Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Ishraq al-Ma'ani

Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal Zaheer
Buy from Amazon

Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 10. Yunus
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-53 [5], 54-60 [6], 61-70 [7], 71-82 [8], 83-92 [9], 93-103 [10], 104-109 [11]

Quran Text of Verse 54-60
10. Yunus Page 215وَ لَوْAnd ifاَنَّthatلِكُلِّfor everyنَفْسٍsoulظَلَمَتْ(that) wrongedمَاwhateverفِی(is) inالْاَرْضِthe earthلَافْتَدَتْit (would) seek to ransomبِهٖ ؕwith itوَ اَسَرُّواand they (will) confideالنَّدَامَةَthe regretلَمَّاwhenرَاَوُاthey seeالْعَذَابَ ۚthe punishmentوَ قُضِیَBut will be judgedبَیْنَهُمْbetween themبِالْقِسْطِin justiceوَ هُمْand theyلَا(will) notیُظْلَمُوْنَ (be) wronged اَلَاۤNo doubtاِنَّindeedلِلّٰهِfor Allahمَا(is) whateverفِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضِ ؕand the earthاَلَاۤNo doubtاِنَّindeedوَعْدَ(the) Promise of Allahاللّٰهِ(the) Promise of Allahحَقٌّ(is) trueوَّ لٰكِنَّButاَكْثَرَهُمْmost of themلَا(do) notیَعْلَمُوْنَ know هُوَHeیُحْیٖgives lifeوَ یُمِیْتُand causes deathوَ اِلَیْهِand to Himتُرْجَعُوْنَ you will be returned یٰۤاَیُّهَاO mankindالنَّاسُO mankindقَدْVerilyجَآءَتْكُمْhas come to youمَّوْعِظَةٌan instructionمِّنْfromرَّبِّكُمْyour Lordوَ شِفَآءٌand a healingلِّمَاfor whatفِی(is) inالصُّدُوْرِ ۙ۬your breastsوَ هُدًیand guidanceوَّ رَحْمَةٌand mercyلِّلْمُؤْمِنِیْنَ for the believers قُلْSayبِفَضْلِIn the Bountyاللّٰهِ(of) Allahوَ بِرَحْمَتِهٖand in His Mercyفَبِذٰلِكَso in thatفَلْیَفْرَحُوْا ؕlet them rejoiceهُوَItخَیْرٌ(is) betterمِّمَّاthan whatیَجْمَعُوْنَ they accumulate قُلْSayاَرَءَیْتُمْHave you seenمَّاۤwhatاَنْزَلَ(has been) sent downاللّٰهُ(by) Allahلَكُمْfor youمِّنْofرِّزْقٍ(the) provisionفَجَعَلْتُمْand you have madeمِّنْهُof itحَرَامًاunlawfulوَّ حَلٰلًا ؕand lawfulقُلْSayآٰللّٰهُHas Allahاَذِنَpermittedلَكُمْ[to] youاَمْorعَلَیagainstاللّٰهِAllahتَفْتَرُوْنَ you invent (lies) وَ مَاAnd whatظَنُّ(will be the) assumptionالَّذِیْنَ(of) those whoیَفْتَرُوْنَinventعَلَیagainstاللّٰهِAllahالْكَذِبَthe lieیَوْمَ(on) the Dayالْقِیٰمَةِ ؕ(of) the JudgmentاِنَّIndeedاللّٰهَAllahلَذُوْ(is) surely Full (of) Bountyفَضْلٍ(is) surely Full (of) Bountyعَلَیtoالنَّاسِthe mankindوَ لٰكِنَّbutاَكْثَرَهُمْmost of themلَا(are) notیَشْكُرُوْنَ۠grateful
Translation of Verse 54-60

(10:54) If every soul that transgressed were to posses all that is in the earth, it will surely ransom itself therewith. They will try to conceal their remorse81 when they behold the punishment. (The issue) will be judged between them in full equity, and they will not be wronged.

(10:55) Lo. To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth. Lo. Allah's promise is true. But most of them know not.

(10:56) It is He who gives life and deals death, and to Him will you be returned.

(10:57) People! To you has already reached an admonition from your Lord, and a cure for what is in the breasts,82 a guide and a mercy unto the believers.

(10:58) Say, ‘By Allah's grace and mercy;’83 in this let them rejoice. It is better than what they amass.84

(10:59) Say, 'Have you considered what Allah has sent down for you as providence? Of which you treat some as unlawful and some as lawful.' Ask, 'Is it Allah who has allowed you to do that, or are you fastening (a lie) on Allah?'85

(10:60) So, what do those who fasten a lie on Allah think of the Day of Judgment? Surely, Allah is full of grace for the people,86 but most of them do not render thanks.87


Commentary

81. Quoting a poetical piece of Imra `l Qays, Alusi points out that the textual word Aasarr is one of those words of the Arabic language that opposite meanings. In the present context, the word can yield both the meanings: Athey will conceal as well as, Athey will reveal. To explain, while the common unbelievers will betray their remorse, their artful leaders, being already recognized by their followers, will try to conceal it.

82. Although the textual word is Asudoor (sing, sadr, breast) the intended meaning is the hearts. Imam Raghib Asfahani has discussed the issue of hearts and breasts in the following manner: Whenever Allah used the word Aqalb (heart) in the Qur'an, the allusion is to knowledge or intellect. Some have believed that it is also used in the sense of the soul. Allah said (50: 37),

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ

ASurely, in this is a reminder for him who has a heart , i.e., he who has knowledge.

Or, (9: 87),

وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ

AAnd their hearts have been sealed, so they do not understand. That is, their minds have been sealed.

Or, Allah said (33: 10),

وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ

AAnd (when) the hearts will reach the throats. That is, their souls reached the throats (out of fear). In contrast, when He used the term Asadr He alluded not only to knowledge and intellect, but also to the emotive powers such as love, hatred, anger, etc. The present verse is an example of this usage. The Qur'an is a cure for these ailments of the heart.

Rashid Rida adds: Intellect is the judicial power that differentiates and distinguishes between right and wrong, good and bad, beneficial or harmful, etc. In contrast, the ailments of the heart and the breast comprise of faith, doubt, hypocrisy, envy, hatred, evil intentions, etc. (paraphrased).

Some scholars have said that just as it is a cure for the hearts, the Qur'an is also a cure for the body. But Hasan al Busri has denied such a possibility since Allah said (, Aa cure for the hearts and not Afor the body. Those who believe otherwise quote the following hadith of Ibn Marduwayh. Abu Sa`id al Khudri reports that a man came to the Prophet complaining of pain in his chest. The Prophet told him, ARecite the Qur'an for it is a cure for the hearts. Another report in Bayhaqi's Sho`ab al Iman says that a man complained of pain in his throat. The Prophet told him also to recite the Qur'an (and eat some honey). [The hadith is weak: Manar]. After reporting the above ahadith Alusi notes that both the ahadith can be interpreted to mean differently from the apparent meaning. For, in the first case, it can be said that the treatment suggested was psychological, while in the second case it was simply a way of clearing the throat. Nonetheless, Alusi's personal opinion is that the Qur'an could be a cure for bodily ailments, although the verse under discussion does not support such a meaning.

Curing certain diseases with the help of surah al Fatehah, adds Rashid Rida, if recited by one of strong faith, free of doubt and cynicism, is possible, although, this too cannot be substantiated with the present verse.

However, Ibn Kathir himself states that he cured his asthma with a passage of the Qur’an. Further, there is no difference in opinion among the scholars that the Qur’an is a cure for physical ailments and disturbances caused by magic. See note 118 below (Au.).

Thanwi points out that the verse demonstrates that there are diseases of the heart that are more serious than those of the body.

83. The textual term for rejoice, Afarh is used for over joyousness and is normally disapproved of. (It also bears an element of boastfulness: Au.). Allah said in reference to Qarun (28: 76),

لا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ

ADo not indulge in over joyousness. Allah does not approve of the over joyous.

He said at another place (57: 23),

لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ

ASo that you might not despair over what missed you and not be over joyous over what He gave you.

84. Ibn `Abbas, Mujahid and Hasan have said, apart from some others, that the words Agrace, and Amercy allude to Islam and the Qur'an (Ibn Jarir).

Ibn Kathir adds: When the `Iraqi tribute arrived at Madinah, `Umar came out counting the camels, but gave up because of the huge numbers. One of his slaves remarked, AThis is by Allah's grace and mercy. `Umar reacted, AYou have lied. Allah has said in reference to the Revelation (and not in reference to worldly goods), '(This is) by Allah's grace and mercy. In this let them rejoice. It is better than what they amass.' Indeed, this exactly is what they (the people like to) amass (i.e., worldly things).

Sayyid comments: AThe primary theme of the social model that this religion creates is that of freedom of man from the servility to man which is replaced with servility to Allah. With this change in the basic theme of life which serves as the basis to further work upon. In this manner, man's ideals, morals and values are elevated, in turn freeing his whole life from subservience to other humans.

AIt is after this that come the worldly things and material possessions. As it happened with the very first generation of Muslims, when the pagan ways were swept away; they took hold of the keys to Allah's power on the earth, and, in consequence, drove the people to Allah in order that they could also receive His mercy.

AIn contrast, those who concentrate on material values and material productions, unmindful of this basic principle, they indeed are the enemies of mankind. They do not wish that man should ever rise above the animals, and should never want anything beyond the subsistence of the animals.

ATheir invitation to adopt a life of their design is not guileless. Whatever they claim outwardly, it is in truth indirectly aimed at the destruction of any belief and every such value that stands in their way of material progress. They alter the objectives of life of the people who come under their influence: from the soul lifting values to mere search for food, shelter and sex – in the same order as the animals do.

AThe continuous cry that is heard about material values and increased productions is simply to overcome people's resistance, and alter their ideas and ideals so that they can be transformed to function as cogs in the machines, those that have forgotten all about soul lifting ideals. The incessant cries of higher and higher production, is to shout down every cry of the soul, give the people new ideals and use those ideals to achieve higher material production. This call then is not a guileless call. It is a firm step towards the replacement of devotion to stone idols of the pagan days with contemporary material idols.

AOnce the incessant cry for increase in material production acquires the status of an idol, the people begin to toil for them and circumambulate around them. Every other value of life is then disregarded and destroyed if it comes in the way: morality, family, honor, freedom just about everything. Anything that stands against it deserves to be destroyed. The new idols are not made of wood or stones. They are the new material values, slogans, catch words, icons and symbols.

85. The reference of course is to the pagan practice (continued down to this age, even by Muslims) of arbitrarily declaring Allah's lawful as unlawful and His unlawful as lawful. The Prophet (saws) illustrated this attitude in a hadith of Ahmad when he saw `Awf b. Malik's father in a shabby state. He asked him,

هَلْ لَكَ مَالٌ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ مِنْ أَيِّ الْمَالِ قَالَ قُلْتُ مِنْ كُلِّ الْمَالِ مِنْ الْإِبِلِ وَالرَّقِيقِ وَالْخَيْلِ وَالْغَنَمِ فَقَالَ إِذَا آتَاكَ اللَّهُ مَالًا فَلْيُرَ عَلَيْكَ

ADo you have any wealth? The man said, AYes. He asked, AWhat sort of wealth? He replied, AOf all sorts: Camels, slaves, horses, sheep. The Prophet said, AWhen Allah bestows a blessing on you, then, let it be seen on you.

He further added,

ثُمَّ قَالَ هَلْ تُنْتِجُ إِبِلُ قَوْمِكَ صِحَاحًا آذَانُهَا فَتَعْمَدُ إِلَى مُوسَى فَتَقْطَعُ آذَانَهَا فَتَقُولُ هَذِهِ بُحُرٌ وَتَشُقُّهَا أَوْ تَشُقُّ جُلُودَهَا وَتَقُولُ هَذِهِ صُرُمٌ وَتُحَرِّمُهَا عَلَيْكَ وَعَلَى أَهْلِكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّ مَا آتَاكَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَكَ وَسَاعِدُ اللَّهِ أَشَدُّ وَمُوسَى اللَّهِ أَحَدُّ

AIs it true that your camels give birth to camels with whole ears, but you take a knife, split its ears and declare, 'This is Buhur.' You split their skin and declare, 'This is Surum.' Thereafter, you declare such of them unlawful unto yourself and the family?' The man replied, 'Yes. We do that.' The Prophet said, 'Surely, what Allah has given you is yours, but Allah's arm is tougher than your arm; and Allah's knife is sharper than your knife. After presenting this shortened version of the hadith, Ibn Kathir remarks that the report, as found in two places in Ahmad, has a strong chain of narrators.

(What the Prophet meant perhaps is to warn the man of wealth that he should not mistreat his cattle because Allah’s arm is stronger and His knife sharper: Au.).

Zamakhshari warns: The verse conceals a strong warning to those who are used to arbitrarily declaring this or that lawful or unlawful. Such declarations should only be made when they can be backed by clear evidences. When one does not have them, let him hold his peace. Otherwise he will be fastening a lie on Allah.

Hence we see that, according to the Hanafiyy scholars, an unequivocal textual commandment (nass qata`i) is necessarily required to declare a thing unlawful (Au.).

Sufi commentator Thanwi adds that this verse refutes those who, for ascetic reasons, treat some of Allah's bounties as unlawful to themselves. All that can be said is that there is no harm if it is temporarily resorted to, (as a cure for certain base desires or traits, or a firmer control over one's self: Au.).

86. So, it is by His grace and mercy that He has declared most things on earth as lawful unto His slaves, declaring not anything as unlawful but what harms them (Ibn Kathir).

87. The implication of the words with which the verse ends is that Allah has been very generous in giving the people the tools of intelligence and sending to them His Messages. But the people do not use reason and do not accept the invitation to think.