاnotیَمْلِكُhas powerلَكُمْto (cause) youضَرًّاany harmوَّ لَاand notنَفْعًا ؕany benefitوَ اللّٰهُwhile AllahهُوَHeالسَّمِیْعُ(is) the All-Hearingالْعَلِیْمُ the All-Knowing 5. Al-Ma'idah Page 121قُلْSayیٰۤاَهْلَO Peopleالْكِتٰبِ(of) the Bookلَا(Do) notتَغْلُوْاexceedفِیْinدِیْنِكُمْyour religionغَیْرَother thanالْحَقِّthe truthوَ لَاand (do) notتَتَّبِعُوْۤاfollowاَهْوَآءَ(vain) desiresقَوْمٍ(of) a peopleقَدْcertainlyضَلُّوْاwho went astrayمِنْfromقَبْلُbeforeوَ اَضَلُّوْاand they misledكَثِیْرًاmanyوَّ ضَلُّوْاand they have strayedعَنْfromسَوَآءِ(the) rightالسَّبِیْلِ۠[the] way
Translation of Verse 67-77

67. O Messenger! Convey everything revealed to you from your Lord. If you do not, then you have not delivered His message. Allah will ˹certainly˺ protect you from the people. Indeed, Allah does not guide the people who disbelieve.

68. Say, ˹O Prophet,˺ "O People of the Book! You have nothing to stand on unless you observe the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord." And your Lord's revelation to you ˹O Prophet˺ will only cause many of them to increase in wickedness and disbelief. So do not grieve for the people who disbelieve.

69. Indeed, the believers, Jews, Sabians 255 and Christians- whoever ˹truly˺ believes in Allah and the Last Day and does good, there will be no fear for them, nor will they grieve.

70. Indeed, We took a covenant from the Children of Israel and sent them messengers. Whenever a messenger came to them with what they did not desire, they denied some and killed others.

71. They thought there would be no consequences, so they turned a blind eye and a deaf ear. Yet Allah turned to them in forgiveness ˹after their repentance˺, but again many became blind and deaf. And Allah is All-Seeing of what they do.

72. Those who say, "Allah is the Messiah, son of Mary," have certainly fallen into disbelief. The Messiah ˹himself˺ said, "O Children of Israel! Worship Allah-my Lord and your Lord." Whoever associates others with Allah ˹in worship˺ will surely be forbidden

73. Those who say, "Allah is one in a Trinity," have certainly fallen into disbelief. There is only One God. If they do not stop saying this, those who disbelieve among them will be afflicted with a painful punishment.

74. Will they not turn to Allah in repentance and seek His forgiveness? And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

75. The Messiah, son of Mary, was no more than a messenger. ˹Many˺ messengers had ˹come and˺ gone before him. His mother was a woman of truth. They both ate food. 256 See how We make the signs clear to them, yet see how they are deluded ˹from the truth˺!

76. Say, ˹O Prophet,˺ "How can you worship besides Allah those who can neither harm nor benefit you? And Allah ˹alone˺ is the All- Hearing, All-Knowing."

77. Say, "O People of the Book! Do not go to extremes in your faith beyond the truth, nor follow the vain desires of those who went astray before ˹you˺. They misled many and strayed from the Right Way."


Commentary

255. See footnote for 2:62.

256. i.e., they were in need of food for nourishment. According to some scholars, this implies that Jesus and his mother had to relieve themselves after the food had been digested. Almighty Allah is far above depending on food or having to go to the restroom.