Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Ishraq al-Ma'ani

Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal Zaheer
Buy from Amazon

Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 52. At-Tur
Verses [Section]: 1-27[1], 28-49 [2]

Quran Text of Verse 28-49
اِنَّاIndeed, weكُنَّا[we] used (to)مِنْbeforeقَبْلُbeforeنَدْعُوْهُ ؕcall HimاِنَّهٗIndeed, Heهُوَ[He]الْبَرُّ(is) the Most Kindالرَّحِیْمُ۠the Most Merciful فَذَكِّرْTherefore remindفَمَاۤfor notاَنْتَyouبِنِعْمَتِ(are) by (the) graceرَبِّكَ(of) your Lordبِكَاهِنٍa soothsayerوَّ لَاand notمَجْنُوْنٍؕa madman اَمْOrیَقُوْلُوْنَ(do) they sayشَاعِرٌA poetنَّتَرَبَّصُwe waitبِهٖfor himرَیْبَa misfortune of timeالْمَنُوْنِ a misfortune of time قُلْSayتَرَبَّصُوْاWaitفَاِنِّیْfor indeed I amمَعَكُمْwith youمِّنَamongالْمُتَرَبِّصِیْنَؕthose who wait 52. At-Tur Page 525اَمْOrتَاْمُرُهُمْcommand themاَحْلَامُهُمْtheir mindsبِهٰذَاۤthisاَمْorهُمْtheyقَوْمٌ(are) a peopleطَاغُوْنَۚtransgressing اَمْOrیَقُوْلُوْنَ(do) they sayتَقَوَّلَهٗ ۚHe has made it upبَلْNayلَّاnotیُؤْمِنُوْنَۚthey believe فَلْیَاْتُوْاThen let them bringبِحَدِیْثٍa statementمِّثْلِهٖۤlike itاِنْifكَانُوْاtheyصٰدِقِیْنَؕ(are) truthful اَمْOrخُلِقُوْاwere they createdمِنْofغَیْرِnothingشَیْءٍnothingاَمْorهُمُ(are) theyالْخٰلِقُوْنَؕthe creators اَمْOrخَلَقُوا(did) they createالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضَ ۚand the earthبَلْNayلَّاnotیُوْقِنُوْنَؕthey are certain اَمْOrعِنْدَهُمْwith themخَزَآىِٕنُ(are the) treasuresرَبِّكَ(of) your Lordاَمْorهُمُ(are) theyالْمُصَۜیْطِرُوْنَؕthe controllers اَمْOrلَهُمْfor themسُلَّمٌ(is) a stairwayیَّسْتَمِعُوْنَthey listenفِیْهِ ۚtherewithفَلْیَاْتِThen let bringمُسْتَمِعُهُمْtheir listenerبِسُلْطٰنٍan authorityمُّبِیْنٍؕclear اَمْOrلَهُfor Himالْبَنٰتُ(are) daughtersوَ لَكُمُwhile for youالْبَنُوْنَؕ(are) sons اَمْOrتَسْـَٔلُهُمْ(do) you ask from themاَجْرًاa paymentفَهُمْso theyمِّنْfromمَّغْرَمٍa debtمُّثْقَلُوْنَؕ(are) overburdened اَمْOrعِنْدَهُمُwith themالْغَیْبُ(is) the unseenفَهُمْso theyیَكْتُبُوْنَؕwrite (it) down اَمْOrیُرِیْدُوْنَ(do) they intendكَیْدًا ؕa plotفَالَّذِیْنَBut those whoكَفَرُوْاdisbelieveهُمُthemselvesالْمَكِیْدُوْنَؕ(are in) the plot اَمْOrلَهُمْfor themاِلٰهٌa godغَیْرُother thanاللّٰهِ ؕAllahسُبْحٰنَGlory beاللّٰهِ(to) Allahعَمَّاfrom whatیُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) وَ اِنْAnd ifیَّرَوْاthey were to seeكِسْفًاa portionمِّنَfromالسَّمَآءِthe skyسَاقِطًاfallingیَّقُوْلُوْاthey will sayسَحَابٌCloudsمَّرْكُوْمٌ heaped up فَذَرْهُمْSo leave themحَتّٰیuntilیُلٰقُوْاthey meetیَوْمَهُمُtheir Dayالَّذِیْwhichفِیْهِin itیُصْعَقُوْنَۙthey will faint یَوْمَ(The) Dayلَاnotیُغْنِیْwill availعَنْهُمْto themكَیْدُهُمْtheir plottingشَیْـًٔا(in) anythingوَّ لَاand notهُمْtheyیُنْصَرُوْنَؕwill be helped وَ اِنَّAnd indeedلِلَّذِیْنَfor those whoظَلَمُوْاdo wrongعَذَابًا(is) a punishmentدُوْنَbeforeذٰلِكَthatوَ لٰكِنَّbutاَكْثَرَهُمْmost of themلَا(do) notیَعْلَمُوْنَ know وَ اصْبِرْSo be patientلِحُكْمِfor (the) Commandرَبِّكَ(of) your Lordفَاِنَّكَfor indeed youبِاَعْیُنِنَا(are) in Our Eyesوَ سَبِّحْAnd glorifyبِحَمْدِ(the) praiseرَبِّكَ(of) your Lordحِیْنَwhenتَقُوْمُۙyou arise وَ مِنَAnd ofالَّیْلِthe nightفَسَبِّحْهُglorify Himوَ اِدْبَارَand afterالنُّجُوْمِ۠the stars
Translation of Verse 28-49

(52:28) We were earlier ever-calling upon Him. Truly it is He who is All-benign, All-merciful.’

(52:29) Therefore remind, for by the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor a madman.

(52:30) Or do they say, ‘A poet, for whom we await vicissitude of Time?’20

(52:31) Say, ‘Await. I am of those awaiting with you.’

(52:32) Or do their intellects urge them do this?21 Or, are they an insolent people?22

(52:33) Or do they say, ‘He has fabricated it?’ But rather, they do not believe.

(52:34) Then let them bring a discourse similar to this, if they are true.

(52:35) Or, were they created out of nothing?23 Or are they the creators?

(52:36) Or did they create the heavens and earth? Nay, but they do not believe firmly.24

(52:37) Or are the treasures of your Lord with them?25 Or are they the controllers?

(52:38) Or, do they have a ladder whereon they listen? So let their listener bring a clear proof.26

(52:39) Or, are there for Him daughters and for you sons?27

(52:40) Or, do you ask them any wage, so that they feel burdened by the debt?

(52:41) Or do they have the Unseen (in their hand), so they are writing down?28

(52:42) Or, do they intend a plot? Then those who have disbelieved are the ones to be ensnared by the plot.

(52:43) Or, do they have a god other than Allah?29 Glory to Allah, above what they associate (with Him).

(52:44) And, if they saw a fragment of the sky falling down, they would say, ‘A (mere) heavy cloud.’30

(52:45) Therefore, leave them alone until they encounter their day wherein they shall be thunderstruck.

(52:46) The day when their plot shall not avail them aught, nor shall they be helped.

(52:47) And, surely, for those who have transgressed is a chastisement beyond that,31 but most of them know not.32

(52:48) And you observe patience until the command of your Lord. Surely, you are before Our eyes. And chant the glory of your Lord’s praises when you arise.33

(52:49) And in a part of the night chant His glory, and after the (setting of) the stars.34


Commentary

20. That is, maybe death will overtake him, or something else will happen to him.

Ibn `Abbas said that when the Quraysh gathered in Dar al-Nadwah to discuss the Prophet’s affair, one of them said, “Place him in house arrest, bind him up and wait until death overtakes him as it overtook the poets Zuhayr and Nabigha and so Allah revealed, “Or do they say, ‘A poet, for whom we await vicissitude of Time?” (Ibn Jarir, Qurtubi, Ibn Kathir).

Ibn `Abbas has said that everywhere in the Qur’an “rayb” has been used in the sense of “shakk” except here, where the meaning is, “vicissitudes of time” (Qurtubi).

21. This is how "ahlam" of the text was understood by Qurtubi, Ibn Kathir and others.

Qurtubi writes: The criticism leveled here is at the reasoning power of the mind (dhihn) and not the intellect (`aql). The pagan Arabs were quite intelligent, but lacked the power to reason properly, logically. The intellect (or mind) accepts all sorts of information. But, it is the ability to arrive at the right conclusion through proper reasoning that matters. It is reported of the Prophet that someone said to him,

???

“How intelligent that Christian is?!” He said, “Drop it. An unbeliever has no intellect. Have you not read (67: 10),

“And they said, ‘Had we heard, or could think, we would not have been companions of the Fire.’” According to another report, the Prophet said, “Drop it. Intelligent is he who obeys Allah’s commands.” The report is in Hakeem Tirmidhi’s collection.

22. “The meaning is: Have they any reasoned objection to the contents of this message – or do they simply reject the truth because their false pride in man’s supposed ‘self-sufficiency’ (cf. 96: 6-7) prevents them from accepting the notion of responsibility before a Supreme Being?” (Asad).

Yusuf Ali adds: “It may be that the persecutors of Truth are ignorant, and their deficient faculties of understanding mislead them, but it is more often the case that they are perverse rebels against the law of Allah, defending their own selfish interests, and preventing those whom they oppress, from getting justice.”

23. That man is created out of nothing is the claim of the scientists adopted to escape a Creator (Au.).

24. It reflects a universal truth. When the unbelievers give some serious thought to such thoughts as existence of God, and the evidences they see around them, their minds conclude that there has to be a creator. But this belief does not last long. After a while they are back either to paganism, atheism, agnosticism or skepticism (Au.).

25. By “treasures” the allusion is to prohethood (Qurtubi).

Or perhaps to knowledge, as Yusuf Ali suggests: “The Treasures of Allah’s Knowledge are infinite. But the doubters and unbelievers have no access to them, much less can the doubters and unbelievers manage the wonders of this world. Must they not therefore seek grace and revelation from Allah?”

26. In the manner of the Prophet, for example, who brought a Book which contains its evidence of its truth within itself (Ibn Jarir).

27. “This is addressed specifically to the pagan contemporaries of the Prophet, implying that ‘you not only blaspheme by ascribing progeny to God, but intensify your blasphemy by ascribing to Him something you yourselves despise, i.e., female offspring’…” (Asad).

28. One possibility is that the “kitabah” here is, as in one or two other places in the Qur’an, in the sense of “judgment,” meaning, “Do they have knowledge of the Unseen (in the Preserved Tablet) and so they judge thereby?” (Qurtubi).

29. “This is the final and decisive question: Is there really any god other than Allah the One True God? Every argument points to the negative. A series of questions has been asked above pointing to the negative of the superstitions of the godless. The gospel of Unity, Revelation, and the Hereafter has thus been preached by a searching examination of the position of the Unbelievers. And the Sura ends with an exhortation to leave alone those who will not believe because they wish not to believe, and to let Time work out the web and pattern of Allah’s Plan” (Yusuf Ali).

30. The pagans would ask the Prophet to bring down what he was threatening them with (17: 90-92),

“They said, ‘We shall never believe until you break open for us a spring from the ground; or you have an orchard of date trees and grapes, and cause rivers to gush forth abundantly in our midst; or make the heaven fall upon us in fragments, as you claim (will happen), or bring God and the angels face to face (with us.’”

So Allah revealed the verse in question (Ibn Jarir).

31. There are several opinions about what punishment could be alluded to by “chastisement beyond that;” i.e., beyond the punishment on the Day of Judgment. Some scholars have said that it refers to punishments in this world. But Ibn `Abbas said that the allusion is to the punishment in Barzakh (Ibn Jarir, Qurtubi).

32. The unbelievers are unable to figure out when calamities strike them as to why they strike them, leading them to the sense of helplessness and despair; as against a believer who, when struck by a calamity realizes that one of the few reasons could be responsible: (a) punishment for his deeds, (b) a trial, or (c) Allah’s wish to wipe off his sins. That puts his mind to rest. This is one of the factors leading to the glow of peace on the faces of the believers, noticed by the unbelievers (Au.).

The Prophet (saws) said as in a hadith of Abu Da’ud,

“When a hypocrite falls sick and then recovers he is like a camel whom its masters tied up and then freed it. It does not know why they tied it up nor why they freed it” (Ibn Kathir).

33. The translation follows the opinions of Ibn Jarir and Ibn Kathir. But the understanding of Dahhak and Qatadah will reflect better if it is translated as “when you stand forth;” that is, when you stand up for Prayers; and the injunction is to say the supplicatory words now being commonly said by the believers at the start of the Prayers, viz.

Ibn Kathir adds: A tradition in Muslim confirms that the Prophet used to say these words at the start of his Prayers.

These are also the words, with some modifications, that one might say at the end of every assembly. There are several ahadith to this effect, of various levels of authenticity, and hence, trustworthy as a whole. A hadith of Abu Da’ud says,

Abu Barzah al-Aslami stated that the Prophet used to say at the end of an assembly when he rose up from it: “Glory to you, O Allah, and by Your praises. I testify that there is no deity save You. I seek Your pardon and turn to You (in repentance).” Once someone asked him, “Messenger of Allah. You are saying now what you were not used to saying earlier?!” He replied, “These are words of expiation for whatever (wrong) that could happen in an assembly” (Qurtubi, Ibn Kathir).

Kalbi however explained that the allusion is to the supplicatory words one says when he rises up for Fajr Prayers. He quotes a hadith in support. It is in Bukhari:

The Prophet said, “Whoever rose up from his sleep in a night and said (the words as above), and then says, ‘O Allah forgive me,’ or supplicates, he is responded to. Then, if he makes ablution and offers Prayers, his Prayer is accepted” (Qurtubi).

34. There is consensus among the Salaf that the allusion here is to two cycles of Sunnah Prayers before the obligatory Fajr Prayer. In importance of these two raka`ah, a hadith can be quoted. It is on the authority of `A’isha.

“The Prophet (saws) said that the two cycles of Prayers before Fajr are better than this world and what it contains.”

`Ali, Ibn `Abbas and Qatadah had held the same opinion (Ibn Jarir).

The report is in the Sahihayn (Qurtubi, Ibn Kathir).