Islamicstudies.info
Tafheem.net

Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran

Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari
(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 17. Al-Isra
Verses [Section]: 1-10[1], 11-22 [2], 23-30 [3], 31-40 [4], 41-52 [5], 53-60 [6], 61-70 [7], 71-77 [8], 78-84 [9], 85-93 [10], 94-100 [11], 101-111 [12]

Quran Text of Verse 71-77
یَوْمَ(The) DayنَدْعُوْاWe will callكُلَّallاُنَاسٍۭhuman beingsبِاِمَامِهِمْ ۚwith their recordفَمَنْthen whoeverاُوْتِیَis givenكِتٰبَهٗhis recordبِیَمِیْنِهٖin his right handفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseیَقْرَءُوْنَwill readكِتٰبَهُمْtheir recordsوَ لَاand notیُظْلَمُوْنَthey will be wrongedفَتِیْلًا (even as much as) a hair on a date seed وَ مَنْAnd whoeverكَانَisفِیْinهٰذِهٖۤthis (world)اَعْمٰیblindفَهُوَthen heفِیinالْاٰخِرَةِthe Hereafterاَعْمٰی(will be) blindوَ اَضَلُّand more astrayسَبِیْلًا (from the) path وَ اِنْAnd indeedكَادُوْاthey were about (to)لَیَفْتِنُوْنَكَtempt you awayعَنِfromالَّذِیْۤthat whichاَوْحَیْنَاۤWe revealedاِلَیْكَto youلِتَفْتَرِیَthat you inventعَلَیْنَاabout Usغَیْرَهٗ ۖۗother (than) itوَ اِذًاAnd thenلَّاتَّخَذُوْكَsurely they would take youخَلِیْلًا (as) a friend وَ لَوْ لَاۤAnd if notاَنْ[that]ثَبَّتْنٰكَWe (had) strengthened youلَقَدْcertainlyكِدْتَّyou almostتَرْكَنُ(would) have inclinedاِلَیْهِمْto themشَیْـًٔا(in) somethingقَلِیْلًاۗۙa little اِذًاThenلَّاَذَقْنٰكَWe (would) have made you tasteضِعْفَdoubleالْحَیٰوةِ(in) the lifeوَ ضِعْفَand doubleالْمَمَاتِ(after) the deathثُمَّThenلَاnotتَجِدُyou (would) have foundلَكَfor youعَلَیْنَاagainst Usنَصِیْرًا any helper 17. Al-Isra Page 290وَ اِنْAnd indeedكَادُوْاthey were aboutلَیَسْتَفِزُّوْنَكَ(to) scare youمِنَfromالْاَرْضِthe landلِیُخْرِجُوْكَthat they evict youمِنْهَاfrom itوَ اِذًاBut thenلَّاnotیَلْبَثُوْنَthey (would) have stayedخِلٰفَكَafter youاِلَّاexceptقَلِیْلًا a little سُنَّةَ(Such is Our) Wayمَنْ(for) whomقَدْ[verily]اَرْسَلْنَاWe sentقَبْلَكَbefore youمِنْofرُّسُلِنَاOur Messengersوَ لَاAnd notتَجِدُyou will findلِسُنَّتِنَا(in) Our wayتَحْوِیْلًا۠any alteration
Translation of Verse 71-77

(17:71) Then think of the Day We shall summon every community with its leader. Those who are given their Record in their right hand shall read the Record of their deeds86 and shall not be wronged a whit.

(17:72) Whoever lived in this world as blind shall live as blind in the Life to Come; rather, he will be even farther astray than if he were (just) blind.

(17:73) (O Muhammad), they had all but tempted you away from what We have revealed to you that you may invent something else in Our Name.87 Had you done so, they would have taken you as their trusted friend.

(17:74) Indeed, had We not strengthened you, you might have inclined to them a little,

(17:75) whereupon We would have made you taste double (the chastisement) in the world and double (the chastisement) after death, and then you would have found none to help you against Us.88

(17:76) They were bent upon uprooting you from this land and driving you away from it. But were they to succeed, they would not be able to remain after you more than a little while.89

(17:77) This has been Our Way with the Messengers whom We sent before you.90 You will find no change in Our Way.


Commentary

86. The Qur’an repeatedly mentions that the righteous will be handed the scroll of their deeds in their right hand, and that they will rejoice looking at it and will even show the scroll to others. As for the evil-doers, they will be handed this scroll in their left hand, and instead of rejoicing they will try to hide it behind their backs. For details see al-Haqqah 69: 19-28 and al-Inshiqaq 84: 13).

87. This alludes to the circumstances confronting the Prophet (peace be on him) during the last ten to twelve years in Makka, The Makkan unbelievers spared no effort in trying to dissuade the Prophet (peace be on him) from propagating his message of God’s unity, of a compromise with them in respect of their polytheistic doctrines and in forcing him to strike some kind practices. In pursuance of this aim, they subjected him to a variety of tests.

These ranged from trying to trick him, to seducing him with various temptations, carrying out false propaganda against him, subjecting him to persecution, and by putting pressure on him through economic sanctions and social boycotts.

88. Here, the situation obtaining at the time is reviewed. In this context, it is emphasized that if the Prophet (peace be on him) had struck a compromise with the forces of falsehood despite his full knowledge of the truth, he might have pleased his degenerate people, but would have incurred God’s wrath and punishment both in the present life and the Next. The Prophet (peace be on him) is also informed that left entirely to oneself no one, not even a Prophet, has the power to successfully withstand the onslaught of falsehood. One can only do so with God’s help and succor. In the face of fierce opposition, the Prophet’s patience and steadfastness enabled him to stand firm in his adherence to the truth, but this had been granted by none other than God Himself.

89. Although this was an unequivocal prediction, at the time it may have seemed little more than a mere threat. It became reality, however, within a period of ten to eleven years. Barely more than one year after the revelation of this surah, the Makkan unbelievers forced the Prophet Muhammad (peace be on him) to leave his home town. Within a further eight years, however, the Prophet (peace be on him) had returned to Makka as victor. Thereafter, in less than another two years, the whole of the Arabian Peninsula had been purged of polytheists. Anyone who lived there subsequently did so as a Muslim only.

90. This has. been God’s way of dealing with a people who either kill or banish a Prophet — such a people are never allowed to survive for long. They were either destroyed by God’s scourge, or God caused some fierce enemy to overwhelm them, or else they were overpowered by the followers of the Prophet pertaining at the time.