Islamicstudies.info
Tafheem.net

Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran

Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari
(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 2. Al-Baqarah
Verses [Section]: 1-7[1], 8-20 [2], 21-29 [3], 30-39 [4], 40-46 [5], 47-59 [6], 60-61 [7], 62-71 [8], 72-82 [9], 83-86 [10], 87-96 [11], 97-103 [12], 104-112 [13], 113-121 [14], 122-129 [15], 130-141 [16], 142-147 [17], 148-151 [18], 152-163 [19], 164-167 [20], 168-176 [21], 177-182 [22], 183-188 [23], 189-196 [24], 197-210 [25], 211-216 [26], 217-221 [27], 222-228 [28], 229-231 [29], 232-235 [30], 236-242 [31], 243-248 [32], 249-253 [33], 254-257 [34], 258-260 [35], 261-266 [36], 267-273 [37], 274-281 [38], 282-283 [39], 284-286 [40]

Quran Text of Verse 168-176
یٰۤاَیُّهَاOالنَّاسُmankindكُلُوْاEatمِمَّاof whatفِی(is) inالْاَرْضِthe earthحَلٰلًاlawfulطَیِّبًا ۖؗ(and) goodوَّ لَاAnd (do) notتَتَّبِعُوْاfollowخُطُوٰتِ(the) footsteps (of)الشَّیْطٰنِ ؕthe ShaitaanاِنَّهٗIndeed, heلَكُمْ(is) to youعَدُوٌّan enemyمُّبِیْنٌ clear اِنَّمَاOnlyیَاْمُرُكُمْhe commands youبِالسُّوْٓءِto (do) the evilوَ الْفَحْشَآءِand the shamefulوَ اَنْand thatتَقُوْلُوْاyou sayعَلَیaboutاللّٰهِAllahمَاwhatلَاnotتَعْلَمُوْنَ you know 2. Al-Baqarah Page 26وَ اِذَاAnd whenقِیْلَit is saidلَهُمُto themاتَّبِعُوْاFollowمَاۤwhatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahقَالُوْاthey saidبَلْNayنَتَّبِعُwe followمَاۤwhatاَلْفَیْنَاwe foundعَلَیْهِ[on it]اٰبَآءَنَا ؕour forefathers (following)اَوَ لَوْEven thoughكَانَ[were]اٰبَآؤُهُمْtheir forefathersلَا(did) notیَعْقِلُوْنَunderstandشَیْـًٔاanythingوَّ لَاand notیَهْتَدُوْنَ were they guided وَ مَثَلُAnd (the) exampleالَّذِیْنَ(of) those whoكَفَرُوْاdisbelieve[d]كَمَثَلِ(is) like (the) exampleالَّذِیْ(of) the one whoیَنْعِقُshoutsبِمَاat whatلَاnotیَسْمَعُ(does) hearاِلَّاexceptدُعَآءًcallsوَّ نِدَآءً ؕand criesصُمٌّۢdeafبُكْمٌdumbعُمْیٌ(and) blindفَهُمْ[so] theyلَا(do) notیَعْقِلُوْنَ understand یٰۤاَیُّهَاO youالَّذِیْنَwhoاٰمَنُوْاbelieve[d]كُلُوْاEatمِنْfromطَیِّبٰتِ(the) goodمَاwhatرَزَقْنٰكُمْWe have provided youوَ اشْكُرُوْاand be gratefulلِلّٰهِto Allahاِنْifكُنْتُمْyouاِیَّاهُaloneتَعْبُدُوْنَ worship Him اِنَّمَاOnlyحَرَّمَHe has forbiddenعَلَیْكُمُto youالْمَیْتَةَthe dead animalsوَ الدَّمَand [the] bloodوَ لَحْمَand fleshالْخِنْزِیْرِ(of) swineوَ مَاۤand whatاُهِلَّhas been dedicatedبِهٖ[with it]لِغَیْرِto other thanاللّٰهِ ۚAllahفَمَنِSo whoeverاضْطُرَّ(is) forced by necessityغَیْرَwithoutبَاغٍ(being) disobedientوَّ لَاand notعَادٍtransgressorفَلَاۤthen noاِثْمَsinعَلَیْهِ ؕon himاِنَّIndeedاللّٰهَAllahغَفُوْرٌ(is) Oft-Forgivingرَّحِیْمٌ Most Merciful اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoیَكْتُمُوْنَconcealمَاۤwhatاَنْزَلَ(has) revealedاللّٰهُAllah (has)مِنَofالْكِتٰبِthe Bookوَ یَشْتَرُوْنَand they purchaseبِهٖthere withثَمَنًاa gainقَلِیْلًا ۙlittleاُولٰٓىِٕكَThoseمَاnotیَاْكُلُوْنَthey eatفِیْinبُطُوْنِهِمْtheir belliesاِلَّاexceptالنَّارَthe Fireوَ لَاAnd notیُكَلِّمُهُمُwill speak to themاللّٰهُAllahیَوْمَ(on the) Dayالْقِیٰمَةِ(of) [the] Judgmentوَ لَاand notیُزَكِّیْهِمْ ۖۚwill He purify themوَ لَهُمْand for themعَذَابٌ(is) a punishmentاَلِیْمٌ painful اُولٰٓىِٕكَThoseالَّذِیْنَ(are) they whoاشْتَرَوُاpurchase[d]الضَّلٰلَةَ[the] astrayingبِالْهُدٰیfor [the] Guidanceوَ الْعَذَابَand [the] punishmentبِالْمَغْفِرَةِ ۚfor [the] forgivenessفَمَاۤSo what (is)اَصْبَرَهُمْtheir enduranceعَلَیonالنَّارِ the Fire! ذٰلِكَThatبِاَنَّ(is) becauseاللّٰهَAllahنَزَّلَrevealedالْكِتٰبَthe Bookبِالْحَقِّ ؕwith [the] Truthوَ اِنَّAnd indeedالَّذِیْنَthoseاخْتَلَفُوْاwho differedفِیinالْكِتٰبِthe Bookلَفِیْ(are) surely inشِقَاقٍۭschismبَعِیْدٍ۠far
Translation of Verse 168-176

(2:168) O people! Eat of the lawful and pure things in the earth and follow not in the footsteps of Satan.166 For surely he is your open enemy;

(2:169) he only commands you to do evil and commit acts of indecency and to ascribe to Allah the things concerning which you have no knowledge (that He really is their source).167

(2:170) And when they are told: “Follow what Allah has revealed,” they say: “No, we shall follow what we found our forefathers adhering to.”168 What! Even if their forefathers were devoid of understanding and right guidance?

(2:171) Those who have refused to follow the Way of Allah resemble cattle; when the shepherd calls them they hear nothing except shouting and crying;169 they are deaf, dumb and blind, and so they understand nothing.

(2:172) Believers! Eat of the pure things wherewith We have provided you for sustenance and give thanks to Allah170 if it is Him that you serve.

(2:173) He has made unlawful to you only carrion and blood and the flesh of swine and that over which there has been pronounced the name of anyone other than Allah’s.171 But he who is constrained (to eat of them) – and he neither covets them nor exceeds the indispensable limit incurs no sin: Allah is All-Forgiving, All-Compassionate.172

(2:174) Those who conceal anything of the Book revealed by Allah and sell it away for a trifling gain are merely filling their bellies with Fire.173 Allah will neither address them on the Day of Resurrection, nor shall He pronounce them “pure”.174 A painful chastisement lies in store for them.

(2:175) They are the ones who bought error in exchange for true guidance, and chastisement in exchange for forgiveness. How patient they are in enduring the Fire!

(2:176) This is so because Allah revealed the Book with the Truth, but those who disagreed concerning the Book veered far away from the Truth.


Commentary

166. The demand made here is that they should violate all those taboos in matters of food and drink which have their basis in superstitious beliefs or irrational usages.

167. The notion that all superstitious customs and taboos are God-given religious teachings is an example of satanic deception, pure and simple, since there is no evidence whatsoever to suggest that they are from God.

168. The only possible argument and justification for these taboos was that they had been sanctified by the practice of their forefathers from whom they had allegedly come down generation after generation. Fickle-minded as they were, they deemed this argument to be sufficiently persuasive.

169. This parable has two aspects. On the one hand, it suggests that these people are like herds of irrational animals, dumb cattle, that always follow their herdsmen, moving on as they hear their calls without understanding what they mean. (Thus these people follow their leaders even though they do not grasp where it is they are being led to - Ed.) On the other hand, it also suggests that when the Truth is preached to them they show such insensitivity to it that one may as well be addressing animals who merely comprehend sounds but are incapable of understanding their meaning. The expression lends itself to both interpretations.

170. The believers are told that if by having believed they have committed themselves to following the Law of God as they claim then they should abandon all taboos and prohibitions imposed by the pundits and priests, by the rabbis and church fathers, by the monks and recluses, and by their own forefathers. Although they were required to abstain from whatever had been prohibited by God, they ought to feel no compunction with regard to consuming all that He had permitted. This has also been alluded to in the saying of the Prophet reported in a Tradition in the following words: 'Whoever prays in our manner, turns towards our qiblah (in Prayer), and eats (the flesh) of our slaughtered (animals), that person is Muslim. (Bukhari, 'K. al-Salah', 28; 'K. al-Adahi', 12; Muslim, 'K. al-Adahi', 6; Nasai, 'K. al-lman', 9; 'K. al-Dahaya', 17 - Ed.) This means that in spite of praying and facing towards the qiblah, a person is not fully assimilated into Islam as long as he maintains the pre-Islamic taboos in matters of eating and drinking and holds on to the fetters of superstition forged by the victims of Ignorance. A person's adherence to these taboos is indicative of the fact that the poison of Ignorance continues to flow in his veins.

171. This applies to the flesh of an animal slaughtered in the name of anything and anyone other than God as well as to the food prepared as an offering to someone other than God. God alone is the master of everything - of the animal whose flesh we consume as well as of every other kind of food - and it is He Who has mercifully provided us with them. Hence, if it is appropriate to pronounce any name as an expression of gratitude, of consecration, it can only be the name of God. To use anyone else's name means that we believe that there is some other being either instead of or in addition to God which deserves to be acknowledged as our Lord and Benefactor.

172. This verse grants permission to use prohibited things with three stipulations. First, one must be in a state of extreme compulsion, for example, being gravely ill or being so hungry and thirsty that one's very life is in danger, and a prohibited thing is all that is available to save one's life. Second, the person concerned should have no inclination to violate the Law of God. Third, in consuming the prohibited thing one should not exceed the limits of bare necessity. If a few bites or a few drops are enough to save one's life, one ought not to go beyond the absolute minimum.

173. This means that the blame for the growth of whole new codes consisting of superstitions, perverted customs, and unjustifiable taboos lay squarely on the shoulders of those religious scholars who had knowledge of the Scriptures but failed to transmit their knowledge to the common people. Moreover, later, when erroneous practices began to spread among them they remained mute spectators of this drama. Indeed, some of them kept wilfully silent about these matters thinking that their interests would be better served if the Scripture remained a sealed book and its injunctions were kept beyond the access of the common people.

174. This is a refutation of the false claims made by their religious leaders and a clarification of the misconceptions regarding their positions and privileges which these leaders had been spreading among the common people. They spared no efforts to give the impression that they were sacred beings and that anyone who attached himself to them would necessarily earn God's forgiveness through their intercession. Here God is telling them that He takes no notice of people who are unworthy to intercede for themselves, let alone able to intercede for others.