Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran
Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
اِلٰهُكُمْ Your god اِلٰهٌ (is) God وَّاحِدٌ ۚ One فَالَّذِیْنَ But those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter قُلُوْبُهُمْ their hearts مُّنْكِرَةٌ refuse وَّ هُمْ and they مُّسْتَكْبِرُوْنَ (are) arrogant لَا No جَرَمَ doubt اَنَّ that اللّٰهَ Allah یَعْلَمُ knows مَا what یُسِرُّوْنَ they conceal وَ مَا and what یُعْلِنُوْنَ ؕ they reveal اِنَّهٗ Indeed, He لَا (does) not یُحِبُّ love الْمُسْتَكْبِرِیْنَ the arrogant ones وَ اِذَا And when قِیْلَ it is said لَهُمْ to them مَّا ذَاۤ What اَنْزَلَ has your Lord sent down رَبُّكُمْ ۙ has your Lord sent down قَالُوْۤا They say اَسَاطِیْرُ Tales الْاَوَّلِیْنَۙ (of) the ancient لِیَحْمِلُوْۤا That they may bear اَوْزَارَهُمْ their own burdens كَامِلَةً (in) full یَّوْمَ on (the) Day الْقِیٰمَةِ ۙ (of) the Resurrection وَ مِنْ and of اَوْزَارِ the burdens الَّذِیْنَ (of) those whom یُضِلُّوْنَهُمْ they misled [them] بِغَیْرِ without عِلْمٍ ؕ knowledge اَلَا Unquestionably سَآءَ evil مَا (is) what یَزِرُوْنَ۠ they will bear
(16:22) Your God is the One God. But the hearts of those who do not believe in the Hereafter are steeped in rejection of the Truth, and they are given to arrogance.20
(16:23) Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose. He certainly does not love those who are steeped in arrogance.
(16:24) When21 they are asked: "What is it that your Lord has revealed?" They answer: "They are merely tales of olden times!"22
(16:25) (They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!
20. The denial of the Hereafter has made unbelievers so irresponsible, indifferent and so exceedingly enamored of this world that they feel no qualms in denying any truth whatsoever. All truths have ceased to have any worth in their eyes. Nor are they willing to put up with any kind of discipline.
Moreover, they are not the least interested in finding out whether the way they were following is true or not.
21. At this point the discourse turns to another theme. The Qur’an enumerates, one after the other, every single mischief enacted against the Prophet (peace be on him) by the Makkan unbelievers, all the arguments and pleas to which they resorted in the course of their opposition to him, all the pretexts to which they had recourse so as to evade believing in him, and all the objections which they raised against him. After mentioning all this the unbelievers are then admonished, censured and counselled.
22. As the news about the Prophet’s call spread all around, people asked the Makkans wherever they went about the Qur’an and its contents. To this the Makkan unbelievers were wont to reply in a manner that would repel others from the Prophet (peace be on him) and the Qur'an. They tried to sow the seeds of doubt in people’s hearts about the Qur’an, or at least to develop in them an attitude of aversion towards the Prophet (peace be on him).