Islamicstudies.info
Tafheem.net | About |
Zoom Page: Ctrl+, Ctrl-, Ctrl0
Font | Contact us
Towards Understanding the Quran
With kind permission: Islamic Foundation UK
Introduction to Tafheem | Glossary | Verbs
Tafsirs: Maarif | Dawat | Ishraq | Clear

 Surah Ash-Shu'ara 26:123-140 [7/11]
  
|
Intro
 
Display
 
Recite
|
Display Options [
V1 /
V2 /
V3 /
Book /
S1 /
S2 /
En /
Ar |
W
]
Section
Verse Summary -------------------------------------------------------------------------------------
كَذَّبَتْDenied
عَادٌ(the people) of Aad
ٱلْمُرْسَلِينَthe Messengers.
﴿١٢٣﴾
إِذْWhen
قَالَsaid
لَهُمْto them
أَخُوهُمْtheir brother
هُودٌHud,
أَلَا"Will not
تَتَّقُونَyou fear (Allah)?
﴿١٢٤﴾
إِنِّىIndeed, I am
لَكُمْto you
رَسُولٌa Messenger
أَمِينٌtrustworthy.
﴿١٢٥﴾
فَٱتَّقُواْSo fear
ٱللَّهَAllah
وَأَطِيعُونِand obey me.
﴿١٢٦﴾
وَمَآAnd not
أَسْــَٔلُكُمْI ask you
عَلَيْهِfor it
مِنْany
أَجْرٍ‌ۖpayment.
إِنْNot
أَجْرِىَ(is) my payment
إِلَّاexcept
عَلَىٰfrom
رَبِّ(the) Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَ(of) the worlds.
﴿١٢٧﴾
أَتَبْنُونَDo you construct
بِكُلِّon every
رِيعٍelevation
ءَايَةًa sign,
تَعْبَثُونَamusing yourselves,
﴿١٢٨﴾
وَتَتَّخِذُونَAnd take for yourselves
مَصَانِعَstrongholds
لَعَلَّكُمْthat you may
تَخْلُدُونَlive forever?
﴿١٢٩﴾
وَإِذَاAnd when
بَطَشْتُمyou seize,
بَطَشْتُمْyou seize
جَبَّارِينَ(as) tyrants.
﴿١٣٠﴾
فَٱتَّقُواْSo fear
ٱللَّهَAllah
وَأَطِيعُونِand obey me.
﴿١٣١﴾
وَٱتَّقُواْAnd fear
ٱلَّذِىٓOne Who
أَمَدَّكُمhas aided you
بِمَاwith what
تَعْلَمُونَyou know,
﴿١٣٢﴾
أَمَدَّكُمHe has aided you
بِأَنْعَـٰمٍwith cattle
وَبَنِينَand children,
﴿١٣٣﴾
وَجَنَّـٰتٍAnd gardens
وَعُيُونٍand springs.
﴿١٣٤﴾
إِنِّىٓIndeed, I
أَخَافُ[I] fear
عَلَيْكُمْfor you
عَذَابَ(the) punishment
يَوْمٍ(of) a Day
عَظِيمٍGreat."
﴿١٣٥﴾
قَالُواْThey said,
سَوَآءٌ"(It is) same
عَلَيْنَآto us
أَوَعَظْتَwhether you advise
أَمْor
لَمْnot
تَكُنyou are
مِّنَof
ٱلْوَٲعِظِينَthe advisors.
﴿١٣٦﴾
إِنْNot
هَـٰذَآ(is) this
إِلَّاbut
خُلُقُ(the) custom
ٱلْأَوَّلِينَ(of) the former (people),
﴿١٣٧﴾
وَمَاAnd not
نَحْنُwe
بِمُعَذَّبِينَ(are) the ones to be punished."
﴿١٣٨﴾
فَكَذَّبُوهُSo they denied him,
فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ‌ۗthen We destroyed them.
إِنَّIndeed,
فِىin
ذَٲلِكَthat
لَأَيَةً‌ۖsurely, is a sign,
وَمَاbut not
كَانَare
أَكْثَرُهُمmost of them
مُّؤْمِنِينَbelievers.
﴿١٣٩﴾
وَإِنَّAnd indeed,
رَبَّكَyour Lord
لَهُوَsurely, He
ٱلْعَزِيزُ(is) the All-Mighty,
ٱلرَّحِيمُthe Most Merciful.
﴿١٤٠﴾


كَذَّبَتۡ عَادُ اۨلۡمُرۡسَلِيۡنَ ​ۖ ​ۚ‏  اِذۡ قَالَ لَهُمۡ اَخُوۡهُمۡ هُوۡدٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ​ۚ‏  اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌ​ۙ‏  فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ​ ۚ‏  وَمَاۤ اَسۡـئَـلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ اَجۡرٍ​ۚ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ؕ‏  اَتَبۡنُوۡنَ بِكُلِّ رِيۡعٍ اٰيَةً تَعۡبَثُوۡنَۙ‏  وَ تَتَّخِذُوۡنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُوۡنَ​ۚ‏  وَاِذَا بَطَشۡتُمۡ بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِيۡنَ​ۚ‏  فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ​ ۚ‏  وَاتَّقُوۡا الَّذِىۡۤ اَمَدَّكُمۡ بِمَا تَعۡلَمُوۡنَ​ۚ‏  اَمَدَّكُمۡ بِاَنۡعَامٍ وَّبَنِيۡنَ ​ۚۙ‏  وَجَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍ​ۚ‏  اِنِّىۡۤ اَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍؕ‏  قَالُوۡا سَوَآءٌ عَلَيۡنَاۤ اَوَعَظۡتَ اَمۡ لَمۡ تَكُنۡ مِّنَ الۡوٰعِظِيۡنَۙ‏   اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الۡاَوَّلِيۡنَۙ‏  وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِيۡنَ​ۚ‏  فَكَذَّبُوۡهُ فَاَهۡلَـكۡنٰهُمۡ​ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَاَيَةً​ ؕ وَ مَا كَانَ اَكۡثَرُهُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ‏  وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ 

Translation
(26:123) The Ad gave the lie to the Messengers.88 (26:124) Recall, when their brother Hud said to them:89 "Have you no fear? (26:125) I am a trustworthy Messenger to you. (26:126) So fear Allah and obey me. (26:127) I seek of you no reward for this; my reward is with none but the Lord of the Universe. (26:128) What, you build a monument on every hill merely for fun90 (26:129) and erect huge palaces as though you will live for ever,91 (26:130) and when you strike you strike like tyrants?92 (26:131) So fear Allah and obey me. (26:132) Have fear of Him Who has provided you with all the (good) things you know; (26:133) Who has provided you with flocks and children (26:134) and with gardens and springs. (26:135) I fear for you the chastisement of an Awesome Day." (26:136) They replied: "It is all the same for us whether you admonish us or not. (26:137) This has been happening all along.93 (26:138) We will not be subjected to any chastisement." (26:139) Eventually they gave the lie to him and We destroyed them.94 Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. (26:140) Verily your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate.

Commentary

89. In order to understand this discourse of Prophet Houd fully, we should keep in mind the various details about the people of Aad which the Quran has given at different places: For instance, it says:

(1) After the destruction of the people of Noah (Peace be upon him), the Aad were given power and prominence in the world: Do not forget that after Noah’s people your Lord made you the successors. (Surah Al-Aaraf, Ayat 69).

(2) Physically they were very robust and powerful people: And made you very robust. (Surah Al-Aaraf, Ayat 69).

(3)They had no parallel as a nation in the world: The like of which was not created in the lands. (Surah Al-Fajr, Ayat 8).

(4) They were civilized and were well-known in the world for their great skill and art in erecting lofty buildings with tall columns: Have you not seen what your Lord did with Aad lram, of lofty columns? (Surah Al-Fajr, Ayat 6, 7).

(5) This material progress and physical power had made them arrogant and vain: As for Aad, they deviated from the right path and adopted an arrogant attitude in the land and said: Who is mightier than us in power? (Surah Ha Mim Sajdah, Ayat 15) .

(6) Their political power was in the hands of a few tyrants before whom none could dare raise his voice: And they followed and obeyed every tyrannous enemy of the Truth. (Surah Houd, Ayat 59).

(7) They were not disbelievers in the existence of Allah, but were involved in shirk; they only denied that Allah alone should be worshiped and none else: They said (to Houd), Have you come to us (with the demand) that we should worship Allah alone and discard those whom our elders have been worshiping? (Surah Al-Aaraf, Ayat 70).

90. That is, you build grand buildings merely to show off your wealth and power, whereas they have no use and purpose except that they stand as monuments to your grandeur and glory.

91. That is, though you have built other buildings also for dwelling purposes, in order to make them grand, beautiful and strong, you expend your wealth and mental and physical abilities in a manner as if you were going to live forever, and there was no purpose of life except seeking of comfort and pleasure and nothing beyond this worldly life which might deserve your attention.

In this connection, one should bear in mind the fact that extravagance in architecture is not a solitary vice in a people. This happens as a result of a people’s becoming affluent and then crazy for selfish gains and materialistic pursuits. When a people reach such a stage, their whole social system becomes corrupted and polluted. Prophet Houd’s (peace be upon him) criticism of his people’s extravagant and luxurious architecture was not simply aimed at the high castles and monuments, but he was actually criticizing their corrupt civilization and social system, whose glaring symptoms could be seen everywhere in the land in the shape of castles and monuments.

92. That is, in order to meet the demands of your ever rising standards of life, you do not rest content with small living quarters but you build castles and fortresses, and yet being unsatisfied you erect lofty edifices unnecessarily just for ostentation. But as human beings you have become so depraved that there is no mercy in your hearts for the weak, no justice for the poor, and all people of lower social strata, living inside or around your land, are being oppressed tyrannically and none is safe from your barbarities.

93. This can have two meanings. (1) Whatever we are doing is not new but has been happening from the time of our elders since centuries: they had the same creed, the same way of life, the same morality and the same kind of dealings and yet they remained unharmed and safe from every calamity. If there was any evil in this way of life, we should have met the doom with which you are threatening us. (2) The things you are preaching have also been preached and said before by religious maniacs and so-called moralists, but they could not change the ways of the world. It has never happened that the world suffered a disaster only because people refused to listen to preachers like you.

94. According to the Quran, the people of Aad were destroyed by a violent windstorm. When they saw it advancing towards their valleys, they rejoiced with the hope that those were dense clouds which would bring much rain for them, but in reality it was Allah’s scourge. The windstorm continued to rage for eight days and seven nights and destroyed everything. The people were swept away like straw and everything on which the hot, dry wind blew was left rotting. The storm did not abate until the last man of the wicked tribe had met his doom. Only ruins of their habitations remained to tell the tale of their terrible fate, and today even the ruins have become extinct. The whole territory of Ahqaf has turned into dreadful desert dunes. For details, see (E.N. 25 of Surah Al-Ahqaf).