Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Ishraq al-Ma'ani

Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal Zaheer
Buy from Amazon

Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 50. Qaf
Verses [Section]: 1-15[1], 16-29 [2], 30-45 [3]

Quran Text of Verse 1-15
50. Qaf Page 51850. Qafبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِقٓ ۚ۫Qafوَ الْقُرْاٰنِBy the Quranالْمَجِیْدِۚthe Glorious بَلْNayعَجِبُوْۤاthey wonderاَنْthatجَآءَهُمْhas come to themمُّنْذِرٌa warnerمِّنْهُمْfrom themفَقَالَSo sayالْكٰفِرُوْنَthe disbelieversهٰذَاThisشَیْءٌ(is) a thingعَجِیْبٌۚamazing ءَاِذَاWhat! Whenمِتْنَاwe dieوَ كُنَّاand have becomeتُرَابًا ۚdustذٰلِكَThatرَجْعٌۢ(is) a returnبَعِیْدٌ far قَدْCertainlyعَلِمْنَاWe knowمَاwhatتَنْقُصُdiminishesالْاَرْضُthe earthمِنْهُمْ ۚof themوَ عِنْدَنَاand with Usكِتٰبٌ(is) a Bookحَفِیْظٌ guarded بَلْNayكَذَّبُوْاthey deniedبِالْحَقِّthe truthلَمَّاwhenجَآءَهُمْit came (to) themفَهُمْso theyفِیْۤ(are) inاَمْرٍa stateمَّرِیْجٍ confused اَفَلَمْThen do notیَنْظُرُوْۤاthey lookاِلَیatالسَّمَآءِthe skyفَوْقَهُمْabove themكَیْفَhowبَنَیْنٰهَاWe structured itوَ زَیَّنّٰهَاand adorned itوَ مَاand notلَهَاfor itمِنْanyفُرُوْجٍ rifts وَ الْاَرْضَAnd the earthمَدَدْنٰهَاWe have spread it outوَ اَلْقَیْنَاand castفِیْهَاthereinرَوَاسِیَfirmly set mountainsوَ اَنْۢبَتْنَاand We made to growفِیْهَاthereinمِنْofكُلِّeveryزَوْجٍۭkindبَهِیْجٍۙbeautiful تَبْصِرَةًGiving insightوَّ ذِكْرٰیand a reminderلِكُلِّfor everyعَبْدٍslaveمُّنِیْبٍ who turns وَ نَزَّلْنَاAnd We have sent downمِنَfromالسَّمَآءِthe skyمَآءًwaterمُّبٰرَكًاblessedفَاَنْۢبَتْنَاthen We made to growبِهٖtherebyجَنّٰتٍgardensوَّ حَبَّand grainالْحَصِیْدِۙ(for) the harvest وَ النَّخْلَAnd the palms treesبٰسِقٰتٍtallلَّهَاfor itطَلْعٌ(are) layersنَّضِیْدٌۙarranged رِّزْقًاA provisionلِّلْعِبَادِ ۙfor the slavesوَ اَحْیَیْنَاand We give lifeبِهٖtherewithبَلْدَةً(to) a landمَّیْتًا ؕdeadكَذٰلِكَThusالْخُرُوْجُ (will be) the coming forth كَذَّبَتْDeniedقَبْلَهُمْbefore themقَوْمُ(the) peopleنُوْحٍ(of) Nuhوَّ اَصْحٰبُand (the) companionsالرَّسِّ(of) Ar-Raasوَ ثَمُوْدُۙand Thamud وَ عَادٌAnd Aadوَّ فِرْعَوْنُand Firaunوَ اِخْوَانُand (the) brothersلُوْطٍۙ(of) Lut وَّ اَصْحٰبُAnd (the) companionsالْاَیْكَةِ(of) the woodوَ قَوْمُand (the) peopleتُبَّعٍ ؕ(of) TubbaكُلٌّAllكَذَّبَdeniedالرُّسُلَthe Messengersفَحَقَّso was fulfilledوَعِیْدِ My Threat اَفَعَیِیْنَاWere We then tiredبِالْخَلْقِwith the creationالْاَوَّلِ ؕthe firstبَلْNayهُمْtheyفِیْ(are) inلَبْسٍdoubtمِّنْaboutخَلْقٍa creationجَدِیْدٍ۠new
Translation of Verse 1-15
In the name of Allah, The Kind, The Compassionate

(50:1) Qaf. By the Glorious Qur’an.2

(50:2) Nay, but they wonder that there has come to them a warner from among themselves. So the unbelievers said, ‘This is a strange thing.

(50:3) ‘What, when we are dead and become dust? That is a distant returning.’

(50:4) We know what the earth diminishes of them.3 And with Us is a preserving Book.

(50:5) Nay, but they laid the lie against the Truth when it came to them, and so they are in an affair confusing.4

(50:6) Have they not considered the heaven above them how We have constructed it, decorated it,5 and that it has no cracks?6

(50:7) And the earth, We stretched it, and cast therein pegs, and made grow therein of every beautiful kind.

(50:8) As an insight and a reminder for every oft-turning slave.7

(50:9) And We sent down out of heaven water, blessed; and made to grow thereby gardens and the grain for harvest.

(50:10) And tall palm-trees with spathes, piled one upon the other.

(50:11) As provision for the slaves, and We gave life thereby to the earth after its death. Even so (will be) the emergence.8

(50:12) Cried lies before them the people of Nuh, the Companions of the Well,9 and Thamud.

(50:13) And `Ad, Fir`awn and brothers of Lut.

(50:14) And the Companions of the Thicket,10 and the people of Tubba`.11 Each one laid the lie against the Messengers, so the threat came to be fulfilled.

(50:15) What, were We wearied by the first creation? Nay, but they are in a confused doubt about a new creation.


Commentary

2. “Majid (translated as ‘Glorious’) is one of the beautiful appellations of the Qur’an. Its glory is that of the rising sun: the more it rises on your mental and spiritual horizon, the more you are lost in admiration of its glory. Its meanings are manifest and inexhaustible. The greater your experience, the more light is your spiritual eye able to bear. And in that glory is a beauty that none can tell who has not experienced it in his soul. It is in itself the proof of the mission of the holy Prophet” (Yusuf Ali).

3. That is, Allah knows what of their body the earth consumes [and what is left out: Au.], and it is recorded in a book that preserves well (Ibn Jarir, Qurtubi, Ibn Kathir); and, therefore, why should He, who knows where every atom of a dead man’s dust lies, have any difficulty in resurrecting him? (Au.).

4. “If they deny what has been made clear to them, their minds must necessarily get into confusion. All nature declares the glory and goodness of Allah. Revelation explains the inequalities of this life and how they will be redressed in the Hereafter. If they do not accept this, they are not in a logical position. They cannot reconcile the known with the unknown” (Yusuf Ali).

5. Yusuf Ali again: “The greatest philosophers have found a difficulty in understanding the skeptical position when they contemplate the wonder and mystery of the skies with all the countless beautiful stars and planets and light in them, and laws of order, motion, and symmetry, that respond to the highest mathematical abstractions without a flaw. Can blind Chance give rise to such conditions?”

6. In the language of science, this refers to the homogeneity prevalent in the universe; that is, on a large scale, the universe is similar and symmetric, no matter in which direction we look. This has been a problem in cosmology and a challenge to the Big Bang theory. This theory states that the universe can be traced back in time to a compressed form at Planck time 10-43 s, at Planck temp. 1032 K, and Plannk density 1097 kg. m-3. At that time the universe blew up releasing pure energy. After a microsecond of the Big Bang event, the newly formed universe consisted of protons, neutrons, electrons and their antiparticles. This was the result of cooling. Within a second, all antiparticles had been annihilated, as also muons and positrons, leaving only protons, electrons, neutrons, neutrinos, photons and gravitons. This is the matter that coalesced as it further cooled to form atoms, elements, cosmic dust, stars and galaxies, while the universe kept expanding, which it still does.

Now, if the universe did start from a single invisible point of energy compressed to an unimaginable degree measurable as 1097 kg. m-3 at an equally unimaginable temperature 1032 K, just before it blew up, which assures haphazard dispersal of matter … if that really is true, then how do we explain at the galactic level the homogeneity of the universe, now as large as 15 billion light years across?

To explain with a simple example, if a little bomb is exploded, the material that is released from within the bomb cannot be predicted to be present in equal quantity in all directions. Of course, this is not a precise example, because, the Big Bang only released energy. This energy coalesced into matter over a period as the universe cooled. What is inexplicable is that when matter that was spread over one million light years or so, it coalesced in such perfect manner that we ended up with equal amount of matter no matter where we look. In the language of the Qur'an, it has no crack or flaw. Who did it? A few scientists have the answer, but they do not have the courage to say so in public. Perhaps because a priest never betrays his ignorance to his parish when it comes to an ecclesiastical matter. Today’s scientists occupy the position of priests of the past (Au.).

7. That is, he who turned to Allah often (Au.).

8. That is, emergence from the graves (Au.).

9. “Russ” is for an unplastered well.

`Ikrimah and Mujahid said that the allusion is to the well in which the unbelievers of the time killed the Messenger sent to them (Ibn Jarir). Shafi` Deobandi believes that As-hab al-Russ were the remnants of the people of Thamud. Dahh ak said that when the latter were destroyed, Saleh (asws) moved out with 4000 of his followers to a new location in Hadrmawt, and camped near a well. Subsequently a town developed around. After Saleh’s death, newer generations reverted to paganism. Allah (swt) sent them a Messenger, but they killed him, so they were destroyed.

There have been several other opinions. See Surah 25, note 41 of this work.

10. That is, the people of Shu`ayb who lived near a thicket.

11. See Surah 44, note 27 of this work for identification of Tubba`.