![]() |
||||||
ورفع الصوت فِيهِ ونشد الضالة والبيع والشراء والإجارة ونحوها من المعاملات [1696] وعن أَبي هريرة : أنَّه سمعَ رسُولَ اللهِ يقولُ : « مَنْ سَمِعَ رَجُلاً يَنْشُدُ ضَالَّةً في المَسْجِدِ فَلْيَقُلْ : لا رَدَّها اللهُ عَلَيْكَ ، فإنَّ المَسَاجِدَ لَمْ تُبْنَ لِهذَا » . رواه مسلم . الحديث : دليل على تحريم السؤال عن الضالة في المسجد ، والأمر بالإنكار على فاعل ذلك ، وتعليمه بقوله : « لا ردها الله عليك ، فإن المساجد لم تبن لهذا » .
1696. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "If anyone hears a man inquiring in the mosque about something he has lost, he should say: 'La raddaha Allahu 'alaika (May Allah not restore it to you),' for mosques are not built for this purpose."
[Muslim]
[1697] وعنه : أنَّ رسولَ اللهِ قَالَ : « إِذَا رَأيْتُمْ مَنْ يَبِيعُ أَوْ يَبْتَاعُ في المَسْجِدِ ، فَقُولُوا : لا أرْبَحَ اللهُ تِجَارَتَكَ ، وَإِذَا رَأَيْتُمْ مَنْ يَنْشُدُ ضَالَّةً فَقُولُوا : لا رَدَّهَا الله عَلَيْكَ » . رواه الترمذي ، وقال : (حَدِيثٌ حَسَنٌ ). الحديث : دليل على تحريم البيع والشراء في المسجد . وفيه : الأمر بالإنكار على من فعل ذلك بقوله : « لا أربح الله تجارتك » . وقال البخاري : باب ذكر البيع والشراء على المنير في المسجد . وذكر قصة بريرة . قال الحافظ : مطابقة هذه الترجمة لحديث الباب من قوله : « ما بال أقوام يشترطون » . فإن فيه إشارة إلى القصة المذكورة . وقد اشتملت على بيع وشراء ، وعتق وولاء ، والفرق بين جريان ذكر الشيء والإخبار عن حكمه ، أن ذلك حق وخير ، وبيّن مباشرة العقد ، فإن ذلك يفضي إلى اللفظ المنهي عنه . انتهى ملخصًا .
1697. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah said, "When you see someone buying or selling in the mosque, say to him: 'La arbaha-Allahu tijarataka (May Allah not make your bargain profitable)!' When you see someone announcing something lost in it, say: 'May Allah not restore it to you!"'
[At-Tirmidhi].
[1698] وعن بُريَدَةَ أنَّ رَجُلاً نَشَدَ في المَسْجِدِ فَقَالَ : مَنْ دَعَا إِلَى الجَمَلِ الأَحْمَرِ ؟ فَقَالَ رسولُ اللهِ : « لا وَجَدْتَ ؛ إنَّمَا بُنِيَتِ المََسَاجِدُ لِمَا بُنِيَتْ لَهُ » . رواه مسلم . أي : إنما بنيت المساجد للصلاة ، والذكر ، ونشر العلم .
1698. Buraidah (May Allah be pleased with him) said: A man announced (the loss of his camel) in the mosque, uttering these words: "Has any one seen my red camel?" Upon this the Messenger of Allah (PBUH) said, "May it not be restored to you! The mosques are built for what they are meant to be (i.e., prayer, remembrance of Allah, acquiring knowledge, etc.)."
[Muslim].
[1699] وعن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جدِّهِ أنَّ رسولَ اللهِ نَهَى عَن الشِّراءِ والبَيْعِ في المَسْجِدِ ، وَأنْ تُنْشَدَ فِيهِ ضَالَّةٌ ؛ أَوْ يُنْشَدَ فِيهِ شِعْرٌ . رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال : ( حَدِيثٌ حَسَنٌ ) . الحديث : دليل على كراهة الشعر في المسجد ، وهو محمول على القبيح منه ، وما يشغل أهل المسجد . وقال البخاري : باب الشعر في المسجد . وذكر حديث حسان يستشهد أبا هريرة : أنشدك الله هل سمعت النبي يقول : يَا حسان ، أجب عن رسول الله : « اللَّهم أيده بروح القدس » ؟ . قال أبو هريرة : نعم . قال الحافظ : قوله باب الشعر في المسجد ، أي : ما حكمه . والجمع بينه وبين أحاديث النهي أن يحمل النهي على تناشد أشعار الجاهلية والمبطلين ، والمأذون فيه ما سلم من ذلك . انتهى ملخصًا .
1699. 'Amr bin Shu'aib on the authority of his grandfather (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) prohibited (us) from buying and selling in the mosque; (he also prohibited us from) making announcement in it about something lost and from reciting poems in it.
[Abu Dawud and At-Tirmidhi].
Commentary:
1. Some 'Ulama' have stated that the prohibition in the above stated Ahadith is in the nature of aversion and disgust if the acts mentioned in the Hadith do not lead to disturbing those engaged in worship (be it Salat, recitation of the Qur'an or similar good acts) in the mosque. If they do disturb the worshippers, then the prohibition would be absolute.
2. Recitation of such poems is prohibited which relate to love stories and romantic tales. There is no harm in reciting such poems in mosques which relate to the Oneness of Allah, obedience of His Prophet (PBUH), and other subjects meant for the reformation of Muslims.
3. It is permissible to talk about the problems of Muslims and any other issues which are concerned with the welfare of community at large.
4. It is prohibited to hold Qawwali (singing spiritual topics) in mosques because it is accompanied by music and musical instruments. The verses recited in Qawwali are largely based on exaggeration and go beyond the limits prescribed by the Shari'ah. Such things unnecessarily pacify the sentiments of the public and incline them to inaction. It is a pity that many people regard Qawwali permissible, which is sheer ignorance.
[1700] وعن السائبِ بن يزيد الصحابي قَالَ : كُنْتُ في المَسْجِدِ فَحَصَبَنِي رَجُلٌ ، فَنَظَرْتُ فَإذَا عُمَرُ بْنُ الخَطَّابِ فَقَالَ : اذْهَبْ فَأتِنِي بِهذَينِ ، فَجِئْتُهُ بِهِمَا ، فَقَالَ : مِنْ أيْنَ أَنْتُمَا ؟ فَقَالا : مِنْ أهْلِ الطَّائِفِ ، فَقَالَ : لَوْ كُنْتُمَا مِنْ أهْلِ البَلَدِ ، لأَوْجَعْتُكُمَا ، تَرْفَعَانِ أصْوَاتَكُمَا في مَسْجِدِ رَسُولِ الله ! . رواه البخاري . فيه : كراهة رفع الصوت في مسجد المدينة ، ومثله المسجد الحرام ، والأقصى ، ويلحق بها سائر المساجد . وقال البخاري : باب رفع الصوت في المساجد . وذكر الحديث . وحديث كعب بن مالك : أنه تقاضى ابن أبي حدرد دَيْنًا له عليه في عهد رسول الله في المسجد ، فارتفعت أصواتهما حتى سمعها رسول الله وهو في بيته ، فخرج إليهما رسول الله حتى كشف سجف حجرته ، ونادى : « يا كعب بن مالك ، يا كعب » . قال : لبيك يا رسول الله ! فأشار بيده أنْ ضع الشطر من دَيْنِك . قال كعب : قد فعلت يا رسول الله ، قالَ رسول الله : « قم فاقضه » . قال الحافظ : قوله باب رفع الصوت في المسجد . أشار بالترجمة إلى الخلاف في ذلك ، فقد كرهه مالك مطلقًا ، سواء كان في العلم أم في غيره ، وفرَّق غيره بين ما يتعلق بغرض ديني ، أو نفع دنيوي ، وبين مالك فائدة فيه ، وساق البخاري حديث عمر الدال على المنع ، وحديث كعب الدال على عدمه إشارة منه إلى أنَّ المنع فيما لا منفعة فيه ، وعدمه فيما تلجئ الضرورة إليه .
1700. As-Sa'ib bin Yazid (May Allah be pleased with him) said: While I was in the mosque, someone threw a pebble at me, and when I looked up, I saw that it was 'Umar bin Al-Khattab, who said: "Go and call me these two men." I brought them and 'Umar (May Allah be pleased with him) asked them: "Where are you from?" On their replying that they belonged to At-Taif, he said: "Had you been the inhabitants of Al-Madinah, I would have given you a beating for raising your voices in the mosque of the Messenger of Allah (PBUH)."
[Al-Bukhari].
Commentary: The action of 'Umar (May Allah be pleased with him) mentioned in the Hadith tells us that to speak loudly in the mosque amounts to desecrating it, which is a punishable offense.
2. If one is able of it, he must stop people from acts which amount to denial of Divine injunctions and contravene the Shari'ah.