Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Al-Furqan 25:61-77 [6/6]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
تَبَارَكَBlessed is He
ٱلَّذِىWho
جَعَلَhas placed
فِىin
ٱلسَّمَآءِthe skies
بُرُوجًاconstellations
وَجَعَلَand has placed
فِيهَاtherein
سِرَٲجًاa lamp
وَقَمَرًاand a moon
مُّنِيرًاshining.
﴿٦١﴾
وَهُوَAnd He
ٱلَّذِى(is) the One Who
جَعَلَmade
ٱلَّيْلَthe night
وَٱلنَّهَارَand the day
خِلْفَةً(in) succession
لِّمَنْfor whoever
أَرَادَdesires
أَنto
يَذَّكَّرَremember
أَوْor
أَرَادَdesires
شُكُورًاto be thankful.
﴿٦٢﴾
وَعِبَادُAnd (the) slaves
ٱلرَّحْمَـٰنِ(of) the Most Gracious
ٱلَّذِينَ(are) those who
يَمْشُونَwalk
عَلَىon
ٱلْأَرْضِthe earth
هَوْنًا(in) humbleness
وَإِذَاand when
خَاطَبَهُمُaddress them
ٱلْجَـٰهِلُونَthe ignorant ones,
قَالُواْthey say,
سَلَـٰمًا"Peace."
﴿٦٣﴾
وَٱلَّذِينَAnd those who
يَبِيتُونَspend (the) night
لِرَبِّهِمْbefore their Lord,
سُجَّدًاprostrating
وَقِيَـٰمًاand standing.
﴿٦٤﴾
وَٱلَّذِينَAnd those who
يَقُولُونَsay,
رَبَّنَا"Our Lord!
ٱصْرِفْAvert
عَنَّاfrom us
عَذَابَthe punishment
جَهَنَّمَ‌ۖ(of) Hell.
إِنَّIndeed,
عَذَابَهَاits punishment
كَانَis
غَرَامًاinseparable,
﴿٦٥﴾
إِنَّهَاIndeed, it
سَآءَتْ(is) an evil
مُسْتَقَرًّاabode
وَمُقَامًاand resting place."
﴿٦٦﴾
وَٱلَّذِينَAnd those who,
إِذَآwhen
أَنفَقُواْthey spend,
لَمْ يُسْرِفُواْ(are) not extravagant
وَلَمْ يَقْتُرُواْand are not stingy
وَكَانَbut are
بَيْنَbetween
ذَٲلِكَthat -
قَوَامًاmoderate.
﴿٦٧﴾
وَٱلَّذِينَAnd those who
لَا(do) not
يَدْعُونَinvoke
مَعَwith
ٱللَّهِAllah
إِلَـٰهًاgod
ءَاخَرَanother,
وَلَاand (do) not
يَقْتُلُونَ[they] kill
ٱلنَّفْسَthe soul
ٱلَّتِىwhich
حَرَّمَ ٱللَّهُAllah has forbidden
إِلَّاexcept
بِٱلْحَقِّby right
وَلَاand (do) not
يَزْنُونَ‌ۚcommit adultery.
وَمَنAnd whoever
يَفْعَلْdoes
ذَٲلِكَthat
يَلْقَwill meet
أَثَامًاa penalty.
﴿٦٨﴾
يُضَـٰعَفْWill be doubled
لَهُfor him
ٱلْعَذَابُthe punishment
يَوْمَ(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِ(of) Resurrection,
وَيَخْلُدْand he will abide forever
فِيهِۦtherein
مُهَانًاhumiliated
﴿٦٩﴾
إِلَّاExcept
مَن(he) who
تَابَrepents
وَءَامَنَand believes
وَعَمِلَand does
عَمَلاً صَـٰلِحًاrighteous deeds,
فَأُوْلَـٰٓئِكَthen (for) those
يُبَدِّلُ ٱللَّهُAllah will replace
سَيِّـَٔـاتِهِمْtheir evil deeds
حَسَنَـٰتٍ‌ۗ(with) good ones.
وَكَانَAnd is
ٱللَّهُAllah
غَفُورًاOft-Forgiving,
رَّحِيمًاMost Merciful.
﴿٧٠﴾
وَمَنAnd whoever
تَابَrepents
وَعَمِلَand does
صَـٰلِحًاrighteous (deeds),
فَإِنَّهُۥthen indeed, he
يَتُوبُturns
إِلَىto
ٱللَّهِAllah
مَتَابًا(with) repentance.
﴿٧١﴾
وَٱلَّذِينَAnd those who
لَا(do) not
يَشْهَدُونَbear witness
ٱلزُّورَ(to) the falsehood,
وَإِذَاand when
مَرُّواْthey pass
بِٱللَّغْوِby futility,
مَرُّواْthey pass
كِرَامًا(as) dignified ones
﴿٧٢﴾
وَٱلَّذِينَAnd those who,
إِذَاwhen
ذُكِّرُواْthey are reminded
بِـَٔـايَـٰتِof (the) Verses
رَبِّهِمْ(of) their Lord,
لَمْ(do) not
يَخِرُّواْfall
عَلَيْهَاupon them
صُمًّاdeaf
وَعُمْيَانًاand blind.
﴿٧٣﴾
وَٱلَّذِينَAnd those who
يَقُولُونَsay,
رَبَّنَا"Our Lord!
هَبْGrant
لَنَاto us
مِنْfrom
أَزْوَٲجِنَاour spouses
وَذُرِّيَّـٰتِنَاand our offspring
قُرَّةَcomfort
أَعْيُنٍ(to) our eyes,
وَٱجْعَلْنَاand make us
لِلْمُتَّقِينَfor the righteous
إِمَامًاa leader."
﴿٧٤﴾
أُوْلَـٰٓئِكَThose
يُجْزَوْنَwill be awarded
ٱلْغُرْفَةَthe Chamber
بِمَاbecause
صَبَرُواْthey were patient
وَيُلَقَّوْنَand they will be met
فِيهَاtherein
تَحِيَّةً(with) greetings
وَسَلَـٰمًاand peace.
﴿٧٥﴾
خَـٰلِدِينَWill abide forever
فِيهَا‌ۚin it.
حَسُنَتْGood
مُسْتَقَرًّا(is) the settlement
وَمُقَامًاand a resting place.
﴿٧٦﴾
قُلْSay,
مَا"Not
يَعْبَؤُاْwill care
بِكُمْfor you
رَبِّىmy Lord,
لَوْلَاif not
دُعَآؤُكُمْ‌ۖyour prayer (is to Him).
فَقَدْBut verily,
كَذَّبْتُمْyou have denied,
فَسَوْفَso soon
يَكُونُwill be
لِزَامَۢاthe inevitable (punishment)."
﴿٧٧﴾


تَبٰـرَكَ الَّذِىۡ جَعَلَ فِى السَّمَآءِ بُرُوۡجًا وَّجَعَلَ فِيۡهَا سِرٰجًا وَّقَمَرًا مُّنِيۡرًا‏  وَهُوَ الَّذِىۡ جَعَلَ الَّيۡلَ وَالنَّهَارَ خِلۡفَةً لِّمَنۡ اَرَادَ اَنۡ يَّذَّكَّرَ اَوۡ اَرَادَ شُكُوۡرًا‏  وَعِبَادُ الرَّحۡمٰنِ الَّذِيۡنَ يَمۡشُوۡنَ عَلَى الۡاَرۡضِ هَوۡنًا وَّاِذَا خَاطَبَهُمُ الۡجٰهِلُوۡنَ قَالُوۡا سَلٰمًا‏  وَالَّذِيۡنَ يَبِيۡتُوۡنَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدًا وَّقِيَامًا‏  وَالَّذِيۡنَ يَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَا اصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَـنَّمَ ​ۖ  اِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ​ۖ ‏  اِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرًّا وَّمُقَامًا‏  وَالَّذِيۡنَ اِذَاۤ اَنۡفَقُوۡا لَمۡ يُسۡرِفُوۡا وَلَمۡ يَقۡتُرُوۡا وَكَانَ بَيۡنَ ذٰلِكَ قَوَامًا‏  وَالَّذِيۡنَ لَا يَدۡعُوۡنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ وَلَا يَقۡتُلُوۡنَ النَّفۡسَ الَّتِىۡ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالۡحَـقِّ وَلَا يَزۡنُوۡنَ​ ۚ وَمَنۡ يَّفۡعَلۡ ذٰ لِكَ يَلۡقَ اَثَامًا ۙ‏  يُضٰعَفۡ لَهُ الۡعَذَابُ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيۡهٖ مُهَانًا ۖ ‏   اِلَّا مَنۡ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًاصَالِحًـا فَاُولٰٓـئِكَ يُبَدِّلُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِهِمۡ حَسَنٰتٍ​ ؕ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوۡرًا رَّحِيۡمًا‏  وَمَنۡ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًـا فَاِنَّهٗ يَتُوۡبُ اِلَى اللّٰهِ مَتَابًا‏   وَالَّذِيۡنَ لَا يَشۡهَدُوۡنَ الزُّوۡرَۙ وَ اِذَا مَرُّوۡا بِاللَّغۡوِ مَرُّوۡا كِرَامًا‏  وَالَّذِيۡنَ اِذَا ذُكِّرُوۡا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّوۡا عَلَيۡهَا صُمًّا وَّعُمۡيَانًا‏  وَالَّذِيۡنَ يَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَا هَبۡ لَـنَا مِنۡ اَزۡوَاجِنَا وَذُرِّيّٰتِنَا قُرَّةَ اَعۡيُنٍ وَّاجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِيۡنَ اِمَامًا‏  اُولٰٓـئِكَ يُجۡزَوۡنَ الۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُوۡا وَيُلَقَّوۡنَ فِيۡهَا تَحِيَّةً وَّسَلٰمًا ۙ‏  خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا​ ؕ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرًّا وَّمُقَامًا‏  قُلۡ مَا يَعۡبَـؤُا بِكُمۡ رَبِّىۡ لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡ​ۚ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُوۡنُ لِزَامًا‏ 

Translation
(25:61) Most blessed is He Who set a constellation in the heavens,75 and placed in it a great lamp76 and a shining moon. (25:62) He it is Who has appointed night and day to succeed one another (as a Sign) for him who desires to take heed, or desires to be thankful.77 (25:63) The true servants of the Merciful One are those78 who walk on the earth gently79 and when the foolish ones address them, they simply say: "Peace to you";80 (25:64) who spend the night prostrating themselves before their Lord and standing;81 (25:65) who entreat: "Our Lord! Ward off from us the chastisement of Hell, for its chastisement is one that clings. (25:66) Verily it is a wretched abode and restingplace."82 (25:67) (The true servants of the Merciful One are) those who are neither extravagant nor niggardly in their spending but keep the golden mean between the two;83 (25:68) who invoke no other deity along with Allah, nor take any life - which Allah has forbidden - save justly; who do not commit unlawful sexual intercourse84 - and whoso does that shall meet its penalty; (25:69) his torment shall be doubled for him on the Day of Resurrection,85 and he will abide in it in ignominy - (25:70) unless he repents and believes and does righteous works. For such, Allah will change their evil deeds into good deeds.86 Allah is Ever Forgiving, Most Compassionate. (25:71) Whosoever repents87 and does good, he returns to Allah in the manner that he should.88 (25:72) (The true servants of the Merciful One) are those who do not bear witness to any falsehood89 and who, when they pass by frivolity, pass by it with dignity;90 (25:73) who, when they are reminded of the revelations of their Lord,91 do not fall at them deaf and blind; (25:74) who are prone to pray: "Our Lord! Grant us that our spouses and our offspring be a joy to our eyes,92 and do make us the leaders of the God-fearing."93 (25:75) They are the ones who will be rewarded for their patience: lofty palaces94, 95 will be granted to them, and they will be received with greeting and salutation. (25:76) Therein they shall abide for ever: how good an abode, and how good a resting-place! (25:77) Say to them (O Muhammad): "My Lord would not care for you were it not for your prayer96. But now that you have given the lie to (the Message of Allah), an inextricable punishment shall soon come upon you."

Commentary

76. That is, the sun, as mentioned clearly in (Surah Nooh, Ayat 16): And made the sun a lamp.

77. The observation and deep consideration of the wonderful phenomenon of the alternation of the day and night is a proof of Tauhid and His Providence so that man may feel grateful to Him and prostrate himself before Him in all humility.

78. That is, though all human beings are by birth the servants of the Merciful before Whom you have been invited to prostrate yourselves, and which you disdain, his true servants are those who adopt the way of His obedience consciously and develop such desirable characteristics. Then the natural consequences of the prostration are those found in the lives of the believers and the evil results of rejecting the invitation, those found in your lives. Here attention is being drawn to the two patterns of character and life. First of those who had accepted the message of the Prophet (peace be upon him) and were following it, and the second of those who persisted in the ways of ignorance. Here only the prominent characteristics of the true believers have been cited, and for contrast, the characteristics of the disbelievers have been left to every discerning eye and mind which could see them all around in the society and make its own decision.

79. That is; they do not walk haughtily and arrogantly like the tyrants and mischief-makers, but their gait is of a gentle, right thinking and good natured person. Walking humbly does not mean walking like a weak or sick person, nor does it imply the gait of a hypocrite who walks ostentatiously to show humility or fear of God. According to traditions, the Prophet (peace be upon him) himself used to walk with firm, quick steps. One day Caliph Umar saw a young man walking slowly like a weak, sick person, and asked him: Are you ill? When the man replied in the negative, the Caliph raised his whip, rebuked him and told him to walk like a healthy man. This shows that the humble gait is the natural gait of a noble and gentle person and not a gait which shows weakness and undue humility.

In this connection, the first characteristic of the true servants of Allah to which attention has been drawn, is their gait. This is because the gait indicates the character of an individual. If a man walks in a humble and dignified way, as opposed to a haughty, vain and proud manner, it shows that he is a noble and gentle person. Thus the different gaits of different types of people show what sort of characters they possess. The verse means to imply that the true servants of the Merciful can be easily recognized by their gait among the people. Their attitude of Allah’s worship and obedience has changed them so thoroughly that it can be seen at first sight from their gate that they are noble, humble and good natured people, who cannot be expected to indulge in any mischief. For further explanation, see (E.N.43 of Surah Bani Israil )and (E.N 33 of Surah Luqman).

80. “the ignorant people”: Rude and insolent people and not uneducated and illiterate ones. The true servants of the Merciful do not believe in vengeance, even though they may have to deal with the ignorant people who behave rudely and insolently towards them. If they happen to come across such people, they wish them peace and turn away. The same thing has been expressed in (Surah Al-Qasas, Ayat 55), thus: And when they hear something vain and absurd they turn away from it, saying, our deeds are for us and your deeds are for you, peace be to you, we have nothing to do with the ignorant. For details see (E.Ns 72 to 78 of Surah Al-Qasas).

81. That is, they neither spend their nights in fun and merry making nor in gossips and telling tales, nor in doing wicked deeds, for these are the ways of the ignorant people. The true servants of Allah pass their nights in worshipping and remembering Him as much as they can. This characteristic of theirs has been brought out clearly at several places in the Quran, thus: Their backs forsake their beds and they invoke their Lord in fear and in hope. (Surah As-Sajdah, Ayat 16). These people (of Paradise) slept but little at night, and prayed for their forgiveness in the hours of the morning. (Surah Az-Zariyat, Ayats 17, 18). And: Can the end of the one, who is obedient to Allah, prostrates himself and stands before Him during the hours of the night, fears the Hereafter and places his hope in the mercy of his Lord, be like that of a mushrik. (Surah Az- Zumar, Ayat 9).

82. That is, their worship has not made them vain and proud to presume that they are the beloved ones of Allah and that the Fire of Hell will not touch them. On the other hand, in spite of all their worship and good deeds, they are so filled with the fear of the torment of Hell that they pray to their Lord to save them from it, for they do not depend upon their own work for success in the Hereafter but upon the mercy of Allah.

83. The true servants of Allah adopt the golden mean between the two extremes in spending their money. They neither go beyond prudence and necessity in expenditure nor live in wretched circumstances in order to save and hoard money but are frugal. This was the characteristic of the followers of the Prophet (peace be upon him), which distinguished them from the well-to-do people of Arabia, who were either spend thrifts in regard to the gratification of their own lusts or niggardly in spending their money on good works.

According to Islam extravagance is: (1) To spend even the smallest amount of money in unlawful ways. (2) To go beyond one’s own resources in expenditure even in lawful ways, or to spend money for one’s own pleasure. (3) To spend money in righteous ways not for the sake of Allah but for mere show. On the other hand, one is miserly if one does not spend money for his own needs and requirements and those of his family in accordance with his resources and position, or if one does not spend money for good works. The way taught by Islam is the golden mean between the two extremes. The Prophet (peace be upon him) has said: It is a sign of wisdom to adopt the golden mean in one's living. (Ahmad, Tabarani).

84. The true servants refrain from three great sins: shirk, murder and adultery. The Prophet (peace be upon him) himself warned of their gravity. According to Abdullah bin Masud, when someone asked him about the worst sins, he replied, (1) It is to set up someone as equal in rank with Allah, Who has created you. (2) To kill your own child for fear of its sustenance. (3) To commit adultery with the wife of your neighbor. (Bukhari, Muslim, Tirmizi, Nasai, Ahmad). Obviously this is not a complete list of the heinous sins. But these three instances have been cited because they were most prevalent in the Arab society of those days.

As regards to the inclusion of refraining from shirk among the excellences of the true servants, one may ask why it should be presented as virtue before the disbelievers who did not regard shirk as a vice. It is because the Arabs had doubts about the doctrine of shirk even though they appeared to be deeply involved in it. This is amply supported by their history. For instance, when Abraha invaded Makkah, the Quraish did not invoke their idols to save the Kabah from him, but they begged Allah to save it. Their contemporary poetry bears sufficient evidence that they regarded the destruction of the people of the elephant due to Allah’s power and supernatural interference and not due to any help of their idols. The Quraish and the polytheists of Arabia had also come to know that when Abraha reached Taif on his way to Makkah, the people of Taif had offered him their services to destroy the Kabah and had even provided him guides to take him safely to Makkah through the hills, for fear that he might also destroy the temple of Lat, their chief deity. This event so much offended the Arabs that for years after this they continued pelting the grave of the chief guide with stones for retaliation. Moreover, the Quraish and the other Arabs attributed their creed to Prophet Abraham (peace be upon him) and looked upon their religious and social customs and their Hajj rites as part of Abraham’s religion. They knew that Prophet Abraham (peace be upon him) was a worshiper of Allah and not of idols. They also had traditions to show as to when they had started idol worship, and which idol had been brought from where, when and by whom. The fact is that the common Arab did not have much of reverence for his idols. He would even speak insultingly of it and withheld his offerings when it failed to fulfill his wishes and prayers. For instance, there is the story of an Arab who wanted to avenge the murder of his father. He went to the temple of his idol, Zul-Khalasah, and wanted to take an omen. The response came that he should abandon his intention. At this the Arab became furious and cried out: O Zul-Khalasah! Had you been in my place, and your father was murdered, you would not have said that the murderers should not be punished. Another Arab took his herd of camels to the shrine of his god, named Saad, for seeking its blessings. It was a tall idol which had been smeared with sacrificial blood. On seeing it, the camels became terrified and started running in all directions. The Arab was so filled with rage that he started pelting the idol with stones, shouting: May God destroy you. I had come to you to seek blessings for my camels, but you have deprived me of all of them. There were certain idols about whose origin filthy stories were current. For instance, the story about Asaf and Nailah whose images had been placed at Safa and Marwa, was that they were actually a man and a woman, who had committed adultery inside the Holy Kabah and had been turned into stone by God as a punishment. When the deities had such reputation, no worshiper could cherish any reverence for them in his heart. From this one can easily understand that the Arabs did recognize the value of true God worship deep in their hearts, but, on the one hand, it had been suppressed by ancient customs and ways of ignorance, and on the other, the priestly class among the Quraish had vested interests, who were busy creating prejudices against it among the people. They could not give up idol worship because such a step would have brought to an end to their supremacy in Arabia. That is why, refraining from shirk and worship of One Allah has been mentioned as a mark of superiority of the followers of the Prophet (peace be upon him) without any fear of contradiction by the disbelievers, for even they in their hearts knew that it was a weighty argument against them.

85. This can have two meanings: (1) His punishment will never come to an end, but it will continue being inflicted relentlessly over and over again. (2) the person who in addition to the sins of disbelief, shirk and atheism, would have committed murders, adultery and other sins, will get separate punishment for rebellion and for each other sin. He will be accountable for each of his major and minor sins none of which will be pardoned. For instance, for each murder and for each act of adultery he will be given a separate punishment, and likewise, there will be a separate punishment for every sin committed by him.

86. This is a good news for those people who repented and reformed themselves, for they will have the benefit of the general amnesty contained in (verse 70). This was regarded as a great blessing by the true servants because very few of those who embraced Islam had been free from those vices during their ignorance, and were terrified by the threat contained in (verses 63-69), but this amnesty not only redeemed them but filled them with hope.

Many instances of such people, who sincerely repented and reformed their lives, have been related in the traditions. For instance, Ibn Jarir and Tabarani have related an incident from Abu Hurairah, who savs: One day when 1 returned home after offering the lsha prayer in the Prophet’s (peace be upon him) Mosque, I saw a woman standing at my door. I saluted her and walked into my room, closed the door and busied myself in voluntary worship. After a while she knocked at the door. I opened the door and asked what she wanted. She said that she had come with a problem: She had committed zina, had become pregnant, given birth to a child and then killed it. She wanted to know if there was any chance of her sin being forgiven. I replied in the negative. She went back griefstricken, exclaiming, Ah! this beautiful body was created for the fire! The next morning, after the prayer, when I related the night’s incident before the Prophet (peace be upon him), he said: You gave a very wrong answer, Abu Hurairah: Haven’t you read the Quranic verse which says: (Those) who do not invoke any deity other than Allah...except the one who may have repented (after those sins) and have believed and done righteous deeds? Hearing this from the Prophet (peace be upon him), I went out in search of the woman, and had her traced again at the Isha time. I gave her the good news and told her what the Prophet (peace be upon him) had said in reply to her question. She immediately fell prostrate on the ground and thanked Allah, Who had opened a way for her forgiveness. Then she offered repentance and set a slave-girl, along with her son, free. A similar incident about an old man has been related in the traditions. He came before the Prophet (peace be upon him) and said: O Messenger of Allah, all my life has passed in sin, there is no sin which I have not committed; so much so that if my sins were to be distributed over the people of the whole world, they would all be doomed. Is there any way out for my forgiveness? The Prophet (peace be upon him) asked him: Have you embraced Islam? He said: I bear witness that there is no god but Allah, and that Muhammad (peace be upon him) is the Messenger of Allah. The Prophet (peace be upon him) said: Go back, Allah is All-Forgiving and has the power to change your evil deeds into good deeds. He asked: Is it about all my crimes and errors? The Prophet (peace be upon him) replied: Yes, it is about all your crimes and errors. (Ibn Kathir).

87. It has two meanings: (1) When he has repented sincerely, he will start a new life of belief and obedience to Allah and by His grace and help will start doing good deeds instead of evil deeds that he used to do in his life of unbelief, and his evil deeds will be replaced by good deeds. (2) Not only will his evil deeds done in the past be written off, but it will also be recorded in his conduct register that he was the servant who gave up rebellion against his Lord and adopted the way of His obedience. Then, as he will feel more and more sorry for his past sins and offer repentance, more and more good deeds will be credited to him. For repenting of one’s wrong doing and seeking forgiveness is in itself a good deed. Thus, good deeds will supersede all his evil deeds in his conduct register, and he will not only escape punishment in the Hereafter but, in addition, he will also be blessed with high favors by Allah.

88. That is, ultimately everyone has to return to Allah for Allah alone is man’s last and real refuge. He alone can reward him for his good deeds or punish him for his evil deeds. He alone is All-Merciful and All Compassionate, Who receives the penitent with forgiveness and Who does not rebuke him for his past errors provided that he has repented sincerely, and adopted the right attitude and reformed himself.

89. This also has two meanings: (1) They do not give evidence (in the court of law etc.) in regard to a false thing in order to prove it right, when in fact it is a falsehood, or at best a doubtful thing. (2) They have no intention to witness anything which is false, evil or wicked as spectators. In this sense, every sin and every indecency, every sham and counterfeit act is a falsehood. A true servant of Allah recognizes it as false and shuns it even if it is presented in the seemingly beautiful forms of art.

90. The Arabic word laghv implies all that is vain, useless and meaningless and it also covers falsehood. The true servants pass by in a dignified manner if they ever come across what is vain, as if it were a heap of filth. They do not stay there to enjoy the filth of moral impurity, obscenity or foul language, nor do they intentionally go anywhere to hear or see or take part in any sort of filth. For further details, see (E.N. 4 of Surah Al-Mominoon).

91. The true servants of Allah do not behave like the blind and the deaf towards the revelations of Allah, when they are recited to them for their admonition. They do not turn a deaf ear to their teachings and message and do not deliberately close their eyes to the signs that they are asked to observe, but are deeply moved by them. They follow and practice what they are enjoined and retrain from what is forbidden.

92. The most distinctive characteristic of the true servants is their eagerness for prayer to Allah. In (verse 65) their prayer for their own salvation and in (verse 74 )their prayer for their wives and children have been cited: Our Lord, make our wives and children true believers so that they should practice righteousness and become a source of comfort for us. Their prayer shows that the true servants of Allah are more concerned about the salvation of their beloved ones in the Hereafter than the enjoyment of the world.

It should be noted that this characteristic has been cited here to show that the true servants had sincerely believed in the message. That is why they were so concerned about the faith of their beloved ones. It should also be kept in mind that many of the near and dear ones of the believers had not as yet embraced Islam. If a husband had embraced Islam, the wife was still an unbeliever, and if a youth had accepted Islam, his parents and brothers and sisters were still involved in disbelief, and vice versa. Therefore, the true servants wept and prayed for them, whenever the picture of their horrible state in Hell came before their eyes.

93. That is, we should excel in piety, righteousness and good works; nay, we should become the leaders of the pious people so that we may lead them in the propagation of virtue and piety in the world. Incidentally, this characteristic of the true servants was in great contrast to that of the disbelievers, who strove in competition and rivalry with one another for superiority in worldly power and wealth. But it is a pity that some people in our time have misinterpreted this verse as containing sanction for seeking candidature for political leadership. According to them, the verse means: Our Lord, make us rulers over the pious people.

94. The word sabr (fortitude) has been used here in its most comprehensive sense. The true servants courageously endured their persecution by the enemies of the truth; they remained firm and steadfast in their struggle to establish Allah’s way in the land. They carried out their duties enjoined by Allah sincerely and tearlessly without any concern for the worldly losses and deprivation, and they withstood all temptations held out by Satan and all the lusts of the flesh.

95. Ghurfah is a high mansion and the word is generally used for the upper chamber of a two storey house. But the reality is that the highest buildings made by man in this world, even the Taj Mahal of India and the skyscrapers of New York, are not true imitation of the excellent abodes in Paradise. They are so magnificent, grand and beautiful that human imagination cannot form any picture of their grandeur.

96. This warning to the disbelievers has been given in order to contrast it with the great rewards that have been promised to the true servants of Allah, as if to say: If you do not invoke Allah for help and protection, and do not worship Him, you will have no value and importance in His sight, and He will not care at all for you because He does not stand in need of any help from you. It is indeed for your own sake that He has given you the opportunity to invoke Him so that He may turn in mercy towards you; otherwise there is no difference between you and the rest of creation.