Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Ishraq al-Ma'ani

Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal Zaheer
Buy from Amazon

Quran Translation Word for Word by Dr. Shehnaz Shaikh
Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 13. Ar-Ra'd
Verses [Section]: 1-7[1], 8-18 [2], 19-26 [3], 27-31 [4], 32-37 [5], 38-43 [6]

Quran Text of Verse 38-43
وَ لَقَدْAnd certainlyاَرْسَلْنَاWe sentرُسُلًاMessengersمِّنْfromقَبْلِكَbefore youوَ جَعَلْنَاand We madeلَهُمْfor themاَزْوَاجًاwivesوَّ ذُرِّیَّةً ؕand offspringوَ مَاAnd notكَانَwasلِرَسُوْلٍfor a Messengerاَنْthatیَّاْتِیَhe comesبِاٰیَةٍwith a signاِلَّاexceptبِاِذْنِby the leaveاللّٰهِ ؕ(of) AllahلِكُلِّFor everythingاَجَلٍ(is) a timeكِتَابٌ prescribed یَمْحُوا(Is) eliminatedاللّٰهُ(by) AllahمَاwhatیَشَآءُHe willsوَ یُثْبِتُ ۖۚand confirmsوَ عِنْدَهٗۤand with Himاُمُّ(is) the Mother (of)الْكِتٰبِ the Book وَ اِنْAnd whetherمَّا(what)نُرِیَنَّكَWe show youبَعْضَa partالَّذِیْ(of) whatنَعِدُهُمْWe have promised themاَوْorنَتَوَفَّیَنَّكَWe cause you to dieفَاِنَّمَاso onlyعَلَیْكَon youالْبَلٰغُ(is) the conveyanceوَ عَلَیْنَاand on Usالْحِسَابُ (is) the reckoning اَوَ لَمْDid notیَرَوْاthey seeاَنَّاthat Weنَاْتِیcomeالْاَرْضَ(to) the landنَنْقُصُهَاreducing itمِنْfromاَطْرَافِهَا ؕits bordersوَ اللّٰهُAnd Allahیَحْكُمُjudgesلَا(there is) noمُعَقِّبَadjusterلِحُكْمِهٖ ؕ(of) His Judgmentوَ هُوَAnd Heسَرِیْعُ(is) Swiftالْحِسَابِ (in) the reckoning وَ قَدْAnd certainlyمَكَرَplottedالَّذِیْنَthose whoمِنْ(were) fromقَبْلِهِمْbefore themفَلِلّٰهِbut for Allahالْمَكْرُ(is) the plotجَمِیْعًا ؕallیَعْلَمُHe knowsمَاwhatتَكْسِبُearnsكُلُّeveryنَفْسٍ ؕsoulوَ سَیَعْلَمُand will knowالْكُفّٰرُthe disbelieversلِمَنْfor whomعُقْبَی(is) the finalالدَّارِ the home 13. Ar-Ra'd Page 255وَ یَقُوْلُAnd sayالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelieveلَسْتَYou are notمُرْسَلًا ؕa MessengerقُلْSayكَفٰیSufficientبِاللّٰهِ(is) Allahشَهِیْدًۢا(as) a Witnessبَیْنِیْbetween meوَ بَیْنَكُمْ ۙand between youوَ مَنْand whoeverعِنْدَهٗ[he] hasعِلْمُknowledgeالْكِتٰبِ۠(of) the Book
Translation of Verse 38-43

(13:38) We sent Messengers before you (also) and assigned to them wives and children.74 And it was not for a Messenger that he should produce a sign, except by Allah’s leave. For every term, there is an appointed hour.75

(13:39) Allah erases what He will, or confirms.76 And with Him is the Mother of the Book.77

(13:40) And, whether We show you (O Muhammad) some of what We are promising them, or cause you to die - (in both cases) there is no more upon you (than) delivery (of the message), and upon Us, the reckoning.

(13:41) Have they not observed that We are reducing the earth from its edges?78 Allah commands; there is none to turn back His command, and He is swift at reckoning.

(13:42) Surely, those also devised plots who went before them.79 But for Allah is the devising altogether. He knows what every soul earns, and soon the unbelievers will know whose will be the Ultimate Abode.80

(13:43) And the unbelievers say, ‘You are not a sent one.’ Say, ‘Allah suffices as a witness between me and you, and (such as) those who possess knowledge of the Book.’81


Commentary

74. Humans are subjected to certain needs that they cannot defy. Food, drink, sexual gratification all needs to which the humans are subject. How can satisfying these desires, enforced upon them, can be contrary to piety? (Au.).

The Prophet said, as in a hadith of Muslim:

لَكِنِّى أُصَلِّى وَأَنَامُ وَأَصُومُ وَأُفْطِرُ وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِى فَلَيْسَ مِنِّى

“As for as I am concerned, I Pray (in the depth of night), sleep, fast and break fast, and marry women. So, whoever spurned my Sunnah, is not of me” (Ibn Kathir).

Majid writes: “There is absolutely no contradiction between a family life and the dignity of the prophetic office; and there is nothing unholy or unclean about marriage and married life. This refutes and negatives the position of the Christians and others who have held that woman and the begetting of children were repugnant to spirituality. Influenced by the teachings of Paul, ‘the celibate life was exalted above that of marriage .. on the ground that there was in marriage and its relations something impure and defiling.’”

75. That is, every term has been written down in the Book. However, Dahhak b. Muzahim had another explanation. According to him the meaning is, “Every book had its term.” That is, every revealed Book was destined to a term decreed by Allah after which it was replaced by a new one. This explains Allah’s words in the following verse, “Allah erases what He will, or confirms. And with Him is the Mother of the Book” (Ibn Jarir, Ibn Kathir).

76. Several opinions have come down from the classical commentators. One opinion is that Allah erases anything from the Book of Divine Decree, or confirms anything except four things: life, death, whether one will be fortunate (sa`id) or wretched (shaqi). Another opinion is that there are two Books of the Divine Decree. Changes take place only in the second one. What is written in the Preserved Tablet (Al-Lawh al-Mahfuz) does not undergo any change. A third opinion is that the reference here is to those rules of law that Allah obliterates from the Book and replaces with others. That is, this verse carries the same meaning as verse 106 of Surah al-Baqarah, which says,

مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا [البقرة : 106]

“We do not abrogate a verse or render it forgotten but bring one better than it, or similar to it.”

A fourth and the stronger opinion comes from ‘Umar ibn al-Khattab, ‘Abdullah ibn Mas`ud, Dahhak and Hassan. They held that Allah erases what He will from the Book and confirms what He will of what is already written, with no exception whatsoever. Accordingly, ‘Umar ibn al-Khattab was heard weeping and saying during his circumambulation around the Ka`bah,

اللهم، إن كنت كتبت علي شقوة أو ذنبًا فامحه، فإنك تمحو ما تشاء وتثبت، وعندك أم الكتاب، فاجعله سعادة ومغفرة

“O Allah, if You have written me among the unfortunate ones, or a sin I have committed, then erase it; You erase what you will or confirm, and You have the Mother of the Book; and convert it to good fortune and forgiveness.”

The above is on the authority of Ibn Jarir (Au.).

Ka`b in fact once told ‘Umar, “If not for a verse in the Qur’an, I could have told you all that is going to happen.” ‘Umar asked, “What verse is it?” Ka`b recited this verse, ‘Allah erases what He will, or confirms. And with Him is the Mother of the Book.’” (Ibn Jarir, Ibn Kathir).

(A report in Ibn Abi Shaybah speaks for us the mind of the Salaf with complete clarity with regard to Allah’s intervention in the affairs of the world: Au.). In that report Ibn Mas`ud says, addressing a supplication to Allah, “...If you have written me in Your Mother of the Book as a wretched one, then, erase it ...” (Alusi). That is, Ibn Mas`ud believed that what is written in the Mother of the Book, is subject to change by Allah’s will and command (Au.).

And Mujahid has said in confirmation of the above that when the Quraysh heard some of the verses of the Qur’an, they said, “We do not see you O Muhammad, except as (a helpless man) without power over anything. God seems to have been through with the affair.” So Allah revealed, “Allah erases what He will, or confirms. And with Him is the Mother of the Book.”(Ibn Jarir, Qurtubi, Ibn Kathir).

The report is in Ibn al-Mundhir and Ibn Abi Hatim also (Shawkani).

Ibn Kathir writes: “What the above means is that the earliest Muslims believed in the alteration in Allah’s decree. There are ahadith that support this. One of them is in Nasa’i and Ibn Majah. It says,

إِن الرجل يحرم الرزق بالذنب يُصِيبهُ ، وَلَا يرد الْقدر إِلَّا الدُّعَاء ، وَلَا يزِيد فِي الْعُمر إِلَّا الْبر

“A man destined to receive provision is denied because of sins. Nothing turns back the decree but supplication and nothing causes increase in life-span except doing good to others.”

Hakim declared the above hadith as of good chain of narration (Au.).

Another hadith says that supplication and heavenly punishment engage themselves with each other in conflict between the earth and the heavens.

Qurtubi adds: The verse is clear in its meaning, viz., Allah erases what He will and confirms what He will, without any exception. Nothing else can be said about it by way of interpretation. Interpretations are disallowed when the apparent meaning is clearly expressed.

77. The allusion is to Al-Lawh al-Mahfuz (Zamakhshari).

78. The textual term “taraf” has several connotations: sides, extremities, borders, or outlying areas. The word is also used to describe ‘the best (of everything).’ Accordingly, there have been several interpretations. One of them is that if the word “taraf” is taken in the sense of “the best (of everything)”, the meaning of the verse is that Allah is gradually taking away good men from among the unbelievers and transferring them to the rank of the Muslims. This usage is not uncommon. We have a statement of ‘Ali ibn Abi Talib who used “taraf” in this sense. He said,

العلوم أودية في أي واد أخذت منها خسرت فخذوا من كل شيء طرفا

“Knowledge is in several valleys. From whichever alone of the valleys you decide to take, (in exclusion of others) you will be a loser. Instead, take from everything, the best of it” - Alusi.

By “valleys” he meant disciplines (Au.).

Asad also derives the same meaning of the word “taraf” but gives its pronoun a wider meaning, translating the second half of the verse as, “We visit the earth [with Our punishment], gradually depriving it of all that is best thereon”, and then explains in a note below, “Thus in its widest sense, the phrase ‘gradually depriving it of all that is best in it’ may be taken to relate not merely to physical and social catastrophes but also to the loss of all ethical values - and, thus, to the loss of all worldly power - which ‘those that are bent on denying the truth’ are bound to suffer in the end.”

But the popular opinion is that with the ever continuing conversion to Islam, the unbelievers have constantly been losing grounds to Muslims. A rough calculation shows that after his emigration to Madinah, the Prophet (saws) was wresting control of the lands that were formally ruled by the pagans, at the rate of about 500 sq. km a day.

Yusuf Ali is close to this meaning when he writes: “In the Prophet’s ministry at Makkah, the most stiff-necked opposition came from the seat and center of power at Makkah. The humbler people - the fringe of Makkan society - came in readily, as also did some tribes around Makkah. After the Hijrat there was a hard struggle between Makkah and Madinah and at last the bloodless conquest of Makkah in A.H. 8 made the Pagan structure totally collapse, though it had already been shaken of its foundations. So, generally, Truth finds easiest entrance through the humble and lowly, and not in the beginning at the headquarter of power, but in the fullness of time it makes its way everywhere with irresistible force.”

With the meaning of the term “taraf” assumed as “the best part (of anything), a couple of other modern interpretations are possible. The first is the further elaboration of Asad’s understanding. It can be said that not only the earth is losing its ethical values, but also, thinkers, scholars, and great leaders are disappearing from it. This is clearly noticeable in the non-Muslim world where, after a brief spurt during the last three centuries, now, since about half a century, there is a tremendous paucity of outstanding men in every field of thought and activity: literature, philosophy, fine arts, and even politics. Everywhere, substandard men seem to be occupying important positions while ordinary men and women have been converted into mules: who do not know right from wrong, truth from falsehood, treading the path of everyone who can trick them into believing that he is the man of the hour.

Another possible, allusion could be to the massive exploitation of the earth’s natural resources at a maddening pace, despite the warnings issued by the scientists of the consequences resulting from the loss of “its best part.” Very soon the world is out to exhaust its valuable, non-replaceable resources to human greed. Sweet water, fossil fuels, essential minerals, everything is being used to manufacture products that have a short life, which are used and thrown away in a manner that it is not possible to recycle them. The allusion by the words, “Have they not observed that We are reducing the earth from its edges?” could as well be to referring to this situation, which, although is felt more acutely in our times, had actually begun with the dawn of the so-called iron-age.

A third interpretation is that the allusion is to the physical reduction in the land mass on this planet. We do not know since when this began to happen. Measurement and records are only too recent. But that the land surface of the earth has been decreasing due to rise in sea levels is a fact. One of the reasons is the famous Green House effect. Fossil fuel burning gives rise to carbon dioxide emission which increases the temperature of the earth. It is said that during the past decades the temperature has risen by 1 degree centigrade. In one of its effects, it has led to the creation of a huge lake at the North Pole, where once there was no lake. If the lake further expands, its waters will join with the seas and increase its level all over, eating away land masses at the edge of the continents. It is further being predicted that in the coming decades the temperature of the earth might go up by as much as 3-6 degrees. That will cause millions of tons of ice at the poles to melt. One estimate says that in consequence the sea level will rise up by about 10 meters, swallowing millions of km of low lying areas at the edges of the continents while thousands of islands will go under the sea.

There is another, and a strong reason that the sea level has to rise. Millions of tons of extraterrestrial material falls yearly on the planet from space in the form of meteorites. Sea area being larger than the land area, it receives more of them than the land area, and hence the sea level has to rise to encroach on the land mass.

Another source is erosion of the land by the river waters. The waters drag down millions of tons of sand into the sea every year. That again causes the sea level to rise. The allusion by this verse could as well include this phenomenon.

Finally, with morally superior men and women continuously joining the ranks of Islam in the non-Islamic world, the earth under the feet of the unbelievers is as if being liberated and handed over to Islam and Muslims.

It might be noted that all the possible interpretations are close to the text, without the need to stretch the meaning, and are reconcilable with each other. This is the meaning of the Prophetic statement that the Qur’an will never run dry of its meaning (Au).

79. That is, past nations also plotted against the Messengers and their messages, but it was to no avail (Au.).

80. Or, in the words of Asad (the unbelievers will soon know) “to whom the future belongs.”

81. That is, those who have the knowledge of the Qur’an. In the words of Asad again, “.. implying that a true understanding of the Qur’an unavoidably leads to the conviction that it has been revealed by God.”

Another opinion is that by the words, “one who has the knowledge of the Book” the allusion is to the people of past Scriptures, that is, Jews and Christians. When they compared their Scriptural knowledge with that of the Qur’an, they felt convinced that both should have had the same origin (Alusi and others).

(Some others, who believe that this verse of the Surah is Madinan, have thought that although the application is general), the immediate reference was to men such as ‘Abdullah b. Salam, Salman al-Farsi, Tamim al-Dari and others of their class (Ibn Jarir). There were altogether 80 of them (Zamakhshari, Razi).

We do not know Zamakhshari’s source, but surely men of this class were more numerous than that. For example, many of the Christian inhabitants of Najran, whose numbers ran into hundreds of thousands, converted to Islam. Quite a few others had converted in Abyssinia. Similarly, Yemen had a large population of Jews, most of whom converted to Islam, although of course, the conversion there was gradual, and not everyone in those places had embraced Islam during the life of the Prophet. Further, several tribes in the northern part, below the Syrian borders, were originally either Christian, or were heavily influenced by its traditions, all of whom converted to Islam. And, finally, conversion has not ended there. In every age Jews and Christians have been studying the Qur’an and embracing the faith. Muhammad Asad for instance, one of the commentators often quoted in this work, was formerly a Jew. It is estimated in our times that all over the world around 100,000 men and women embrace Islam every year, of whom Christians account for the largest numbers (Au.).