Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Ishraq al-Ma'ani

Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal Zaheer
Buy from Amazon

Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 72. Al-Jinn
Verses [Section]: 1-19[1], 20-28 [2]

Quran Text of Verse 20-28
قُلْSayاِنَّمَاۤOnlyاَدْعُوْاI call uponرَبِّیْmy Lordوَ لَاۤand notاُشْرِكُI associateبِهٖۤwith Himاَحَدًا anyone قُلْSayاِنِّیْIndeed Iلَاۤ(do) notاَمْلِكُpossessلَكُمْfor youضَرًّاany harmوَّ لَاand notرَشَدًا right path قُلْSayاِنِّیْIndeed Iلَنْneverیُّجِیْرَنِیْcan protect meمِنَfromاللّٰهِAllahاَحَدٌ ۙ۬anyoneوَّ لَنْand neverاَجِدَcan I findمِنْfromدُوْنِهٖbesides Himمُلْتَحَدًاۙany refuge اِلَّاButبَلٰغًا(the) notificationمِّنَfromاللّٰهِAllahوَ رِسٰلٰتِهٖ ؕand His Messagesوَ مَنْAnd whoeverیَّعْصِdisobeysاللّٰهَAllahوَ رَسُوْلَهٗand His Messengerفَاِنَّthen indeedلَهٗfor himنَارَ(is the) Fireجَهَنَّمَ(of) Hellخٰلِدِیْنَ(they will) abideفِیْهَاۤthereinاَبَدًاؕforever حَتّٰۤیUntilاِذَاwhenرَاَوْاthey seeمَاwhatیُوْعَدُوْنَthey are promisedفَسَیَعْلَمُوْنَthen they will knowمَنْwhoاَضْعَفُ(is) weakerنَاصِرًا(in) helpersوَّ اَقَلُّand fewerعَدَدًا (in) number قُلْSayاِنْNotاَدْرِیْۤI knowاَقَرِیْبٌwhether is nearمَّاwhatتُوْعَدُوْنَyou are promisedاَمْor (whether)یَجْعَلُwill appointلَهٗfor itرَبِّیْۤmy Lordاَمَدًا a (distant) term عٰلِمُ(The) All-Knowerالْغَیْبِ(of) the unseenفَلَاso notیُظْهِرُHe revealsعَلٰیfromغَیْبِهٖۤHis unseenاَحَدًاۙ(to) anyone اِلَّاExceptمَنِwhomارْتَضٰیHe has approvedمِنْofرَّسُوْلٍa Messengerفَاِنَّهٗand indeed, Heیَسْلُكُmakes to marchمِنْۢfromبَیْنِbeforeیَدَیْهِhimوَ مِنْand fromخَلْفِهٖbehind himرَصَدًاۙa guard لِّیَعْلَمَThat He may make evidentاَنْthatقَدْindeedاَبْلَغُوْاthey have conveyedرِسٰلٰتِ(the) Messagesرَبِّهِمْ(of) their Lord;وَ اَحَاطَand He has encompassedبِمَاwhatلَدَیْهِمْ(is) with themوَ اَحْصٰیand He takes accountكُلَّ(of) allشَیْءٍthingsعَدَدًا۠(in) number
Translation of Verse 20-28

(72:20) Say, ‘I invoke my Lord alone, and associate not any with Him.’18

(72:21) Say, ‘I have no power to cause you harm or rectitude.’

(72:22) Say, ‘No one will ever protect me from Allah, nor will I ever find, apart from Him, a refuge.

(72:23) Save deliverance from Allah,19 and His Messages. And, whoso disobeyed Allah and His Messenger, he shall indeed have the Fire of Jahannum, abiding therein forever.’

(72:24) Until when they see that which they are promised, then they will surely know who is weaker in helpers and fewer in numbers.

(72:25) Say, ‘I know not whether what you are promised is nigh, or my Lord will appoint for it a distant term.20

(72:26) Knower of the Unseen. He discloses not His Unseen to anyone.21

(72:27) Save only to such a Messenger as He approves, and is well-pleased with, in which case He sends before him and behind him watchers.’22

(72:28) So that he may know they conveyed the messages of their Lord.23 And He encompasses all that is with them, and He has enumerated all things in numbers.


Commentary

18. The newly witnessed Prayer amazed them, but when anger overtook them, they began to press on the Prophet to give up his mission and re-join them. This verse could be in response to that situation (Ibn Kathir, differently worded).

19. That is, “I have no power of good or evil for you, except that I am but able to deliver the messages of Allah (Ibn Jarir, Ibn Kathir).

20. In this context we might quote a hadith preserved by Abu Da’ud:

On the authority of Sa`d b. Abi Waqqas, the Prophet used to say, “My Ummah is not weaker in the sight of my Lord, than that He should defer her by half a day.” When asked, Sa`d explained that the “half a day” allude to 500 years.

The above hadith has been explained (ref. Munawi) as referring to the Day of Judgment, where this Ummah will not be detained by 500 years. Some others have thought that it refers to the term allotted to this Ummah on this planet: 500 years.

Ibn Hajr remarked, however, that the hadith does not declare it unlikely that the deferment cannot be beyond half a day.

However, this report, which is also in other collections, has been declared weak by Haythami. But Hakim remarked, with Dhahabi agreeing with him, that this is trustworthy by the standards set by the Sheikhayn: Bukhari and Muslim. (Au).

In this connection we might mention another hadith recorded by Ahmad. It is of interest because it is in the context of the Last Hour and matches in its contents with other reports.

A narrator reports Abu Tha`labah al-Khushani, a Companion of the Prophet, as saying in Fustat during the caliphate of Mu`awiyyah, while the latter was planning an attack on Constantinople, “By Allah, this Ummah cannot be weaker (than that it should not be deferred) by half a day. So when you see in Syria that a single man’s food is (shared) by his whole family, then, that will be the time that Constantinople will fall.”

Some scholars have mooted that the time allotted to this Ummah is one day, which is 1000 years, over which another five hundred could be added. However, as Ibn Hajr notes, some scholars have thought that humans have been granted 50,000 years (i.e., one day by Allah’s count: Au.), out of which no one knows how much has passed and how much has remained.

Nonetheless, the above report matches with other reports which say that Muslims will be besieged in Syria by the (Western) Christians. Later, they will bring an army of a million, but would not be able to defeat the Muslims (Au.).

21. The above Qur’anic statement does not mean that Allah does not let anyone know any of the ghayb. A difference has to be made between “news of the ghayb (anba’ al-ghayb)”] and “al-ghayb” (the Unseen per se). Prophets are given some “news of the ghayb” such as, those pertaining to heaven and hell, angels, affairs of the Judgment Day, etc. (Thanwi, Ma`arif),

Imam Razi points out that it should not be surprising that Allah should inform something of the “news of the ghayb” to one of his slaves. (E.g., Fir`awn’s dream: Au.). However, Alusi points out, such passing of information is not revelation and not wholly dependable.

Qurtubi writes that when `Ali was about to start off for the battle (against the Khawarij), someone told him to delay his departure by three hours; otherwise he risked defeat. `Ali rebuked him saying that they did not need any fortune-teller after the Prophet’s appearance. Of course, he emerged victorious despite the prediction.

We may add that in our times while Abul Hasan Ali was in an airport waiting for his flight, a friend and follower whispered to him not to fly by that flight because he had dreamed that the craft had crashed. Abul Hasan Ali advised him not to mention his dream to anyone, and to just forget about it, because he was going fly by that aircraft anyway. Of course, he survied dozens of plane journeys after that (Au.).

22. Dahhak said that when Allah sent an angel carrying revelations, He also sent with him guards from among the angels, accompanying the Message-carrier, to ascertain that the devils do not introduce anything into the message (Ibn Jarir).

23. That is, this system of guard-angels accompanying the message was adopted in order that the Prophet would know that the messages were delivered correctly. Ibn `Abbas however explained that the system was adopted so that the pagans should feel assured that they – the carrier-angels – had delivered the messages intact (Ibn Jarir, Ibn Kathir).

Another possibility is that the pronoun is for Allah, i.e., so that “Allah knows that the message was properly delivered,” where, “Allah knows” would be taken in the sense of “Allah took care.”

There are equivalents of this method of making a statement, e.g.,

“So that Allah may know those who were truthful, and may know the liars” (Razi, Ibn Kathir).