Islamicstudies.info
Tafheem.net

Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran

Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari
(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)

Quran Translation Word for Word by Dr. Shehnaz Shaikh
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 114. An-Nas
Verses [Section]: 1-6[1]

Quran Text of Verse 1-6
114. An-Nasبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِقُلْSayاَعُوْذُI seek refugeبِرَبِّin (the) Lordالنَّاسِۙ(of) mankind مَلِكِ(The) Kingالنَّاسِۙ(of) mankind اِلٰهِ(The) Godالنَّاسِۙ(of) mankind مِنْFromشَرِّ(the) evilالْوَسْوَاسِ ۙ۬(of) the whispererالْخَنَّاسِ۪ۙthe one who withdraws الَّذِیْThe one whoیُوَسْوِسُwhispersفِیْinصُدُوْرِ(the) breastsالنَّاسِۙ(of) mankind مِنَFromالْجِنَّةِthe jinnوَ النَّاسِ۠and men
Translation of Verse 1-6
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

(114:1) Say: “I seek refuge with the Lord of mankind;

(114:2) the King of mankind,

(114:3) the True God of mankind,1

(114:4) from the mischief of the whispering, elusive prompter who returns again and again,2

(114:5) who whispers in the hearts of people;

(114:6) whether he be from the jinn or humans.”3


Commentary

1. As in Surah al-Falaq, three divine attributes, rather than the name of Allah, are invoked for seeking His refuge. First, mention is made of His being the Lord of mankind. Then, reference is made to His being the King of mankind. Finally, His being the True God is asserted. Let us bear in mind the ilah has two meanings in the Qur’an: (i) A thing or being that has no claim to divinity yet it is being worshipped and (ii) the Being Who deserves worship and is the True God, no matter whether people worship Him or not. [lah is used of Allah in the latter sense. The verse thus signifies invocation to the Lord, King and True God of mankind Who wields total power and can fully protect His servants. He is able to protect man against all evil. There is no one other than Him to be approached for such protection.

2. As to the Qur’anic expression, waswas al-khannas the former means the prompting of evil, without its realization by the victim. This prompting is recurrent in order to misdirect man. Thus, the word waswas carries the connotation of repeated promptings of evil. As to khannas, it is used of the elusive prompter, who returns again and again. Being the intensive form, this word is used of one who does so recurrently. Being an elusive prompter he approaches man over and over again. When he does not succeed in deluding someone by his whisperings, he withdraws. But then he returns again and again.

With this definition in mind one should find out the meaning and significance of seeking protection against him. At one level, it is the invocation for protection against his evil. At another, it is protection against the evil of him who discredits a caller to truth. It is not possible for the preacher to reach everyone who has been exposed to negative propaganda against him. He cannot clear all the doubts and allegations against him. It does not befit him either to abandon his call and devote all his time and energy to refuting the baseless charges against him. He cannot descend to the low - level of his detractors. Accordingly, Allah directs the callers to truth to only seek protection against such evil and then focus on their mission. Allah being the Lord, King and God of mankind will deal with these evil-doers.

It is also worth noting that a negligent person is liable to be carried away by promptings of evil. He is inclined towards evil and the repeated whisperings prompt him to do evil. Thus, he decides ~ to in an evil act. This invocation is at the initial stage of committing evil. Allah’s protection will eliminate evil at its beginning.

Another perspective will be that the prompters of evil first incite people to indulge in unbelief, polytheism, atheism or rebellion or opposition to Allah and His Messenger. However, on failing to do so, they mislead believers into practicing innovations. Or at least, they prompt one to do evil. If they do not succeed in this, they incite one to commit, at least, minor sins so that their repeated commitment may entail some punishment for man. If one does not fall a prey to this, they exhort one to restrict himself to his true faith, without bothering to spread it. If one is resolute enough to withstand all these promptings of devils from among the jinn or men, they pounce upon one and try to discredit one, inciting people to accuse and abuse him. Then these devils ask that pious person not to bear with his opponents in that it betrays cowardice. Instead, he should take on his opponents valiantly. This is the last weapon in Satan’s armory which he employs for obstructing the call to truth and for distracting the caller to truth. However, if the latter withstands even this onslaught of Satan, he cannot be harmed in - any way by him. The Qur’an states:

And if it happens that a prompting from Satan should stir you up, seek refuge with Allah. (al-A ‘raf 7: 200)

And pray: “My Lord! I seek Your refuge from the suggestions of the evil ones.” (al-Mu’minun 23: 97)

If the God-fearing are instigated by any suggestion of Satan, they instantly become alert, where after they clearly perceive the right way. (al-A’raf 7: 201)

Regarding those who blunt Satan’s last weapon, Allah says: “They are the ones endowed with mighty good fortune,” (Ha Mim al-Sajdah 41: 35).

Not only the devils from among the jinn and men, but man’s own base self-prompts him to do evil. His false notions and base desires distort his discernment. That man is misled by his own base self is mentioned thus in the Qur’an: “We know the promptings of his heart” (Qaf 50: 16). Little wonder then that the Prophet (peace be upon him) made this supplication in his sermon: “We seek Allah's refuge from the evil of our own hearts.”

3. Some interpret the verse in the sense that the prompter whispers into the hearts of jinn and men. Taken thus al-nas will apply to both jinn and men. They vindicate their standpoint, stating that the Qur’anic expression rijal (men) is used of jinn in Verse 6 of al- Jinn. Likewise, nafar is employed for a group of jinn in Verse 29 of al-Ahqaf. Therefore, al-nas figuratively includes both jinn and men. However, it is an untenable position. For, in Arabic lexicon nds (men) is used in contradistinction to jinn. Literally, jinn refer to hidden, invisible beings whereas al-nas is used specifically: of man in that he is a visible creature. In Verse 29 of al-Qasas’’anasa is used with reference to the Prophet Moses (peace be upon him) spotting’ a fire in the direction of Mount Tur. The same holds true for the use of ‘anastum in Verse 6 of al-Nisa’ for orphan children. Arabic lexicon does not admit the application of nas to jinn. The verse carries only this meaning: from the evil of the prompter whether he be from the jinn or humans. It is evident that whisperings for doing evil are carried out by devils from among both jinn and humans. The Surah exhorts that Allah’s protection be sought against the evil of both. This point features elsewhere in the Qur’an thus:

And so it is that against every Prophet We have set up the evil ones from among human beings and jinn, some of them inspire others with specious speech only by way of delusion. (al-An‘am 6: 112)

The same is elucidated thus in this Hadith narrated by Abu Dharr: “I called on the Prophet (peace be upon him) while he was seated in the mosque. He asked me whether I had offered Prayers. When I replied in the negative, he directed me to rise and pray. Accordingly, I prayed and joined him again. He then told me: ‘O Abu Dharr! Seek Allah’s protection against the devils from among jinn and humans.’ I asked him whether there are devils from among humans. To this, he replied j in the affirmative,” (Ahmad, Nasa’i and Ibn Hibban).