Towards Understanding the Quran - Tafheem ul Quran
Quran Translation & Commentary by Abul ala Maududi, English render by Zafar Ishaq Ansari(Surah 1-46, 66-114),
Muhammad Akbar & A. A Kamal
(Surah 47-65)
Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ سْـَٔلْهُمْ And ask them عَنِ about الْقَرْیَةِ the town الَّتِیْ which كَانَتْ was حَاضِرَةَ situated الْبَحْرِ ۘ (by) the sea اِذْ when یَعْدُوْنَ they transgressed فِی in السَّبْتِ the (matter of) Sabbath اِذْ when تَاْتِیْهِمْ came to them حِیْتَانُهُمْ their fish یَوْمَ (on the) day سَبْتِهِمْ (of) their Sabbath شُرَّعًا visibly وَّ یَوْمَ and (on the) day لَا not یَسْبِتُوْنَ ۙ they had Sabbath لَا (they did) not تَاْتِیْهِمْ ۛۚ come to them كَذٰلِكَ ۛۚ Thus نَبْلُوْهُمْ We test them بِمَا because كَانُوْا they were یَفْسُقُوْنَ defiantly disobeying 7. Al-A'raf Page 172 وَ اِذْ And when قَالَتْ said اُمَّةٌ a community مِّنْهُمْ among them لِمَ Why تَعِظُوْنَ (do) you preach قَوْمَا ۙ a people للّٰهُ (whom) Allah مُهْلِكُهُمْ (is going to) destroy them اَوْ or مُعَذِّبُهُمْ punish them عَذَابًا (with) a punishment شَدِیْدًا ؕ severe قَالُوْا They said مَعْذِرَةً To be absolved اِلٰی before رَبِّكُمْ your Lord وَ لَعَلَّهُمْ and that they may یَتَّقُوْنَ become righteous فَلَمَّا So when نَسُوْا they forgot مَا what ذُكِّرُوْا they had been reminded بِهٖۤ with [it] اَنْجَیْنَا We saved الَّذِیْنَ those who یَنْهَوْنَ forbade عَنِ [from] السُّوْٓءِ the evil وَ اَخَذْنَا and We seized الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا wronged بِعَذَابٍۭ with a punishment بَىِٕیْسٍۭ wretched بِمَا because كَانُوْا they were یَفْسُقُوْنَ defiantly disobeying فَلَمَّا So when عَتَوْا they exceeded all bounds عَنْ about مَّا what نُهُوْا they were forbidden عَنْهُ from it قُلْنَا We said لَهُمْ to them كُوْنُوْا Be قِرَدَةً apes خٰسِىِٕیْنَ despised وَ اِذْ And when تَاَذَّنَ declared رَبُّكَ your Lord لَیَبْعَثَنَّ that He would surely send عَلَیْهِمْ upon them اِلٰی till یَوْمِ (the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection مَنْ (those) who یَّسُوْمُهُمْ would afflict them سُوْٓءَ (with) a grievous الْعَذَابِ ؕ [the] punishment اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord لَسَرِیْعُ (is) surely swift الْعِقَابِ ۖۚ (in) the retribution وَ اِنَّهٗ but indeed He لَغَفُوْرٌ (is) surely Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ قَطَّعْنٰهُمْ And We divided them فِی in الْاَرْضِ the earth اُمَمًا ۚ (as) nations مِنْهُمُ Among them الصّٰلِحُوْنَ (are) the righteous وَ مِنْهُمْ and among them دُوْنَ (are) other than ذٰلِكَ ؗ that وَ بَلَوْنٰهُمْ And We tested them بِالْحَسَنٰتِ with the good وَ السَّیِّاٰتِ and the bad لَعَلَّهُمْ so that they may یَرْجِعُوْنَ return فَخَلَفَ Then succeeded مِنْۢ from بَعْدِهِمْ after them خَلْفٌ successors وَّرِثُوا (who) inherited الْكِتٰبَ the Book یَاْخُذُوْنَ taking عَرَضَ goods هٰذَا (of) this الْاَدْنٰی the lower (life) وَ یَقُوْلُوْنَ and they say سَیُغْفَرُ It will be forgiven لَنَا ۚ for us وَ اِنْ And if یَّاْتِهِمْ comes to them عَرَضٌ goods مِّثْلُهٗ similar to it یَاْخُذُوْهُ ؕ they will take it اَلَمْ Was not یُؤْخَذْ taken عَلَیْهِمْ on them مِّیْثَاقُ Covenant الْكِتٰبِ (of) the Book اَنْ that لَّا not یَقُوْلُوْا they will say عَلَی about اللّٰهِ Allah اِلَّا except الْحَقَّ the truth وَ دَرَسُوْا while they studied مَا what فِیْهِ ؕ (is) in it وَ الدَّارُ And the home الْاٰخِرَةُ (of) the Hereafter خَیْرٌ (is) better لِّلَّذِیْنَ for those who یَتَّقُوْنَ ؕ fear Allah اَفَلَا So will not تَعْقِلُوْنَ you use intellect وَ الَّذِیْنَ And those who یُمَسِّكُوْنَ hold fast بِالْكِتٰبِ to the Book وَ اَقَامُوا and establish الصَّلٰوةَ ؕ the prayer اِنَّا indeed We لَا (will) not نُضِیْعُ [We] let go waste اَجْرَ (the) reward الْمُصْلِحِیْنَ (of) the reformers 7. Al-A'raf Page 173 وَ اِذْ And when نَتَقْنَا We raised الْجَبَلَ the mountain فَوْقَهُمْ above them كَاَنَّهٗ as if it was ظُلَّةٌ a canopy وَّ ظَنُّوْۤا and they thought اَنَّهٗ that it وَاقِعٌۢ (would) fall بِهِمْ ۚ upon them خُذُوْا (We said) Take مَاۤ what اٰتَیْنٰكُمْ We have given you بِقُوَّةٍ with strength وَّ اذْكُرُوْا and remember مَا what فِیْهِ (is) in it لَعَلَّكُمْ so that you may تَتَّقُوْنَ۠ fear Allah وَ اِذْ And when اَخَذَ (was) taken رَبُّكَ (by) your Lord مِنْۢ from بَنِیْۤ (the) Children اٰدَمَ (of) Adam مِنْ from ظُهُوْرِهِمْ their loins ذُرِّیَّتَهُمْ their descendants وَ اَشْهَدَهُمْ and made them testify عَلٰۤی over اَنْفُسِهِمْ themselves اَلَسْتُ Am I not بِرَبِّكُمْ ؕ your Lord قَالُوْا They said بَلٰی ۛۚ Yes شَهِدْنَا ۛۚ we have testified اَنْ Lest تَقُوْلُوْا you say یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection اِنَّا Indeed كُنَّا we were عَنْ about هٰذَا this غٰفِلِیْنَۙ unaware اَوْ Or تَقُوْلُوْۤا you say اِنَّمَاۤ Only اَشْرَكَ partners (were) associated (with Allah) اٰبَآؤُنَا (by) our forefathers مِنْ from قَبْلُ before (us) وَ كُنَّا and we are ذُرِّیَّةً descendants مِّنْۢ from بَعْدِهِمْ ۚ after them اَفَتُهْلِكُنَا So will You destroy us بِمَا for what فَعَلَ did الْمُبْطِلُوْنَ the falsifiers وَ كَذٰلِكَ And thus نُفَصِّلُ We explain الْاٰیٰتِ the Verses وَ لَعَلَّهُمْ so that they may یَرْجِعُوْنَ return وَ اتْلُ And recite عَلَیْهِمْ to them نَبَاَ (the) story الَّذِیْۤ (of the) one whom اٰتَیْنٰهُ We gave [him] اٰیٰتِنَا Our Verses فَانْسَلَخَ but he detached مِنْهَا [from] them فَاَتْبَعَهُ so followed him الشَّیْطٰنُ the Shaitaan فَكَانَ and he became مِنَ of الْغٰوِیْنَ those gone astray وَ لَوْ And if شِئْنَا We willed لَرَفَعْنٰهُ surely We (could) have raised him بِهَا with these وَ لٰكِنَّهٗۤ [and] but he اَخْلَدَ adhered اِلَی to الْاَرْضِ the earth وَ اتَّبَعَ and followed هَوٰىهُ ۚ his (vain) desires فَمَثَلُهٗ So his example كَمَثَلِ (is) like (the) example الْكَلْبِ ۚ (of) the dog اِنْ if تَحْمِلْ you attack عَلَیْهِ [on] him یَلْهَثْ he lolls out his tongue اَوْ or تَتْرُكْهُ if you leave him یَلْهَثْ ؕ he lolls out his tongue ذٰلِكَ That مَثَلُ (is the) example الْقَوْمِ (of) the people الَّذِیْنَ who كَذَّبُوْا denied بِاٰیٰتِنَا ۚ [in] Our Signs فَاقْصُصِ So relate الْقَصَصَ the story لَعَلَّهُمْ so that they may یَتَفَكَّرُوْنَ reflect سَآءَ Evil مَثَلَا (as) an example لْقَوْمُ (are) the people الَّذِیْنَ those who كَذَّبُوْا denied بِاٰیٰتِنَا Our Signs وَ اَنْفُسَهُمْ and themselves كَانُوْا they used to یَظْلِمُوْنَ wrong مَنْ Whoever یَّهْدِ (is) guided اللّٰهُ (by) Allah فَهُوَ then he الْمُهْتَدِیْ ۚ (is) the guided one وَ مَنْ while whoever یُّضْلِلْ He lets go astray فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الْخٰسِرُوْنَ (are) the losers 7. Al-A'raf Page 174 وَ لَقَدْ And certainly ذَرَاْنَا We have created لِجَهَنَّمَ for Hell كَثِیْرًا many مِّنَ of الْجِنِّ the jinn وَ الْاِنْسِ ۖؗ and men لَهُمْ For them قُلُوْبٌ (are) hearts لَّا (but) not یَفْقَهُوْنَ they understand بِهَا ؗ with them وَ لَهُمْ and for them اَعْیُنٌ (are) eyes لَّا (but) not یُبْصِرُوْنَ they see بِهَا ؗ with them وَ لَهُمْ and for them اٰذَانٌ (are) ears لَّا (but) not یَسْمَعُوْنَ they hear بِهَا ؕ with them اُولٰٓىِٕكَ Those كَالْاَنْعَامِ (are) like cattle بَلْ nay هُمْ they اَضَلُّ ؕ (are) more astray اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ they الْغٰفِلُوْنَ (are) the heedless وَ لِلّٰهِ And for Allah الْاَسْمَآءُ (are) the names الْحُسْنٰی the most beautiful فَادْعُوْهُ so invoke Him بِهَا ۪ by them وَ ذَرُوا And leave الَّذِیْنَ those who یُلْحِدُوْنَ deviate فِیْۤ concerning اَسْمَآىِٕهٖ ؕ His names سَیُجْزَوْنَ They will be recompensed مَا for what كَانُوْا they used to یَعْمَلُوْنَ do وَ مِمَّنْ And of (those) whom خَلَقْنَاۤ We have created اُمَّةٌ (is) a nation یَّهْدُوْنَ who guides بِالْحَقِّ with the truth وَ بِهٖ and thereby یَعْدِلُوْنَ۠ they establish justice وَ الَّذِیْنَ But those who كَذَّبُوْا denied بِاٰیٰتِنَا Our Signs سَنَسْتَدْرِجُهُمْ We will gradually lead them مِّنْ from حَیْثُ where لَا not یَعْلَمُوْنَۚۖ they know وَ اُمْلِیْ And I will give respite لَهُمْ ۫ؕ to them اِنَّ Indeed كَیْدِیْ My plan مَتِیْنٌ (is) firm اَوَ لَمْ Do not یَتَفَكَّرُوْا ٚ they reflect مَا Not بِصَاحِبِهِمْ in their companion مِّنْ [of] جِنَّةٍ ؕ (is) any madness اِنْ Not هُوَ he اِلَّا (is) but نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌ clear اَوَ لَمْ Do not یَنْظُرُوْا they look فِیْ in مَلَكُوْتِ (the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and what خَلَقَ has (been) created اللّٰهُ (by) Allah مِنْ of شَیْءٍ ۙ (every)thing وَّ اَنْ and that عَسٰۤی perhaps اَنْ [that] یَّكُوْنَ has قَدِ verily اقْتَرَبَ come near اَجَلُهُمْ ۚ their term فَبِاَیِّ So in what حَدِیْثٍۭ statement بَعْدَهٗ after this یُؤْمِنُوْنَ will they believe مَنْ Whoever یُّضْلِلِ (is) let go astray اللّٰهُ (by) Allah فَلَا then (there is) no هَادِیَ guide لَهٗ ؕ for him وَ یَذَرُهُمْ And He leaves them فِیْ in طُغْیَانِهِمْ their transgression یَعْمَهُوْنَ wandering blindly یَسْـَٔلُوْنَكَ They ask you عَنِ about السَّاعَةِ the Hour اَیَّانَ when will be مُرْسٰىهَا ؕ its appointed time قُلْ Say اِنَّمَا Only عِلْمُهَا its knowledge عِنْدَ (is) with رَبِّیْ ۚ my Lord لَا no (one) یُجَلِّیْهَا can reveal [it] لِوَقْتِهَاۤ its time اِلَّا except هُوَ ؔۘؕ Him ثَقُلَتْ It lays heavily فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth لَا Not تَاْتِیْكُمْ will it come to you اِلَّا but بَغْتَةً ؕ suddenly یَسْـَٔلُوْنَكَ They ask you كَاَنَّكَ as if you حَفِیٌّ (were) well informed عَنْهَا ؕ about it قُلْ Say اِنَّمَا Only عِلْمُهَا its knowledge عِنْدَ (is) with اللّٰهِ Allah وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the people لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know 7. Al-A'raf Page 175 قُلْ Say لَّاۤ Not اَمْلِكُ I have power لِنَفْسِیْ for myself نَفْعًا (to) benefit وَّ لَا and no ضَرًّا (power to) harm اِلَّا except مَا what شَآءَ wills اللّٰهُ ؕ Allah وَ لَوْ And if كُنْتُ I would اَعْلَمُ know الْغَیْبَ (of) the unseen لَا سْتَكْثَرْتُ surely I could have multiplied مِنَ of الْخَیْرِ ۛۖۚ the good وَ مَا and not مَسَّنِیَ (could) have touched me السُّوْٓءُ ۛۚ the evil اِنْ Not اَنَا (am) I اِلَّا except نَذِیْرٌ a warner وَّ بَشِیْرٌ and a bearer of good tidings لِّقَوْمٍ to a people یُّؤْمِنُوْنَ۠ who believe هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَكُمْ created you مِّنْ from نَّفْسٍ a soul وَّاحِدَةٍ single وَّ جَعَلَ and made مِنْهَا from it زَوْجَهَا its mate لِیَسْكُنَ that he might live اِلَیْهَا ۚ with her فَلَمَّا And when تَغَشّٰىهَا he covers her حَمَلَتْ she carries حَمْلًا a burden خَفِیْفًا light فَمَرَّتْ and continues بِهٖ ۚ with it فَلَمَّاۤ But when اَثْقَلَتْ she grows heavy دَّعَوَا they both invoke اللّٰهَ Allah رَبَّهُمَا their Lord لَىِٕنْ If اٰتَیْتَنَا You give us صَالِحًا a righteous (child) لَّنَكُوْنَنَّ surely we will be مِنَ among الشّٰكِرِیْنَ the thankful فَلَمَّاۤ But when اٰتٰىهُمَا He gives them صَالِحًا a good (child) جَعَلَا they make لَهٗ for Him شُرَكَآءَ partners فِیْمَاۤ in what اٰتٰىهُمَا ۚ He has given them فَتَعٰلَی But exalted اللّٰهُ (is) Allah عَمَّا above what یُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) اَیُشْرِكُوْنَ Do they associate مَا what لَا (can)not یَخْلُقُ create شَیْـًٔا anything وَّ هُمْ and they یُخْلَقُوْنَؗۖ are created وَ لَا And not یَسْتَطِیْعُوْنَ they are able لَهُمْ to (give) them نَصْرًا any help وَّ لَاۤ and not اَنْفُسَهُمْ themselves یَنْصُرُوْنَ can they help وَ اِنْ And if تَدْعُوْهُمْ you call them اِلَی to الْهُدٰی the guidance لَا not یَتَّبِعُوْكُمْ ؕ will they follow you سَوَآءٌ (It is) same عَلَیْكُمْ for you اَدَعَوْتُمُوْهُمْ whether you call them اَمْ or اَنْتُمْ you صَامِتُوْنَ remain silent اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those whom تَدْعُوْنَ you call مِنْ from دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah عِبَادٌ (are) slaves اَمْثَالُكُمْ like you فَادْعُوْهُمْ So invoke them فَلْیَسْتَجِیْبَوْا and let them respond لَكُمْ to you اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful اَلَهُمْ Are for them اَرْجُلٌ feet یَّمْشُوْنَ (to) walk بِهَاۤ ؗ with [it] اَمْ or لَهُمْ for them اَیْدٍ hands یَّبْطِشُوْنَ (to) hold بِهَاۤ ؗ with [it] اَمْ or لَهُمْ for them اَعْیُنٌ eyes یُّبْصِرُوْنَ (to) see بِهَاۤ ؗ with [it] اَمْ or لَهُمْ for them اٰذَانٌ ears یَّسْمَعُوْنَ (to) hear بِهَا ؕ with [it] قُلِ Say ادْعُوْا Call شُرَكَآءَكُمْ your partners ثُمَّ then كِیْدُوْنِ scheme against me فَلَا and (do) not تُنْظِرُوْنِ give me respite 7. Al-A'raf Page 176 اِنَّ Indeed وَلِیِّ َۧ my protector اللّٰهُ (is) Allah الَّذِیْ the One Who نَزَّلَ revealed الْكِتٰبَ ۖؗ the Book وَ هُوَ And He یَتَوَلَّی protects الصّٰلِحِیْنَ the righteous وَ الَّذِیْنَ And those whom تَدْعُوْنَ you invoke مِنْ from دُوْنِهٖ besides Him لَا not یَسْتَطِیْعَوْنَ they are able نَصْرَكُمْ (to) help you وَ لَاۤ and not اَنْفُسَهُمْ themselves یَنْصُرُوْنَ can they help وَ اِنْ And if تَدْعُوْهُمْ you call them اِلَی to الْهُدٰی the guidance لَا not یَسْمَعُوْا ؕ (do) they hear وَ تَرٰىهُمْ And you see them یَنْظُرُوْنَ looking اِلَیْكَ at you وَ هُمْ but they لَا not یُبْصِرُوْنَ (do) they see خُذِ Hold الْعَفْوَ (to) forgiveness وَ اْمُرْ and enjoin بِالْعُرْفِ the good وَ اَعْرِضْ and turn away عَنِ from الْجٰهِلِیْنَ the ignorant وَ اِمَّا And if یَنْزَغَنَّكَ an evil suggestion comes to you مِنَ from الشَّیْطٰنِ [the] Shaitaan نَزْغٌ [an evil suggestion] فَاسْتَعِذْ then seek refuge بِاللّٰهِ ؕ in Allah اِنَّهٗ Indeed He سَمِیْعٌ (is) All-Hearing عَلِیْمٌ All-Knowing اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اتَّقَوْا fear (Allah) اِذَا when مَسَّهُمْ touches them طٰٓىِٕفٌ an evil thought مِّنَ from الشَّیْطٰنِ the Shaitaan تَذَكَّرُوْا they remember (Allah) فَاِذَا and then هُمْ they مُّبْصِرُوْنَۚ (are) those who see (aright) وَ اِخْوَانُهُمْ But their brothers یَمُدُّوْنَهُمْ they plunge them فِی in الْغَیِّ the error ثُمَّ then لَا not یُقْصِرُوْنَ they cease وَ اِذَا And when لَمْ not تَاْتِهِمْ you bring them بِاٰیَةٍ a Sign قَالُوْا they say لَوْ لَا Why (have) not اجْتَبَیْتَهَا ؕ you devised it قُلْ Say اِنَّمَاۤ Only اَتَّبِعُ I follow مَا what یُوْحٰۤی is revealed اِلَیَّ to me مِنْ from رَّبِّیْ ۚ my Lord هٰذَا This (is) بَصَآىِٕرُ enlightenment مِنْ from رَّبِّكُمْ your Lord وَ هُدًی and guidance وَّ رَحْمَةٌ and mercy لِّقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ who believe وَ اِذَا And when قُرِئَ is recited الْقُرْاٰنُ the Quran فَاسْتَمِعُوْا then listen لَهٗ to it وَ اَنْصِتُوْا and pay attention لَعَلَّكُمْ so that you may تُرْحَمُوْنَ receive mercy وَ اذْكُرْ And remember رَّبَّكَ your Lord فِیْ in نَفْسِكَ yourself تَضَرُّعًا humbly وَّ خِیْفَةً and (in) fear وَّ دُوْنَ and without الْجَهْرِ the loudness مِنَ of الْقَوْلِ [the] words بِالْغُدُوِّ in the mornings وَ الْاٰصَالِ and (in) the evenings وَ لَا And (do) not تَكُنْ be مِّنَ among الْغٰفِلِیْنَ the heedless اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who عِنْدَ (are) near رَبِّكَ your Lord لَا not یَسْتَكْبِرُوْنَ (do) they turn away in pride عَنْ from عِبَادَتِهٖ His worship وَ یُسَبِّحُوْنَهٗ And they glorify Him وَ لَهٗ and to Him یَسْجُدُوْنَ۠۩ they prostrate 8. Al-Anfal Page 177 8. Al-Anfal بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یَسْـَٔلُوْنَكَ They ask you عَنِ about الْاَنْفَالِ ؕ the spoils of war قُلِ Say الْاَنْفَالُ The spoils of war لِلّٰهِ (are) for Allah وَ الرَّسُوْلِ ۚ and the Messenger فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَصْلِحُوْا and set right ذَاتَ that بَیْنِكُمْ ۪ (which is) between you وَ اَطِیْعُوا and obey اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗۤ and His Messenger اِنْ if كُنْتُمْ you are مُّؤْمِنِیْنَ believers اِنَّمَا Only الْمُؤْمِنُوْنَ the believers الَّذِیْنَ (are) those who اِذَا when ذُكِرَ is mentioned اللّٰهُ Allah وَ جِلَتْ feel fear قُلُوْبُهُمْ their hearts وَ اِذَا and when تُلِیَتْ are recited عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتُهٗ His Verses زَادَتْهُمْ they increase them اِیْمَانًا (in) faith وَّ عَلٰی and upon رَبِّهِمْ their Lord یَتَوَكَّلُوْنَۚۖ they put their trust الَّذِیْنَ Those who یُقِیْمُوْنَ establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ مِمَّا and out of what رَزَقْنٰهُمْ We have provided them یُنْفِقُوْنَؕ they spend اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ they are الْمُؤْمِنُوْنَ the believers حَقًّا ؕ (in) truth لَهُمْ For them دَرَجٰتٌ (are) ranks عِنْدَ with رَبِّهِمْ their Lord وَ مَغْفِرَةٌ and forgiveness وَّ رِزْقٌ and a provision كَرِیْمٌۚ noble كَمَاۤ As اَخْرَجَكَ brought you out رَبُّكَ your Lord مِنْۢ from بَیْتِكَ your home بِالْحَقِّ ۪ in truth وَ اِنَّ while indeed فَرِیْقًا a party مِّنَ among الْمُؤْمِنِیْنَ the believers لَكٰرِهُوْنَۙ certainly disliked یُجَادِلُوْنَكَ They dispute with you فِی concerning الْحَقِّ the truth بَعْدَ مَا after what تَبَیَّنَ was made clear كَاَنَّمَا as if یُسَاقُوْنَ they were driven اِلَی to الْمَوْتِ [the] death وَ هُمْ while they یَنْظُرُوْنَؕ (were) looking وَ اِذْ And when یَعِدُكُمُ promised you اللّٰهُ Allah اِحْدَی one الطَّآىِٕفَتَیْنِ (of) the two groups اَنَّهَا that it (would be) لَكُمْ for you وَ تَوَدُّوْنَ and you wished اَنَّ that غَیْرَ (one) other than ذَاتِ that الشَّوْكَةِ (of) the armed تَكُوْنُ would be لَكُمْ for you وَ یُرِیْدُ But intended اللّٰهُ Allah اَنْ to یُّحِقَّ justify الْحَقَّ the truth بِكَلِمٰتِهٖ by His words وَ یَقْطَعَ and cut off دَابِرَ (the) roots الْكٰفِرِیْنَۙ (of) the disbelievers لِیُحِقَّ That He might justify الْحَقَّ the truth وَ یُبْطِلَ and prove false الْبَاطِلَ the falsehood وَ لَوْ even if كَرِهَ disliked (it) الْمُجْرِمُوْنَۚ the criminals 8. Al-Anfal Page 178 اِذْ When تَسْتَغِیْثُوْنَ you were seeking help رَبَّكُمْ (of) your Lord فَاسْتَجَابَ and He answered لَكُمْ [to] you اَنِّیْ Indeed I am مُمِدُّكُمْ going to reinforce you بِاَلْفٍ with a thousand مِّنَ of الْمَلٰٓىِٕكَةِ the Angels مُرْدِفِیْنَ one after another وَ مَا And not جَعَلَهُ (it was) made اللّٰهُ (by) Allah اِلَّا but بُشْرٰی good tidings وَ لِتَطْمَىِٕنَّ and so that might be at rest بِهٖ with it قُلُوْبُكُمْ ۚ your hearts وَ مَا And (there is) no النَّصْرُ [the] victory اِلَّا except مِنْ from عِنْدِ [of] اللّٰهِ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَزِیْزٌ (is) All-Mighty حَكِیْمٌ۠ All-Wise اِذْ When یُغَشِّیْكُمُ He covered you النُّعَاسَ with [the] slumber اَمَنَةً a security مِّنْهُ from Him وَ یُنَزِّلُ and sent down عَلَیْكُمْ upon you مِّنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water لِّیُطَهِّرَكُمْ so that He may purify you بِهٖ with it وَ یُذْهِبَ and take away عَنْكُمْ from you رِجْزَ evil (suggestions) الشَّیْطٰنِ (of) the Shaitaan وَ لِیَرْبِطَ And to strengthen عَلٰی [on] قُلُوْبِكُمْ your hearts وَ یُثَبِّتَ and make firm بِهِ with it الْاَقْدَامَؕ your feet اِذْ When یُوْحِیْ inspired رَبُّكَ your Lord اِلَی to الْمَلٰٓىِٕكَةِ the Angels اَنِّیْ I am مَعَكُمْ with you فَثَبِّتُوا so strengthen الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا ؕ believed سَاُلْقِیْ I will cast فِیْ in قُلُوْبِ (the) hearts الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوا disbelieved الرُّعْبَ the terror فَاضْرِبُوْا so strike فَوْقَ above الْاَعْنَاقِ the necks وَ اضْرِبُوْا and strike مِنْهُمْ from them كُلَّ every بَنَانٍؕ fingertip[s] ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because they شَآقُّوا opposed اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ ۚ and His Messenger وَ مَنْ And whoever یُّشَاقِقِ opposes اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah شَدِیْدُ (is) severe الْعِقَابِ in [the] penalty ذٰلِكُمْ That فَذُوْقُوْهُ So taste it وَ اَنَّ And that لِلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers عَذَابَ (is the) punishment النَّارِ (of) the Fire یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْۤا believe اِذَا When لَقِیْتُمُ you meet الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve زَحْفًا advancing فَلَا then (do) not تُوَلُّوْهُمُ turn to them الْاَدْبَارَۚ the backs وَ مَنْ And whoever یُّوَلِّهِمْ turns to them یَوْمَىِٕذٍ that day دُبُرَهٗۤ his back اِلَّا except مُتَحَرِّفًا (as) a strategy لِّقِتَالٍ of war اَوْ or مُتَحَیِّزًا (to) join اِلٰی to فِئَةٍ a group فَقَدْ certainly بَآءَ (he has) incurred بِغَضَبٍ wrath مِّنَ of اللّٰهِ Allah وَ مَاْوٰىهُ and his abode جَهَنَّمُ ؕ (is) Hell وَ بِئْسَ a wretched الْمَصِیْرُ destination 8. Al-Anfal Page 179 فَلَمْ And not تَقْتُلُوْهُمْ you kill them وَ لٰكِنَّ but اللّٰهَ Allah قَتَلَهُمْ ۪ killed them وَ مَا And not رَمَیْتَ you threw اِذْ when رَمَیْتَ you threw وَ لٰكِنَّ but اللّٰهَ Allah رَمٰی ۚ threw وَ لِیُبْلِیَ and that He may test الْمُؤْمِنِیْنَ the believers مِنْهُ from Him بَلَآءً (with) a trial حَسَنًا ؕ good اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah سَمِیْعٌ (is) All-Hearing عَلِیْمٌ All-Knowing ذٰلِكُمْ That (is the case) وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah (is) مُوْهِنُ one who makes weak كَیْدِ (the) plan الْكٰفِرِیْنَ (of) the disbelievers اِنْ If تَسْتَفْتِحُوْا you ask for victory فَقَدْ then certainly جَآءَكُمُ has come to you الْفَتْحُ ۚ the victory وَ اِنْ And if تَنْتَهُوْا you desist فَهُوَ then it (is) خَیْرٌ good لَّكُمْ ۚ for you وَ اِنْ but if تَعُوْدُوْا you return نَعُدْ ۚ We will return (too) وَ لَنْ And never تُغْنِیَ will avail عَنْكُمْ you فِئَتُكُمْ your forces شَیْـًٔا anything وَّ لَوْ even if كَثُرَتْ ۙ (they are) numerous وَ اَنَّ And that اللّٰهَ Allah مَعَ (is) with الْمُؤْمِنِیْنَ۠ the believers یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْۤا believe اَطِیْعُوا Obey اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger وَ لَا And (do) not تَوَلَّوْا turn away عَنْهُ from him وَ اَنْتُمْ while you تَسْمَعُوْنَۚۖ hear وَ لَا And (do) not تَكُوْنُوْا be كَالَّذِیْنَ like those who قَالُوْا say سَمِعْنَا We heard وَ هُمْ while they لَا do not یَسْمَعُوْنَ hear اِنَّ Indeed شَرَّ worst الدَّوَآبِّ (of) the living creatures عِنْدَ near اللّٰهِ Allah الصُّمُّ (are) the deaf الْبُكْمُ the dumb الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یَعْقِلُوْنَ use their intellect وَ لَوْ And if عَلِمَ (had) known اللّٰهُ Allah فِیْهِمْ in them خَیْرًا any good لَّاَسْمَعَهُمْ ؕ surely, He (would) have made them hear وَ لَوْ And if اَسْمَعَهُمْ He had made them hear لَتَوَلَّوْا surely they would have turned away وَّ هُمْ while they مُّعْرِضُوْنَ (were) averse یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوا believe اسْتَجِیْبُوْا Respond لِلّٰهِ to Allah وَ لِلرَّسُوْلِ and His Messenger اِذَا when دَعَاكُمْ he calls you لِمَا to what یُحْیِیْكُمْ ۚ gives you life وَ اعْلَمُوْۤا And know اَنَّ that اللّٰهَ Allah یَحُوْلُ comes بَیْنَ (in) between الْمَرْءِ a man وَ قَلْبِهٖ and his heart وَ اَنَّهٗۤ and that اِلَیْهِ to Him تُحْشَرُوْنَ you will be gathered وَ اتَّقُوْا And fear فِتْنَةً a trial لَّا not تُصِیْبَنَّ which will afflict الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا do wrong مِنْكُمْ among you خَآصَّةً ۚ exclusively وَ اعْلَمُوْۤا And know اَنَّ that اللّٰهَ Allah شَدِیْدُ (is) severe الْعِقَابِ (in) the penalty 8. Al-Anfal Page 180 وَ اذْكُرُوْۤا And remember اِذْ when اَنْتُمْ you قَلِیْلٌ (were) few مُّسْتَضْعَفُوْنَ (and) deemed weak فِی in الْاَرْضِ the earth تَخَافُوْنَ fearing اَنْ that یَّتَخَطَّفَكُمُ might do away with you النَّاسُ the men فَاٰوٰىكُمْ then He sheltered you وَ اَیَّدَكُمْ and strengthened you بِنَصْرِهٖ with His help وَ رَزَقَكُمْ and provided you مِّنَ of الطَّیِّبٰتِ the good things لَعَلَّكُمْ so that you may تَشْكُرُوْنَ (be) thankful یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْا believe لَا (Do) not تَخُوْنُوا betray اللّٰهَ Allah وَ الرَّسُوْلَ and the Messenger وَ تَخُوْنُوْۤا or betray اَمٰنٰتِكُمْ your trusts وَ اَنْتُمْ while you تَعْلَمُوْنَ know وَ اعْلَمُوْۤا And know اَنَّمَاۤ that اَمْوَالُكُمْ your wealth وَ اَوْلَادُكُمْ and your children فِتْنَةٌ ۙ (are) a trial وَّ اَنَّ And that اللّٰهَ Allah عِنْدَهٗۤ with Him اَجْرٌ (is) a reward عَظِیْمٌ۠ great یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْۤا believe اِنْ If تَتَّقُوا you fear اللّٰهَ Allah یَجْعَلْ He will grant لَّكُمْ you فُرْقَانًا a criterion وَّ یُكَفِّرْ and will remove عَنْكُمْ from you سَیِّاٰتِكُمْ your evil deeds وَ یَغْفِرْ and forgive لَكُمْ ؕ you وَ اللّٰهُ And Allah ذُو (is) the Possessor الْفَضْلِ (of) Bounty الْعَظِیْمِ the Great وَ اِذْ And when یَمْكُرُ plotted بِكَ against you الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved لِیُثْبِتُوْكَ that they restrain you اَوْ or یَقْتُلُوْكَ kill you اَوْ or یُخْرِجُوْكَ ؕ drive you out وَ یَمْكُرُوْنَ And they were planning وَ یَمْكُرُ and (also) was planning اللّٰهُ ؕ Allah وَ اللّٰهُ And Allah خَیْرُ is (the) Best الْمٰكِرِیْنَ (of) the Planners وَ اِذَا And when تُتْلٰی are recited عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتُنَا Our Verses قَالُوْا they say قَدْ Verily سَمِعْنَا we have heard لَوْ if نَشَآءُ we wish لَقُلْنَا surely, we could say مِثْلَ like هٰذَاۤ ۙ this اِنْ Not هٰذَاۤ is this اِلَّاۤ but اَسَاطِیْرُ tales الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) وَ اِذْ And when قَالُوا they said اللّٰهُمَّ O Allah اِنْ If كَانَ was هٰذَا this هُوَ [it] الْحَقَّ the truth مِنْ [of] عِنْدِكَ from You فَاَمْطِرْ then (send) rain عَلَیْنَا upon us حِجَارَةً (of) stones مِّنَ from السَّمَآءِ the sky اَوِ or ائْتِنَا bring (upon) us بِعَذَابٍ a punishment اَلِیْمٍ painful وَ مَا But not كَانَ is اللّٰهُ (for) Allah لِیُعَذِّبَهُمْ that He punishes them وَ اَنْتَ while you فِیْهِمْ ؕ (are) among them وَ مَا and not كَانَ is اللّٰهُ Allah مُعَذِّبَهُمْ the One Who punishes them وَ هُمْ while they یَسْتَغْفِرُوْنَ seek forgiveness 8. Al-Anfal Page 181 وَ مَا But what لَهُمْ (is) for them اَلَّا that not یُعَذِّبَهُمُ (should) punish them اللّٰهُ Allah وَ هُمْ while they یَصُدُّوْنَ hinder (people) عَنِ from الْمَسْجِدِ Al-Masjid الْحَرَامِ Al-Haraam وَ مَا while not كَانُوْۤا they are اَوْلِیَآءَهٗ ؕ its guardians اِنْ Not (can be) اَوْلِیَآؤُهٗۤ its guardians اِلَّا except الْمُتَّقُوْنَ the ones who fear Allah وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know وَ مَا And not كَانَ was صَلَاتُهُمْ their prayer عِنْدَ at الْبَیْتِ the House اِلَّا except مُكَآءً whistling وَّ تَصْدِیَةً ؕ and clapping فَذُوْقُوا So taste الْعَذَابَ the punishment بِمَا because كُنْتُمْ you used to تَكْفُرُوْنَ disbelieve اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve یُنْفِقُوْنَ they spend اَمْوَالَهُمْ their wealth لِیَصُدُّوْا to hinder (people) عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ؕ (of) Allah فَسَیُنْفِقُوْنَهَا So they will spend it ثُمَّ then تَكُوْنُ it will be عَلَیْهِمْ for them حَسْرَةً a regret ثُمَّ then یُغْلَبُوْنَ ؕ۬ they will be overcome وَ الَّذِیْنَ And those who كَفَرُوْۤا disbelieve اِلٰی to جَهَنَّمَ Hell یُحْشَرُوْنَۙ they will be gathered لِیَمِیْزَ That may distinguish اللّٰهُ Allah الْخَبِیْثَ the wicked مِنَ from الطَّیِّبِ the good وَ یَجْعَلَ and place الْخَبِیْثَ the wicked بَعْضَهٗ some of them عَلٰی on بَعْضٍ others فَیَرْكُمَهٗ and heap them جَمِیْعًا all together فَیَجْعَلَهٗ and put them فِیْ in جَهَنَّمَ ؕ Hell اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ they الْخٰسِرُوْنَ۠ (are) the losers قُلْ Say لِّلَّذِیْنَ to those who كَفَرُوْۤا disbelieve اِنْ if یَّنْتَهُوْا they cease یُغْفَرْ will be forgiven لَهُمْ for them مَّا what قَدْ [verily] سَلَفَ ۚ (is) past وَ اِنْ But if یَّعُوْدُوْا they return فَقَدْ then verily مَضَتْ preceded سُنَّتُ (the) practice الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) وَ قَاتِلُوْهُمْ And fight them حَتّٰی until لَا not تَكُوْنَ there is فِتْنَةٌ oppression وَّ یَكُوْنَ and is الدِّیْنُ the religion كُلُّهٗ all of it لِلّٰهِ ۚ for Allah فَاِنِ But if انْتَهَوْا they ceased فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah بِمَا of what یَعْمَلُوْنَ they do بَصِیْرٌ (is) All-Seer وَ اِنْ And if تَوَلَّوْا they turn away فَاعْلَمُوْۤا then know اَنَّ that اللّٰهَ Allah مَوْلٰىكُمْ ؕ (is) your Protector نِعْمَ Excellent الْمَوْلٰی (is) the Protector وَ نِعْمَ and Excellent النَّصِیْرُ (is) the Helper 8. Al-Anfal Page 182 وَ اعْلَمُوْۤا And know اَنَّمَا that what غَنِمْتُمْ you obtain (as) spoils of war مِّنْ of شَیْءٍ anything فَاَنَّ then that لِلّٰهِ for Allah خُمُسَهٗ (is) one fifth of it وَ لِلرَّسُوْلِ and for the Messenger وَ لِذِی and for the الْقُرْبٰی near relatives وَ الْیَتٰمٰی and the orphans وَ الْمَسٰكِیْنِ and the needy وَ ابْنِ and the السَّبِیْلِ ۙ wayfarer اِنْ if كُنْتُمْ you اٰمَنْتُمْ believe بِاللّٰهِ in Allah وَ مَاۤ and (in) what اَنْزَلْنَا We sent down عَلٰی to عَبْدِنَا Our slave یَوْمَ (on the) day الْفُرْقَانِ (of) the criterion یَوْمَ (the) day الْتَقَی (when) met الْجَمْعٰنِ ؕ the two forces وَ اللّٰهُ And Allah عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-Powerful اِذْ When اَنْتُمْ you (were) بِالْعُدْوَةِ on side of the valley الدُّنْیَا the nearer وَ هُمْ and they بِالْعُدْوَةِ (were) on the side الْقُصْوٰی the farther وَ الرَّكْبُ and the caravan اَسْفَلَ (was) lower مِنْكُمْ ؕ than you وَ لَوْ And if تَوَاعَدْتُّمْ you (had) made an appointment لَاخْتَلَفْتُمْ certainly you would have failed فِی in الْمِیْعٰدِ ۙ the appointment وَ لٰكِنْ But لِّیَقْضِیَ that might accomplish اللّٰهُ Allah اَمْرًا a matter كَانَ (that) was مَفْعُوْلًا ۙ۬ destined لِّیَهْلِكَ that (might be) destroyed مَنْ (those) who هَلَكَ (were to be) destroyed عَنْۢ on بَیِّنَةٍ a clear evidence وَّ یَحْیٰی and (might) live مَنْ (those) who حَیَّ (were to) live عَنْۢ on بَیِّنَةٍ ؕ a clear evidence وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah لَسَمِیْعٌ (is) All-Hearing عَلِیْمٌۙ All-Knowing اِذْ When یُرِیْكَهُمُ you (where) shown them اللّٰهُ (by) Allah فِیْ in مَنَامِكَ your dream قَلِیْلًا ؕ (as) few وَ لَوْ and if اَرٰىكَهُمْ He had shown them to you كَثِیْرًا (as) many لَّفَشِلْتُمْ surely you would have lost courage وَ لَتَنَازَعْتُمْ and surely you would have disputed فِی in الْاَمْرِ the matter وَ لٰكِنَّ but اللّٰهَ Allah سَلَّمَ ؕ saved (you) اِنَّهٗ Indeed, He عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِذَاتِ of what is in الصُّدُوْرِ the breasts وَ اِذْ And when یُرِیْكُمُوْهُمْ He showed them to you اِذِ when الْتَقَیْتُمْ you met فِیْۤ in اَعْیُنِكُمْ your eyes قَلِیْلًا (as) few وَّ یُقَلِّلُكُمْ and He made you (appear) as few فِیْۤ in اَعْیُنِهِمْ their eyes لِیَقْضِیَ that might accomplish اللّٰهُ Allah might accomplish اَمْرًا a matter كَانَ (that) was مَفْعُوْلًا ؕ (already) destined وَ اِلَی And to اللّٰهِ Allah تُرْجَعُ return الْاُمُوْرُ۠ (all) the matters یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْۤا believe اِذَا When لَقِیْتُمْ you meet فِئَةً a force فَاثْبُتُوْا then be firm وَ اذْكُرُوا and remember اللّٰهَ Allah كَثِیْرًا much لَّعَلَّكُمْ so that you may تُفْلِحُوْنَۚ (be) successful 8. Al-Anfal Page 183 وَ اَطِیْعُوا And obey اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger وَ لَا and (do) not تَنَازَعُوْا dispute فَتَفْشَلُوْا lest you lose courage وَ تَذْهَبَ and (would) depart رِیْحُكُمْ your strength وَ اصْبِرُوْا ؕ and be patient اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah مَعَ (is) with الصّٰبِرِیْنَۚ the patient ones وَ لَا And (do) not تَكُوْنُوْا be كَالَّذِیْنَ like those who خَرَجُوْا came forth مِنْ from دِیَارِهِمْ their homes بَطَرًا boastfully وَّ رِئَآءَ and showing off النَّاسِ (to) the people وَ یَصُدُّوْنَ and hinder (them) عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what یَعْمَلُوْنَ they do مُحِیْطٌ (is) All-Encompassing وَ اِذْ And when زَیَّنَ made fair-seeming لَهُمُ to them الشَّیْطٰنُ the Shaitaan اَعْمَالَهُمْ their deeds وَ قَالَ and he said لَا No (one) غَالِبَ (can) overcome لَكُمُ [to] you الْیَوْمَ today مِنَ from النَّاسِ the people وَ اِنِّیْ and indeed, I am جَارٌ a neighbor لَّكُمْ ۚ for you فَلَمَّا But when تَرَآءَتِ came in sight الْفِئَتٰنِ the two forces نَكَصَ he turned away عَلٰی on عَقِبَیْهِ his heels وَ قَالَ and said اِنِّیْ Indeed, I am بَرِیْٓءٌ free مِّنْكُمْ of you اِنِّیْۤ Indeed, I اَرٰی see مَا what لَا not تَرَوْنَ you see اِنِّیْۤ indeed, I اَخَافُ [I] fear اللّٰهَ ؕ Allah وَ اللّٰهُ And Allah شَدِیْدُ (is) severe الْعِقَابِ۠ (in) the penalty اِذْ When یَقُوْلُ said الْمُنٰفِقُوْنَ the hypocrites وَ الَّذِیْنَ and those who فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّرَضٌ (was) a disease غَرَّ (Had) deluded هٰۤؤُلَآءِ these (people) دِیْنُهُمْ ؕ their religion وَ مَنْ But whoever یَّتَوَكَّلْ puts (his) trust عَلَی in اللّٰهِ Allah فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah عَزِیْزٌ (is) All-Mighty حَكِیْمٌ All-Wise وَ لَوْ And if تَرٰۤی you (could) see اِذْ when یَتَوَفَّی take away souls الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوا ۙ disbelieve الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels یَضْرِبُوْنَ striking وُجُوْهَهُمْ their faces وَ اَدْبَارَهُمْ ۚ and their backs وَ ذُوْقُوْا Taste عَذَابَ (the) punishment الْحَرِیْقِ (of) the Blazing Fire ذٰلِكَ That بِمَا (is) for what قَدَّمَتْ sent forth اَیْدِیْكُمْ your hands وَ اَنَّ And indeed اللّٰهَ Allah لَیْسَ (is) not بِظَلَّامٍ unjust لِّلْعَبِیْدِۙ to His slaves كَدَاْبِ Like (the) way اٰلِ (of) people فِرْعَوْنَ ۙ (of) Firaun وَ الَّذِیْنَ and those who مِنْ (were) from قَبْلِهِمْ ؕ before them كَفَرُوْا They disbelieved بِاٰیٰتِ in (the) Signs اللّٰهِ (of) Allah فَاَخَذَهُمُ so seized them اللّٰهُ Allah بِذُنُوْبِهِمْ ؕ for their sins اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah قَوِیٌّ (is) All-Strong شَدِیْدُ (and) severe الْعِقَابِ (in) the penalty 8. Al-Anfal Page 184 ذٰلِكَ That بِاَنَّ (is) because اللّٰهَ Allah لَمْ not یَكُ is مُغَیِّرًا One Who changes نِّعْمَةً a favor اَنْعَمَهَا which He had bestowed عَلٰی on قَوْمٍ a people حَتّٰی until یُغَیِّرُوْا they change مَا what بِاَنْفُسِهِمْ ۙ (is) in themselves وَ اَنَّ And indeed اللّٰهَ Allah سَمِیْعٌ (is) All-Hearing عَلِیْمٌۙ All-Knowing كَدَاْبِ Like (the) way اٰلِ (of) people فِرْعَوْنَ ۙ (of) Firaun وَ الَّذِیْنَ and those who مِنْ (were) from قَبْلِهِمْ ؕ before them كَذَّبُوْا They denied بِاٰیٰتِ (the) Signs رَبِّهِمْ (of) their Lord فَاَهْلَكْنٰهُمْ so We destroyed them بِذُنُوْبِهِمْ for their sins وَ اَغْرَقْنَاۤ and We drowned اٰلَ (the) people فِرْعَوْنَ ۚ (of) Firaun وَ كُلٌّ and (they) all كَانُوْا were ظٰلِمِیْنَ wrongdoers اِنَّ Indeed شَرَّ (the) worst الدَّوَآبِّ (of) the living creatures عِنْدَ near اللّٰهِ Allah الَّذِیْنَ (are) those who كَفَرُوْا disbelieve فَهُمْ and they لَا (will) not یُؤْمِنُوْنَۖۚ believe اَلَّذِیْنَ Those who عٰهَدْتَّ you made a covenant مِنْهُمْ with them ثُمَّ then یَنْقُضُوْنَ they break عَهْدَهُمْ their covenant فِیْ [in] كُلِّ every مَرَّةٍ time وَّ هُمْ and they لَا (do) not یَتَّقُوْنَ fear (Allah) فَاِمَّا So if تَثْقَفَنَّهُمْ you gain dominance over them فِی in الْحَرْبِ the war فَشَرِّدْ disperse بِهِمْ by them مَّنْ (those) who خَلْفَهُمْ (are) behind them لَعَلَّهُمْ so that they may یَذَّكَّرُوْنَ take heed وَ اِمَّا And if تَخَافَنَّ you fear مِنْ from قَوْمٍ a people خِیَانَةً betrayal فَانْۢبِذْ throw back اِلَیْهِمْ to them عَلٰی on سَوَآءٍ ؕ equal (terms) اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُحِبُّ love الْخَآىِٕنِیْنَ۠ the traitors وَ لَا And (let) not یَحْسَبَنَّ think الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve سَبَقُوْا ؕ they can outstrip اِنَّهُمْ Indeed they لَا (can) not یُعْجِزُوْنَ escape وَ اَعِدُّوْا And prepare لَهُمْ for them مَّا whatever اسْتَطَعْتُمْ you able (to) مِّنْ of قُوَّةٍ force وَّ مِنْ and of رِّبَاطِ tethered الْخَیْلِ horses تُرْهِبُوْنَ (to) terrify بِهٖ therewith عَدُوَّ (the) enemy اللّٰهِ (the) enemy وَ عَدُوَّكُمْ and your enemy وَ اٰخَرِیْنَ and others مِنْ from دُوْنِهِمْ ۚ besides them لَا not تَعْلَمُوْنَهُمْ ۚ (do) you know them اَللّٰهُ (but) Allah یَعْلَمُهُمْ ؕ knows them وَ مَا And whatever تُنْفِقُوْا you spend مِنْ from شَیْءٍ (any) thing فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah یُوَفَّ it will be fully repaid اِلَیْكُمْ to you وَ اَنْتُمْ and you لَا (will) not تُظْلَمُوْنَ be wronged وَ اِنْ And if جَنَحُوْا they incline لِلسَّلْمِ to peace فَاجْنَحْ then you (also) incline لَهَا to it وَ تَوَكَّلْ and put (your) trust عَلَی in اللّٰهِ ؕ Allah اِنَّهٗ Indeed هُوَ He السَّمِیْعُ (is) All-Hearer الْعَلِیْمُ All-Knower 8. Al-Anfal Page 185 وَ اِنْ But if یُّرِیْدُوْۤا they intend اَنْ to یَّخْدَعُوْكَ deceive you فَاِنَّ then indeed حَسْبَكَ is sufficient for you اللّٰهُ ؕ Allah هُوَ He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَیَّدَكَ supported you بِنَصْرِهٖ with His help وَ بِالْمُؤْمِنِیْنَۙ and with the believers وَ اَلَّفَ And He (has) put affection بَیْنَ between قُلُوْبِهِمْ ؕ their hearts لَوْ If اَنْفَقْتَ you (had) spent مَا whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth جَمِیْعًا all مَّاۤ not اَلَّفْتَ (could) you (have) put affection بَیْنَ between قُلُوْبِهِمْ their hearts وَ لٰكِنَّ but اللّٰهَ Allah اَلَّفَ (has) put affection بَیْنَهُمْ ؕ between them اِنَّهٗ Indeed, He عَزِیْزٌ (is) All-Mighty حَكِیْمٌ All-Wise یٰۤاَیُّهَا O النَّبِیُّ Prophet حَسْبُكَ Sufficient for you اللّٰهُ (is) Allah وَ مَنِ and whoever اتَّبَعَكَ follows you مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَ۠ the believers یٰۤاَیُّهَا O النَّبِیُّ Prophet حَرِّضِ Urge الْمُؤْمِنِیْنَ the believers عَلَی to الْقِتَالِ ؕ [the] fight اِنْ If یَّكُنْ (there) are مِّنْكُمْ among you عِشْرُوْنَ twenty صٰبِرُوْنَ steadfast یَغْلِبُوْا they will overcome مِائَتَیْنِ ۚ two hundred وَ اِنْ And if یَّكُنْ (there) are مِّنْكُمْ among you مِّائَةٌ a hundred یَّغْلِبُوْۤا they will overcome اَلْفًا a thousand مِّنَ of الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve بِاَنَّهُمْ because they قَوْمٌ (are) a people لَّا (who do) not یَفْقَهُوْنَ understand اَلْـٰٔنَ Now خَفَّفَ has (been) lightened اللّٰهُ (by) Allah عَنْكُمْ for you وَ عَلِمَ and He knows اَنَّ that فِیْكُمْ in you ضَعْفًا ؕ (there) is weakness فَاِنْ So if یَّكُنْ (there) are مِّنْكُمْ among you مِّائَةٌ a hundred صَابِرَةٌ steadfast یَّغْلِبُوْا they will overcome مِائَتَیْنِ ۚ two hundred وَ اِنْ And if یَّكُنْ (there) are مِّنْكُمْ among you اَلْفٌ a thousand یَّغْلِبُوْۤا they will overcome اَلْفَیْنِ two thousand بِاِذْنِ with (the) permission اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ اللّٰهُ And Allah مَعَ (is) with الصّٰبِرِیْنَ the steadfast مَا Not كَانَ is لِنَبِیٍّ for a Prophet اَنْ that یَّكُوْنَ (there) should be لَهٗۤ for him اَسْرٰی prisoners of war حَتّٰی until یُثْخِنَ he has battled strenuously فِی in الْاَرْضِ ؕ the land تُرِیْدُوْنَ You desire عَرَضَ (the) commodities الدُّنْیَا ۖۗ (of) the world وَ اللّٰهُ but Allah یُرِیْدُ desires الْاٰخِرَةَ ؕ (for you) the Hereafter وَ اللّٰهُ And Allah عَزِیْزٌ (is) All-Mighty حَكِیْمٌ All-Wise لَوْ لَا Had not كِتٰبٌ an ordainment مِّنَ from اللّٰهِ Allah سَبَقَ preceded لَمَسَّكُمْ surely (would) have touched you فِیْمَاۤ for what اَخَذْتُمْ you took عَذَابٌ a punishment عَظِیْمٌ great فَكُلُوْا So eat مِمَّا from what غَنِمْتُمْ you got as war booty حَلٰلًا lawful طَیِّبًا ۖؗ (and) good وَّ اتَّقُوا and fear اللّٰهَ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ۠ Most Merciful 8. Al-Anfal Page 186 یٰۤاَیُّهَا O النَّبِیُّ Prophet قُلْ Say لِّمَنْ to whoever فِیْۤ (is) in اَیْدِیْكُمْ your hands مِّنَ of الْاَسْرٰۤی ۙ the captives اِنْ If یَّعْلَمِ knows اللّٰهُ Allah فِیْ in قُلُوْبِكُمْ your hearts خَیْرًا any good یُّؤْتِكُمْ He will give you خَیْرًا better مِّمَّاۤ than what اُخِذَ was taken مِنْكُمْ from you وَ یَغْفِرْ and He will forgive لَكُمْ ؕ you وَ اللّٰهُ And Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ اِنْ But if یُّرِیْدُوْا they intend خِیَانَتَكَ (to) betray you فَقَدْ certainly خَانُوا they have betrayed اللّٰهَ Allah مِنْ from قَبْلُ before فَاَمْكَنَ So He gave (you) power مِنْهُمْ ؕ over them وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ All-Wise اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ هَاجَرُوْا and emigrated وَ جٰهَدُوْا and strove hard بِاَمْوَالِهِمْ with their wealth وَ اَنْفُسِهِمْ and their lives فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ الَّذِیْنَ and those who اٰوَوْا gave shelter وَّ نَصَرُوْۤا and helped اُولٰٓىِٕكَ those بَعْضُهُمْ some of them اَوْلِیَآءُ (are) allies بَعْضٍ ؕ (of) another وَ الَّذِیْنَ But those who اٰمَنُوْا believed وَ لَمْ and (did) not یُهَاجِرُوْا emigrate مَا (it is) not لَكُمْ for you مِّنْ (of) وَّلَایَتِهِمْ their protection مِّنْ (in) شَیْءٍ (in) anything حَتّٰی until یُهَاجِرُوْا ۚ they emigrate وَ اِنِ And if اسْتَنْصَرُوْكُمْ they seek your help فِی in الدِّیْنِ the religion فَعَلَیْكُمُ then upon you النَّصْرُ (is to) help them اِلَّا except عَلٰی against قَوْمٍۭ a people بَیْنَكُمْ between you وَ بَیْنَهُمْ and between them مِّیْثَاقٌ ؕ (is) a treaty وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرٌ (is) All-Seer وَ الَّذِیْنَ And those who كَفَرُوْا disbelieve بَعْضُهُمْ some of them اَوْلِیَآءُ (are) allies بَعْضٍ ؕ (to) another اِلَّا If not تَفْعَلُوْهُ you do it تَكُنْ (there) will be فِتْنَةٌ oppression فِی in الْاَرْضِ the earth وَ فَسَادٌ and corruption كَبِیْرٌؕ great وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believed وَ هَاجَرُوْا and emigrated وَ جٰهَدُوْا and strove hard فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ الَّذِیْنَ and those who اٰوَوْا gave shelter وَّ نَصَرُوْۤا and helped اُولٰٓىِٕكَ those هُمُ they (are) الْمُؤْمِنُوْنَ the believers حَقًّا ؕ (in) truth لَهُمْ For them مَّغْفِرَةٌ (is) forgiveness وَّ رِزْقٌ and a provision كَرِیْمٌ noble وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believed مِنْۢ from بَعْدُ afterwards وَ هَاجَرُوْا and emigrated وَ جٰهَدُوْا and strove hard مَعَكُمْ with you فَاُولٰٓىِٕكَ then those مِنْكُمْ ؕ (are) of you وَ اُولُوا But those الْاَرْحَامِ (of) blood relationship بَعْضُهُمْ some of them اَوْلٰی (are) nearer بِبَعْضٍ to another فِیْ in كِتٰبِ (the) Book اللّٰهِ ؕ (of) Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ۠ (is) All-Knower 9. At-Tawbah Page 187 9. At-Tawbah بَرَآءَةٌ Freedom from obligations مِّنَ from اللّٰهِ Allah وَ رَسُوْلِهٖۤ and His Messenger اِلَی to الَّذِیْنَ those (with) whom عٰهَدْتُّمْ you made a treaty مِّنَ from الْمُشْرِكِیْنَؕ the polytheists فَسِیْحُوْا So move about فِی in الْاَرْضِ the land اَرْبَعَةَ (during) four اَشْهُرٍ months وَّ اعْلَمُوْۤا but know اَنَّكُمْ that you غَیْرُ (can) not مُعْجِزِی escape اللّٰهِ ۙ Allah وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah مُخْزِی (is) the One Who (will) disgrace الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ اَذَانٌ And an announcement مِّنَ from Allah اللّٰهِ from Allah وَ رَسُوْلِهٖۤ and His Messenger اِلَی to النَّاسِ the people یَوْمَ (on the) day الْحَجِّ (of) the greater Pilgrimage الْاَكْبَرِ (of) the greater Pilgrimage اَنَّ that اللّٰهَ Allah بَرِیْٓءٌ (is) free from obligations مِّنَ [of] الْمُشْرِكِیْنَ ۙ۬ (to) the polytheists وَ رَسُوْلُهٗ ؕ and (so is) His Messenger فَاِنْ So if تُبْتُمْ you repent فَهُوَ then, it is خَیْرٌ best لَّكُمْ ۚ for you وَ اِنْ But if تَوَلَّیْتُمْ you turn away فَاعْلَمُوْۤا then know اَنَّكُمْ that you غَیْرُ (can) not مُعْجِزِی escape اللّٰهِ ؕ Allah وَ بَشِّرِ And give glad tidings الَّذِیْنَ (to) those who كَفَرُوْا disbelieve بِعَذَابٍ of a punishment اَلِیْمٍۙ painful اِلَّا Except الَّذِیْنَ those (with) whom عٰهَدْتُّمْ you have a treaty مِّنَ among الْمُشْرِكِیْنَ the polytheists ثُمَّ then لَمْ not یَنْقُصُوْكُمْ they have failed you شَیْـًٔا (in any) thing وَّ لَمْ and not یُظَاهِرُوْا they have supported عَلَیْكُمْ against you اَحَدًا anyone فَاَتِمُّوْۤا so fulfil اِلَیْهِمْ to them عَهْدَهُمْ their treaty اِلٰی till مُدَّتِهِمْ ؕ their term اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُحِبُّ loves الْمُتَّقِیْنَ the righteous فَاِذَا Then when انْسَلَخَ have passed الْاَشْهُرُ the sacred months الْحُرُمُ the sacred months فَاقْتُلُوا then kill الْمُشْرِكِیْنَ the polytheists حَیْثُ wherever وَجَدْتُّمُوْهُمْ you find them وَ خُذُوْهُمْ and seize them وَ احْصُرُوْهُمْ and besiege them وَ اقْعُدُوْا and sit (in wait) لَهُمْ for them كُلَّ (at) every مَرْصَدٍ ۚ place of ambush فَاِنْ But if تَابُوْا they repent وَ اَقَامُوا and establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتَوُا and give الزَّكٰوةَ the zakah فَخَلُّوْا then leave سَبِیْلَهُمْ ؕ their way اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ اِنْ And if اَحَدٌ anyone مِّنَ of الْمُشْرِكِیْنَ the polytheists اسْتَجَارَكَ seek your protection فَاَجِرْهُ then grant him protection حَتّٰی until یَسْمَعَ he hears كَلٰمَ (the) Words of Allah اللّٰهِ (the) Words of Allah ثُمَّ Then اَبْلِغْهُ escort him مَاْمَنَهٗ ؕ (to) his place of safety ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because they قَوْمٌ (are) a people لَّا (who) do not know یَعْلَمُوْنَ۠ (who) do not know 9. At-Tawbah Page 188 كَیْفَ How یَكُوْنُ can (there) be لِلْمُشْرِكِیْنَ for the polytheists عَهْدٌ a covenant عِنْدَ with اللّٰهِ Allah وَ عِنْدَ and with رَسُوْلِهٖۤ His Messenger اِلَّا except الَّذِیْنَ those (with) whom عٰهَدْتُّمْ you made a treaty عِنْدَ near الْمَسْجِدِ Al-Masjid الْحَرَامِ ۚ Al-Haraam فَمَا So long as اسْتَقَامُوْا they are upright لَكُمْ to you فَاسْتَقِیْمُوْا then you be upright لَهُمْ ؕ to them اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُحِبُّ loves الْمُتَّقِیْنَ the righteous كَیْفَ How وَ اِنْ while, if یَّظْهَرُوْا they gain dominance عَلَیْكُمْ over you لَا they do not regard (the ties) یَرْقُبُوْا they do not regard (the ties) فِیْكُمْ with you اِلًّا (of) kinship وَّ لَا and not ذِمَّةً ؕ covenant of protection یُرْضُوْنَكُمْ They satisfy you بِاَفْوَاهِهِمْ with their mouths وَ تَاْبٰی but refuse قُلُوْبُهُمْ ۚ their hearts وَ اَكْثَرُهُمْ and most of them فٰسِقُوْنَۚ (are) defiantly disobedient اِشْتَرَوْا They exchange بِاٰیٰتِ [with] the Verses of Allah اللّٰهِ [with] the Verses of Allah ثَمَنًا (for) a little price قَلِیْلًا (for) a little price فَصَدُّوْا and they hinder (people) عَنْ from سَبِیْلِهٖ ؕ His way اِنَّهُمْ Indeed سَآءَ evil مَا (is) what كَانُوْا they used to یَعْمَلُوْنَ do لَا Not یَرْقُبُوْنَ they respect (the ties) فِیْ towards مُؤْمِنٍ a believer اِلًّا (of) kinship وَّ لَا and not ذِمَّةً ؕ covenant of protection وَ اُولٰٓىِٕكَ And those هُمُ [they] الْمُعْتَدُوْنَ (are) the transgressors فَاِنْ But if تَابُوْا they repent وَ اَقَامُوا and establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتَوُا and give الزَّكٰوةَ the zakah فَاِخْوَانُكُمْ then (they are) your brothers فِی in الدِّیْنِ ؕ [the] religion وَ نُفَصِّلُ And We explain in detail الْاٰیٰتِ the Verses لِقَوْمٍ for a people یَّعْلَمُوْنَ (who) know وَ اِنْ And if نَّكَثُوْۤا they break اَیْمَانَهُمْ their oaths مِّنْۢ after بَعْدِ after عَهْدِهِمْ their treaty وَ طَعَنُوْا and defame فِیْ [in] دِیْنِكُمْ your religion فَقَاتِلُوْۤا then fight اَىِٕمَّةَ the leaders الْكُفْرِ ۙ (of) [the] disbelief اِنَّهُمْ indeed, they لَاۤ no اَیْمَانَ oaths لَهُمْ for them لَعَلَّهُمْ so that they may یَنْتَهُوْنَ cease اَلَا Will not تُقَاتِلُوْنَ you fight قَوْمًا a people نَّكَثُوْۤا who broke اَیْمَانَهُمْ their oaths وَ هَمُّوْا and determined بِاِخْرَاجِ to drive out الرَّسُوْلِ the Messenger وَ هُمْ and they بَدَءُوْكُمْ began (to attack) you اَوَّلَ first مَرَّةٍ ؕ time اَتَخْشَوْنَهُمْ ۚ Do you fear them فَاللّٰهُ But Allah اَحَقُّ (has) more right اَنْ that تَخْشَوْهُ you should fear Him اِنْ if كُنْتُمْ you are مُّؤْمِنِیْنَ believers 9. At-Tawbah Page 189 قَاتِلُوْهُمْ Fight them یُعَذِّبْهُمُ Allah will punish them اللّٰهُ Allah will punish them بِاَیْدِیْكُمْ by your hands وَ یُخْزِهِمْ and disgrace them وَ یَنْصُرْكُمْ and give you victory عَلَیْهِمْ over them وَ یَشْفِ and will heal صُدُوْرَ (the) breasts قَوْمٍ (of) a people مُّؤْمِنِیْنَۙ (who are) believers وَ یُذْهِبْ And remove غَیْظَ (the) anger قُلُوْبِهِمْ ؕ (of) their hearts وَ یَتُوْبُ And accepts repentance اللّٰهُ Allah عَلٰی of مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ All-Wise اَمْ Or حَسِبْتُمْ (do) you think اَنْ that تُتْرَكُوْا you would be left وَ لَمَّا while not یَعْلَمِ Allah made evident اللّٰهُ Allah made evident الَّذِیْنَ those who جٰهَدُوْا strive مِنْكُمْ among you وَ لَمْ and not یَتَّخِذُوْا take مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah وَ لَا and not رَسُوْلِهٖ His Messenger وَ لَا and not الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَلِیْجَةً ؕ (as) intimates وَ اللّٰهُ And Allah خَبِیْرٌۢ (is) All-Aware بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ۠ you do مَا (It) is not كَانَ (It) is not لِلْمُشْرِكِیْنَ for the polytheists اَنْ that یَّعْمُرُوْا they maintain مَسٰجِدَ (the) masajid of Allah اللّٰهِ (the) masajid of Allah شٰهِدِیْنَ (while) witnessing عَلٰۤی against اَنْفُسِهِمْ themselves بِالْكُفْرِ ؕ [with] disbelief اُولٰٓىِٕكَ (For) those حَبِطَتْ worthless اَعْمَالُهُمْ ۖۚ (are) their deeds وَ فِی and in النَّارِ the Fire هُمْ they خٰلِدُوْنَ (will) abide forever اِنَّمَا Only یَعْمُرُ will maintain مَسٰجِدَ (the) masajid of Allah اللّٰهِ (the) masajid of Allah مَنْ (the one) who اٰمَنَ believes بِاللّٰهِ in Allah وَ الْیَوْمِ and the Day الْاٰخِرِ the Last وَ اَقَامَ and establishes الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتَی and gives الزَّكٰوةَ the zakah وَ لَمْ and not یَخْشَ fear اِلَّا except اللّٰهَ Allah فَعَسٰۤی Then perhaps اُولٰٓىِٕكَ those اَنْ [that] یَّكُوْنُوْا they are مِنَ of الْمُهْتَدِیْنَ the guided ones اَجَعَلْتُمْ Do you make سِقَایَةَ the providing of water الْحَآجِّ (to) the pilgrims وَ عِمَارَةَ and (the) maintenance الْمَسْجِدِ (of) Al-Masjid Al-Haraam الْحَرَامِ (of) Al-Masjid Al-Haraam كَمَنْ like (the one) who اٰمَنَ believes بِاللّٰهِ in Allah وَ الْیَوْمِ and the Day الْاٰخِرِ the Last وَ جٰهَدَ and strives فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ؕ (of) Allah لَا They are not equal یَسْتَوٗنَ They are not equal عِنْدَ near اللّٰهِ ؕ Allah وَ اللّٰهُ And Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الظّٰلِمِیْنَۘ the wrongdoers اَلَّذِیْنَ Those who اٰمَنُوْا believed وَ هَاجَرُوْا and emigrated وَ جٰهَدُوْا and strove فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah بِاَمْوَالِهِمْ with their wealth وَ اَنْفُسِهِمْ ۙ and their lives اَعْظَمُ (are) greater دَرَجَةً (in) rank عِنْدَ near اللّٰهِ ؕ Allah وَ اُولٰٓىِٕكَ And those هُمُ they الْفَآىِٕزُوْنَ (are) the successful 9. At-Tawbah Page 190 یُبَشِّرُهُمْ gives them glad tidings رَبُّهُمْ their Lord بِرَحْمَةٍ of Mercy مِّنْهُ from Him وَ رِضْوَانٍ and Pleasure وَّ جَنّٰتٍ and Gardens لَّهُمْ for them فِیْهَا in it نَعِیْمٌ (is) bliss مُّقِیْمٌۙ enduring خٰلِدِیْنَ (They will) abide فِیْهَاۤ in it اَبَدًا ؕ forever اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عِنْدَهٗۤ with Him اَجْرٌ (is) a reward عَظِیْمٌ great یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْا believe! لَا (Do) not تَتَّخِذُوْۤا take اٰبَآءَكُمْ your fathers وَ اِخْوَانَكُمْ and your brothers اَوْلِیَآءَ (as) allies اِنِ if اسْتَحَبُّوا they prefer الْكُفْرَ [the] disbelief عَلَی over الْاِیْمَانِ ؕ [the] belief وَ مَنْ And whoever یَّتَوَلَّهُمْ takes them as allies مِّنْكُمْ among you فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الظّٰلِمُوْنَ (are) the wrongdoers قُلْ Say اِنْ If كَانَ are اٰبَآؤُكُمْ your fathers وَ اَبْنَآؤُكُمْ and your sons وَ اِخْوَانُكُمْ and your brothers وَ اَزْوَاجُكُمْ and your spouses وَ عَشِیْرَتُكُمْ and your relatives وَ اَمْوَالُ and wealth قْتَرَفْتُمُوْهَا that you have acquired وَ تِجَارَةٌ and the commerce تَخْشَوْنَ you fear كَسَادَهَا a decline (in) it وَ مَسٰكِنُ and the dwellings تَرْضَوْنَهَاۤ you delight (in) it اَحَبَّ (are) more beloved اِلَیْكُمْ to you مِّنَ than اللّٰهِ Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ جِهَادٍ and striving فِیْ in سَبِیْلِهٖ His way فَتَرَبَّصُوْا then wait حَتّٰی until یَاْتِیَ Allah brings اللّٰهُ Allah brings بِاَمْرِهٖ ؕ His Command وَ اللّٰهُ And Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الْفٰسِقِیْنَ۠ the defiantly disobedient لَقَدْ Verily نَصَرَكُمُ Allah helped you اللّٰهُ Allah helped you فِیْ in مَوَاطِنَ regions كَثِیْرَةٍ ۙ many وَّ یَوْمَ and (on the) day حُنَیْنٍ ۙ (of) Hunain اِذْ when اَعْجَبَتْكُمْ pleased you كَثْرَتُكُمْ your multitude فَلَمْ but not تُغْنِ availed عَنْكُمْ you شَیْـًٔا anything وَّ ضَاقَتْ and (was) straitened عَلَیْكُمُ for you الْاَرْضُ the earth بِمَا (in spite) of its vastness رَحُبَتْ (in spite) of its vastness ثُمَّ then وَلَّیْتُمْ you turned back مُّدْبِرِیْنَۚ fleeing ثُمَّ Then اَنْزَلَ Allah sent down اللّٰهُ Allah sent down سَكِیْنَتَهٗ His tranquility عَلٰی on رَسُوْلِهٖ His Messenger وَ عَلَی and on الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ اَنْزَلَ and sent down جُنُوْدًا forces لَّمْ which you did not see تَرَوْهَا which you did not see وَ عَذَّبَ and He punished الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا ؕ disbelieved وَ ذٰلِكَ And that جَزَآءُ (is) the recompense الْكٰفِرِیْنَ (of) the disbelievers 9. At-Tawbah Page 191 ثُمَّ Then یَتُوْبُ accepts repentance اللّٰهُ Allah مِنْۢ after بَعْدِ after ذٰلِكَ that عَلٰی for مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ اللّٰهُ And Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْۤا O you who believe اِنَّمَا Indeed الْمُشْرِكُوْنَ the polytheists نَجَسٌ (are) unclean فَلَا so let them not come near یَقْرَبُوا so let them not come near الْمَسْجِدَ Al-Masjid Al-Haraam الْحَرَامَ Al-Masjid Al-Haraam بَعْدَ after عَامِهِمْ this, their (final) year هٰذَا ۚ this, their (final) year وَ اِنْ And if خِفْتُمْ you fear عَیْلَةً poverty فَسَوْفَ then soon یُغْنِیْكُمُ Allah will enrich you اللّٰهُ Allah will enrich you مِنْ from فَضْلِهٖۤ His Bounty اِنْ if شَآءَ ؕ He wills اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ All-Wise قَاتِلُوا Fight الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِاللّٰهِ in Allah وَ لَا and not بِالْیَوْمِ in the Day الْاٰخِرِ the Last وَ لَا and not یُحَرِّمُوْنَ they make unlawful مَا what حَرَّمَ has made unlawful اللّٰهُ Allah وَ رَسُوْلُهٗ and His Messenger وَ لَا and not یَدِیْنُوْنَ they acknowledge دِیْنَ (the) religion الْحَقِّ (of) the truth مِنَ from الَّذِیْنَ those who اُوْتُوا were given الْكِتٰبَ the Scripture حَتّٰی until یُعْطُوا they pay الْجِزْیَةَ the jizyah عَنْ willingly یَّدٍ willingly وَّ هُمْ while they صٰغِرُوْنَ۠ (are) subdued وَ قَالَتِ And said الْیَهُوْدُ the Jews عُزَیْرُ Uzair بْنُ (is) son اللّٰهِ (of) Allah وَ قَالَتِ And said النَّصٰرَی the Christians الْمَسِیْحُ Messiah ابْنُ (is) son اللّٰهِ ؕ (of) Allah ذٰلِكَ That قَوْلُهُمْ (is) their saying بِاَفْوَاهِهِمْ ۚ with their mouths یُضَاهِـُٔوْنَ they imitate قَوْلَ the saying الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْ before قَبْلُ ؕ before قٰتَلَهُمُ (May) Allah destroy them اللّٰهُ ؗۚ (May) Allah destroy them اَنّٰی How یُؤْفَكُوْنَ deluded are they اِتَّخَذُوْۤا They have taken اَحْبَارَهُمْ their rabbis وَ رُهْبَانَهُمْ and their monks اَرْبَابًا (as) Lords مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah وَ الْمَسِیْحَ and the Messiah ابْنَ son مَرْیَمَ ۚ (of) Maryam وَ مَاۤ And not اُمِرُوْۤا they were commanded اِلَّا except لِیَعْبُدُوْۤا that they worship اِلٰهًا One God وَّاحِدًا ۚ One God لَاۤ (There) is no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ؕ Him سُبْحٰنَهٗ Glory be to Him عَمَّا from what یُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) 9. At-Tawbah Page 192 یُرِیْدُوْنَ They want اَنْ to یُّطْفِـُٔوْا extinguish نُوْرَ (Allah's) light اللّٰهِ Allah's (light) بِاَفْوَاهِهِمْ with their mouths وَ یَاْبَی but Allah refuses اللّٰهُ but Allah refuses اِلَّاۤ except اَنْ to یُّتِمَّ perfect نُوْرَهٗ His Light وَ لَوْ even if كَرِهَ the disbelievers dislike (it) الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers dislike (it) هُوَ He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَرْسَلَ has sent رَسُوْلَهٗ His Messenger بِالْهُدٰی with the guidance وَ دِیْنِ and the religion الْحَقِّ (of) [the] truth لِیُظْهِرَهٗ to manifest it عَلَی over الدِّیْنِ all religions كُلِّهٖ ۙ all religions وَ لَوْ Even if كَرِهَ dislike (it) الْمُشْرِكُوْنَ the polytheists یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْۤا O you who believe اِنَّ Indeed كَثِیْرًا many مِّنَ of الْاَحْبَارِ the rabbis وَ الرُّهْبَانِ and the monks لَیَاْكُلُوْنَ surely eat اَمْوَالَ (the) wealth النَّاسِ (of) the people بِالْبَاطِلِ in falsehood وَ یَصُدُّوْنَ and hinder عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ الَّذِیْنَ And those who یَكْنِزُوْنَ hoard الذَّهَبَ the gold وَ الْفِضَّةَ and the silver وَ لَا and (do) not یُنْفِقُوْنَهَا spend it فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ۙ (of) Allah فَبَشِّرْهُمْ [so] give them tidings بِعَذَابٍ of a punishment اَلِیْمٍۙ painful یَّوْمَ (The) Day یُحْمٰی it will be heated [on it] عَلَیْهَا it will be heated [on it] فِیْ in نَارِ the Fire جَهَنَّمَ (of) Hell فَتُكْوٰی and will be branded بِهَا with it جِبَاهُهُمْ their foreheads وَ جُنُوْبُهُمْ and their flanks وَ ظُهُوْرُهُمْ ؕ and their backs هٰذَا This مَا (is) what كَنَزْتُمْ you hoarded لِاَنْفُسِكُمْ for yourselves فَذُوْقُوْا so taste مَا what كُنْتُمْ you used to تَكْنِزُوْنَ hoard اِنَّ Indeed عِدَّةَ (the) number الشُّهُوْرِ (of) the months عِنْدَ with اللّٰهِ Allah اثْنَا (is) twelve عَشَرَ (is) twelve شَهْرًا months فِیْ in كِتٰبِ (the) ordinance اللّٰهِ (of) Allah یَوْمَ (from the) Day خَلَقَ He created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth مِنْهَاۤ of them اَرْبَعَةٌ four حُرُمٌ ؕ (are) sacred ذٰلِكَ That الدِّیْنُ (is) the religion الْقَیِّمُ ۙ۬ the upright فَلَا so (do) not تَظْلِمُوْا wrong فِیْهِنَّ therein اَنْفُسَكُمْ yourselves وَ قَاتِلُوا And fight الْمُشْرِكِیْنَ the polytheists كَآفَّةً all together كَمَا as یُقَاتِلُوْنَكُمْ they fight you كَآفَّةً ؕ all together وَ اعْلَمُوْۤا And know اَنَّ that اللّٰهَ Allah مَعَ (is) with الْمُتَّقِیْنَ the righteous 9. At-Tawbah Page 193 اِنَّمَا Indeed النَّسِیْٓءُ the postponing زِیَادَةٌ (is) an increase فِی in الْكُفْرِ the disbelief یُضَلُّ are led astray بِهِ by it الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve یُحِلُّوْنَهٗ They make it lawful عَامًا one year وَّ یُحَرِّمُوْنَهٗ and make it unlawful عَامًا (another) year لِّیُوَاطِـُٔوْا to adjust عِدَّةَ the number مَا which حَرَّمَ Allah has made unlawful اللّٰهُ Allah has made unlawful فَیُحِلُّوْا and making lawful مَا what حَرَّمَ Allah has made unlawful اللّٰهُ ؕ Allah has made unlawful زُیِّنَ Is made fair-seeming لَهُمْ to them سُوْٓءُ (the) evil اَعْمَالِهِمْ ؕ (of) their deeds وَ اللّٰهُ And Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الْكٰفِرِیْنَ۠ the disbelievers یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْا O you who believe مَا What لَكُمْ (is the matter) with you اِذَا when قِیْلَ it is said لَكُمُ to you انْفِرُوْا go forth فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah اثَّاقَلْتُمْ you cling heavily اِلَی to الْاَرْضِ ؕ the earth اَرَضِیْتُمْ Are you pleased بِالْحَیٰوةِ with the life الدُّنْیَا (of) the world مِنَ (rather) than الْاٰخِرَةِ ۚ the Hereafter فَمَا But what مَتَاعُ (is the) enjoyment الْحَیٰوةِ (of) the life الدُّنْیَا (of) the world فِی in (comparison to) الْاٰخِرَةِ the hereafter اِلَّا except قَلِیْلٌ a little اِلَّا If not تَنْفِرُوْا you go forth یُعَذِّبْكُمْ He will punish you عَذَابًا (with) a painful punishment اَلِیْمًا ۙ۬ (with) a painful punishment وَّ یَسْتَبْدِلْ and will replace you قَوْمًا (with) a people غَیْرَكُمْ other than you وَ لَا and not تَضُرُّوْهُ you can harm Him شَیْـًٔا ؕ (in) anything وَ اللّٰهُ And Allah عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-Powerful اِلَّا If not تَنْصُرُوْهُ you help him فَقَدْ certainly نَصَرَهُ Allah helped him اللّٰهُ Allah helped him اِذْ when اَخْرَجَهُ drove him out الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved ثَانِیَ the second اثْنَیْنِ (of) the two اِذْ when هُمَا they both فِی (were) in الْغَارِ the cave اِذْ when یَقُوْلُ he said لِصَاحِبِهٖ to his companion لَا (Do) not تَحْزَنْ grieve اِنَّ indeed اللّٰهَ Allah مَعَنَا ۚ (is) with us فَاَنْزَلَ Then Allah sent down اللّٰهُ Then Allah sent down سَكِیْنَتَهٗ His tranquility عَلَیْهِ upon him وَ اَیَّدَهٗ and supported him بِجُنُوْدٍ with forces لَّمْ which you did not see تَرَوْهَا which you did not see وَ جَعَلَ and made كَلِمَةَ (the) word الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوا disbelieved السُّفْلٰی ؕ the lowest وَ كَلِمَةُ while (the) Word اللّٰهِ (of) Allah هِیَ it (is) الْعُلْیَا ؕ the highest وَ اللّٰهُ And Allah عَزِیْزٌ (is) All-Mighty حَكِیْمٌ All-Wise 9. At-Tawbah Page 194 اِنْفِرُوْا Go forth خِفَافًا light وَّ ثِقَالًا or heavy وَّ جَاهِدُوْا and strive بِاَمْوَالِكُمْ with your wealth وَ اَنْفُسِكُمْ and your lives فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ؕ (of) Allah ذٰلِكُمْ That خَیْرٌ (is) better لَّكُمْ for you اِنْ if كُنْتُمْ you تَعْلَمُوْنَ know لَوْ If كَانَ it had been عَرَضًا a gain قَرِیْبًا near وَّ سَفَرًا and a journey قَاصِدًا easy لَّاتَّبَعُوْكَ surely they (would) have followed you وَ لٰكِنْۢ but بَعُدَتْ was long عَلَیْهِمُ for them الشُّقَّةُ ؕ the distance وَ سَیَحْلِفُوْنَ And they will swear بِاللّٰهِ by Allah لَوِ If اسْتَطَعْنَا we were able لَخَرَجْنَا certainly we (would) have come forth مَعَكُمْ ۚ with you یُهْلِكُوْنَ They destroy اَنْفُسَهُمْ ۚ their own selves وَ اللّٰهُ and Allah یَعْلَمُ knows اِنَّهُمْ (that) indeed they لَكٰذِبُوْنَ۠ (are) surely liars عَفَا (May) Allah forgive اللّٰهُ (May) Allah forgive عَنْكَ ۚ you لِمَ Why (did) اَذِنْتَ you grant leave لَهُمْ to them حَتّٰی until یَتَبَیَّنَ (became) evident لَكَ to you الَّذِیْنَ those who صَدَقُوْا were truthful وَ تَعْلَمَ and you knew الْكٰذِبِیْنَ the liars لَا (Would) not یَسْتَاْذِنُكَ ask your permission الَّذِیْنَ those who یُؤْمِنُوْنَ believe بِاللّٰهِ in Allah وَ الْیَوْمِ and the Day الْاٰخِرِ the Last اَنْ that یُّجَاهِدُوْا they strive بِاَمْوَالِهِمْ with their wealth وَ اَنْفُسِهِمْ ؕ and their lives وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِالْمُتَّقِیْنَ of the righteous اِنَّمَا Only یَسْتَاْذِنُكَ ask your leave الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِاللّٰهِ in Allah وَ الْیَوْمِ and the Day الْاٰخِرِ the Last وَ ارْتَابَتْ and (are in) doubts قُلُوْبُهُمْ their hearts فَهُمْ so they فِیْ in رَیْبِهِمْ their doubts یَتَرَدَّدُوْنَ they waver وَ لَوْ And if اَرَادُوا they had wished الْخُرُوْجَ (to) go forth لَاَعَدُّوْا surely they (would) have prepared لَهٗ for it عُدَّةً (some) preparation وَّ لٰكِنْ But كَرِهَ Allah disliked اللّٰهُ Allah disliked انْۢبِعَاثَهُمْ their being sent فَثَبَّطَهُمْ so He made them lag behind وَ قِیْلَ and it was said اقْعُدُوْا Sit مَعَ with الْقٰعِدِیْنَ those who sit لَوْ If خَرَجُوْا they (had) gone forth فِیْكُمْ with you مَّا not زَادُوْكُمْ they (would) have increased you اِلَّا except خَبَالًا (in) confusion وَّ لَاۡاَوْضَعُوْا and would have been active خِلٰلَكُمْ in your midst یَبْغُوْنَكُمُ seeking (for) you الْفِتْنَةَ ۚ dissension وَ فِیْكُمْ And among you (are some) سَمّٰعُوْنَ who would have listened لَهُمْ ؕ to them وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِالظّٰلِمِیْنَ of the wrongdoers 9. At-Tawbah Page 195 لَقَدِ Verily ابْتَغَوُا they had sought الْفِتْنَةَ dissension مِنْ before قَبْلُ before وَ قَلَّبُوْا and had upset لَكَ for you الْاُمُوْرَ the matters حَتّٰی until جَآءَ came الْحَقُّ the truth وَ ظَهَرَ and became manifest اَمْرُ (the) Order of Allah اللّٰهِ (the) Order of Allah وَ هُمْ while they كٰرِهُوْنَ disliked (it) وَ مِنْهُمْ And among them مَّنْ (is he) who یَّقُوْلُ says ائْذَنْ Grant me leave لِّیْ Grant me leave وَ لَا and (do) not تَفْتِنِّیْ ؕ put me to trial اَلَا Surely فِی in الْفِتْنَةِ the trial سَقَطُوْا ؕ they have fallen وَ اِنَّ And indeed جَهَنَّمَ Hell لَمُحِیْطَةٌۢ (will) surely surround بِالْكٰفِرِیْنَ the disbelievers اِنْ If تُصِبْكَ befalls you حَسَنَةٌ good تَسُؤْهُمْ ۚ it distresses them وَ اِنْ but if تُصِبْكَ befalls you مُصِیْبَةٌ a calamity یَّقُوْلُوْا they say قَدْ Verily اَخَذْنَاۤ we took اَمْرَنَا our matter مِنْ before قَبْلُ before وَ یَتَوَلَّوْا And they turn away وَّ هُمْ while they فَرِحُوْنَ (are) rejoicing قُلْ Say لَّنْ Never یُّصِیْبَنَاۤ will befall us اِلَّا except مَا what كَتَبَ Allah has decreed اللّٰهُ Allah has decreed لَنَا ۚ for us هُوَ He مَوْلٰىنَا ۚ (is) our Protector وَ عَلَی And on اللّٰهِ Allah فَلْیَتَوَكَّلِ let put (their) trust الْمُؤْمِنُوْنَ The believers قُلْ Say هَلْ Do تَرَبَّصُوْنَ you await بِنَاۤ for us اِلَّاۤ except اِحْدَی one الْحُسْنَیَیْنِ ؕ (of) the two best (things) وَ نَحْنُ while we نَتَرَبَّصُ [we] await بِكُمْ for you اَنْ that یُّصِیْبَكُمُ Allah will afflict you اللّٰهُ Allah will afflict you بِعَذَابٍ with a punishment مِّنْ from عِنْدِهٖۤ [near] Him اَوْ or بِاَیْدِیْنَا ۖؗ by our hands فَتَرَبَّصُوْۤا So wait اِنَّا indeed, we مَعَكُمْ with you مُّتَرَبِّصُوْنَ (are) waiting قُلْ Say اَنْفِقُوْا Spend طَوْعًا willingly اَوْ or كَرْهًا unwillingly لَّنْ never یُّتَقَبَّلَ will be accepted مِنْكُمْ ؕ from you اِنَّكُمْ Indeed you كُنْتُمْ [you] are قَوْمًا a people فٰسِقِیْنَ defiantly disobedient وَ مَا And not مَنَعَهُمْ prevents them اَنْ that تُقْبَلَ is accepted مِنْهُمْ from them نَفَقٰتُهُمْ their contributions اِلَّاۤ except اَنَّهُمْ that they كَفَرُوْا disbelieve بِاللّٰهِ in Allah وَ بِرَسُوْلِهٖ and in His Messenger وَ لَا and not یَاْتُوْنَ they come الصَّلٰوةَ (to) the prayer اِلَّا except وَ هُمْ while they كُسَالٰی (are) lazy وَ لَا and not یُنْفِقُوْنَ they spend اِلَّا except وَ هُمْ while they كٰرِهُوْنَ (are) unwilling 9. At-Tawbah Page 196 فَلَا So (let) not تُعْجِبْكَ impress you اَمْوَالُهُمْ their wealth وَ لَاۤ and not اَوْلَادُهُمْ ؕ their children اِنَّمَا Only یُرِیْدُ Allah intends اللّٰهُ Allah intends لِیُعَذِّبَهُمْ to punish them بِهَا with it فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ تَزْهَقَ and should depart اَنْفُسُهُمْ their souls وَ هُمْ while they كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers وَ یَحْلِفُوْنَ And they swear بِاللّٰهِ by Allah اِنَّهُمْ indeed they لَمِنْكُمْ ؕ surely (are) of you وَ مَا while not هُمْ they مِّنْكُمْ (are) of you وَ لٰكِنَّهُمْ but they قَوْمٌ (are) a people یَّفْرَقُوْنَ (who) are afraid لَوْ If یَجِدُوْنَ they could find مَلْجَاً a refuge اَوْ or مَغٰرٰتٍ caves اَوْ or مُدَّخَلًا a place to enter لَّوَلَّوْا surely they would turn اِلَیْهِ to it وَ هُمْ and they یَجْمَحُوْنَ run wild وَ مِنْهُمْ And among them مَّنْ (is he) who یَّلْمِزُكَ criticizes you فِی concerning الصَّدَقٰتِ ۚ the charities فَاِنْ Then if اُعْطُوْا they are given مِنْهَا from it رَضُوْا they are pleased وَ اِنْ but if لَّمْ not یُعْطَوْا they are given مِنْهَاۤ from it اِذَا then هُمْ they یَسْخَطُوْنَ (are) enraged وَ لَوْ And if اَنَّهُمْ [that] they رَضُوْا (were) satisfied مَاۤ (with) what اٰتٰىهُمُ Allah gave them اللّٰهُ Allah gave them وَ رَسُوْلُهٗ ۙ and His Messenger وَ قَالُوْا and said حَسْبُنَا Sufficient for us اللّٰهُ (is) Allah سَیُؤْتِیْنَا Allah will give us اللّٰهُ Allah will give us مِنْ of فَضْلِهٖ His Bounty وَ رَسُوْلُهٗۤ ۙ and His Messenger اِنَّاۤ Indeed, we اِلَی to اللّٰهِ Allah رٰغِبُوْنَ۠ turn our hopes اِنَّمَا Only الصَّدَقٰتُ the charities لِلْفُقَرَآءِ (are) for the poor وَ الْمَسٰكِیْنِ and the needy وَ الْعٰمِلِیْنَ and those who collect عَلَیْهَا them وَ الْمُؤَلَّفَةِ and the ones inclined قُلُوْبُهُمْ their hearts وَ فِی and in الرِّقَابِ the (freeing of) the necks وَ الْغٰرِمِیْنَ and for those in debt وَ فِیْ and in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ ابْنِ and the wayfarer السَّبِیْلِ ؕ and the wayfarer فَرِیْضَةً an obligation مِّنَ from اللّٰهِ ؕ Allah وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knowing حَكِیْمٌ All-Wise وَ مِنْهُمُ And among them الَّذِیْنَ (are) those who یُؤْذُوْنَ hurt النَّبِیَّ the Prophet وَ یَقُوْلُوْنَ and they say هُوَ He is اُذُنٌ ؕ (all) ear قُلْ Say اُذُنُ An ear خَیْرٍ (of) goodness لَّكُمْ for you یُؤْمِنُ he believes بِاللّٰهِ in Allah وَ یُؤْمِنُ and believes لِلْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ رَحْمَةٌ and (is) a mercy لِّلَّذِیْنَ to those who اٰمَنُوْا believe مِنْكُمْ ؕ among you وَ الَّذِیْنَ And those who یُؤْذُوْنَ hurt رَسُوْلَ (the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful 9. At-Tawbah Page 197 یَحْلِفُوْنَ They swear بِاللّٰهِ by Allah لَكُمْ to you لِیُرْضُوْكُمْ ۚ to please you وَ اللّٰهُ And Allah وَ رَسُوْلُهٗۤ and His Messenger اَحَقُّ (have) more right اَنْ that یُّرْضُوْهُ they should please Him اِنْ if كَانُوْا they are مُؤْمِنِیْنَ believers اَلَمْ Do not یَعْلَمُوْۤا they know اَنَّهٗ that he مَنْ who یُّحَادِدِ opposes اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger فَاَنَّ [then] that لَهٗ for him نَارَ (is the) Fire جَهَنَّمَ (of) Hell خَالِدًا (will) abide forever فِیْهَا ؕ in it ذٰلِكَ That الْخِزْیُ (is) the disgrace الْعَظِیْمُ the great یَحْذَرُ Fear الْمُنٰفِقُوْنَ the hypocrites اَنْ lest تُنَزَّلَ be revealed عَلَیْهِمْ about them سُوْرَةٌ a Surah تُنَبِّئُهُمْ informing them بِمَا of what فِیْ (is) in قُلُوْبِهِمْ ؕ their hearts قُلِ Say اسْتَهْزِءُوْا ۚ Mock اِنَّ indeed اللّٰهَ Allah مُخْرِجٌ (will) bring forth مَّا what تَحْذَرُوْنَ you fear وَ لَىِٕنْ And if سَاَلْتَهُمْ you ask them لَیَقُوْلُنَّ surely they will say اِنَّمَا Only كُنَّا we were نَخُوْضُ conversing وَ نَلْعَبُ ؕ and playing قُلْ Say اَبِاللّٰهِ Is it Allah وَ اٰیٰتِهٖ and His Verses وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger كُنْتُمْ (that) you were تَسْتَهْزِءُوْنَ mocking لَا (Do) not تَعْتَذِرُوْا make excuse قَدْ verily كَفَرْتُمْ you have disbelieved بَعْدَ after اِیْمَانِكُمْ ؕ your belief اِنْ If نَّعْفُ We pardon عَنْ [on] طَآىِٕفَةٍ a party مِّنْكُمْ of you نُعَذِّبْ We will punish طَآىِٕفَةًۢ a party بِاَنَّهُمْ because they كَانُوْا were مُجْرِمِیْنَ۠ criminals اَلْمُنٰفِقُوْنَ The hypocrite men وَ الْمُنٰفِقٰتُ and the hypocrite women بَعْضُهُمْ some of them مِّنْۢ (are) of بَعْضٍ ۘ others یَاْمُرُوْنَ They enjoin بِالْمُنْكَرِ the wrong وَ یَنْهَوْنَ and forbid عَنِ what الْمَعْرُوْفِ (is) the right وَ یَقْبِضُوْنَ and they close اَیْدِیَهُمْ ؕ their hands نَسُوا They forget اللّٰهَ Allah فَنَسِیَهُمْ ؕ so He has forgotten them اِنَّ Indeed الْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrites هُمُ they (are) الْفٰسِقُوْنَ the defiantly disobedient وَعَدَ Allah has promised اللّٰهُ Allah has promised الْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrite men وَ الْمُنٰفِقٰتِ and the hypocrite women وَ الْكُفَّارَ and the disbelievers نَارَ Fire جَهَنَّمَ (of the) Hell خٰلِدِیْنَ they (will) abide forever فِیْهَا ؕ in it هِیَ It (is) حَسْبُهُمْ ۚ sufficient for them وَ لَعَنَهُمُ And Allah has cursed them اللّٰهُ ۚ And Allah has cursed them وَ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment مُّقِیْمٌۙ enduring 9. At-Tawbah Page 198 كَالَّذِیْنَ Like those مِنْ before you قَبْلِكُمْ before you كَانُوْۤا they were اَشَدَّ mightier مِنْكُمْ than you قُوَّةً (in) strength وَّ اَكْثَرَ and more abundant اَمْوَالًا (in) wealth وَّ اَوْلَادًا ؕ and children فَاسْتَمْتَعُوْا So they enjoyed بِخَلَاقِهِمْ their portion فَاسْتَمْتَعْتُمْ and you have enjoyed بِخَلَاقِكُمْ your portion كَمَا like اسْتَمْتَعَ enjoyed الَّذِیْنَ those مِنْ before you قَبْلِكُمْ before you بِخَلَاقِهِمْ their portion وَ خُضْتُمْ and you indulge (in idle talk) كَالَّذِیْ like the one who خَاضُوْا ؕ indulges (in idle talk) اُولٰٓىِٕكَ Those حَبِطَتْ worthless اَعْمَالُهُمْ (are) their deeds فِی in الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةِ ۚ and (in) the Hereafter وَ اُولٰٓىِٕكَ And those هُمُ they الْخٰسِرُوْنَ (are) the losers اَلَمْ Has not یَاْتِهِمْ come to them نَبَاُ (the) news الَّذِیْنَ (of) those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ (were) before them قَوْمِ (the) people نُوْحٍ (of) Nuh وَّ عَادٍ and Aad وَّ ثَمُوْدَ ۙ۬ and Thamud وَ قَوْمِ and (the) people اِبْرٰهِیْمَ (of) Ibrahim وَ اَصْحٰبِ and (the) companions مَدْیَنَ (of) Madyan وَ الْمُؤْتَفِكٰتِ ؕ and the towns overturned اَتَتْهُمْ Came to them رُسُلُهُمْ their Messengers بِالْبَیِّنٰتِ ۚ with clear proofs فَمَا And not كَانَ was اللّٰهُ Allah لِیَظْلِمَهُمْ to wrong them وَ لٰكِنْ but كَانُوْۤا they were to اَنْفُسَهُمْ themselves یَظْلِمُوْنَ doing wrong وَ الْمُؤْمِنُوْنَ And the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتُ and the believing women بَعْضُهُمْ some of them اَوْلِیَآءُ (are) allies بَعْضٍ ۘ (of) others یَاْمُرُوْنَ They enjoin بِالْمَعْرُوْفِ the right وَ یَنْهَوْنَ and forbid عَنِ from الْمُنْكَرِ the wrong وَ یُقِیْمُوْنَ and they establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ یُؤْتُوْنَ and give الزَّكٰوةَ the zakah وَ یُطِیْعُوْنَ and they obey اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ ؕ and His Messenger اُولٰٓىِٕكَ Those سَیَرْحَمُهُمُ will have mercy on them اللّٰهُ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَزِیْزٌ (is) All-Mighty حَكِیْمٌ All-Wise وَعَدَ (Has been) promised اللّٰهُ (by) Allah الْمُؤْمِنِیْنَ (to) the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتِ and the believing women جَنّٰتٍ Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ (will) abide forever فِیْهَا in it وَ مَسٰكِنَ and dwellings طَیِّبَةً blessed فِیْ in جَنّٰتِ Gardens عَدْنٍ ؕ (of) everlasting bliss وَ رِضْوَانٌ But the pleasure مِّنَ of اللّٰهِ Allah اَكْبَرُ ؕ (is) greater ذٰلِكَ That هُوَ it الْفَوْزُ (is) the success الْعَظِیْمُ۠ great 9. At-Tawbah Page 199 یٰۤاَیُّهَا O Prophet النَّبِیُّ O Prophet جَاهِدِ Strive (against) الْكُفَّارَ the disbelievers وَ الْمُنٰفِقِیْنَ and the hypocrites وَ اغْلُظْ and be stern عَلَیْهِمْ ؕ with them وَ مَاْوٰىهُمْ And their abode جَهَنَّمُ ؕ (is) Hell وَ بِئْسَ and wretched الْمَصِیْرُ (is) the destination یَحْلِفُوْنَ They swear بِاللّٰهِ by Allah مَا (that) they said nothing قَالُوْا ؕ (that) they said nothing وَ لَقَدْ while certainly قَالُوْا they said كَلِمَةَ (the) word الْكُفْرِ (of) the disbelief وَ كَفَرُوْا and disbelieved بَعْدَ after اِسْلَامِهِمْ their (pretense of) Islam وَ هَمُّوْا and planned بِمَا [of] what لَمْ not یَنَالُوْا ۚ they could attain وَ مَا And not نَقَمُوْۤا they were resentful اِلَّاۤ except اَنْ that اَغْنٰىهُمُ Allah had enriched them اللّٰهُ Allah had enriched them وَ رَسُوْلُهٗ and His Messenger مِنْ of فَضْلِهٖ ۚ His Bounty فَاِنْ So if یَّتُوْبُوْا they repent یَكُ it is خَیْرًا better لَّهُمْ ۚ for them وَ اِنْ and if یَّتَوَلَّوْا they turn away یُعَذِّبْهُمُ Allah will punish them اللّٰهُ Allah will punish them عَذَابًا (with) a punishment اَلِیْمًا ۙ painful فِی in الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةِ ۚ and (in) the Hereafter وَ مَا And not لَهُمْ for them فِی in الْاَرْضِ the earth مِنْ [of] وَّلِیٍّ any protector وَّ لَا and not نَصِیْرٍ any helper وَ مِنْهُمْ And among them مَّنْ (is he) who عٰهَدَ made a covenant اللّٰهَ (with) Allah لَىِٕنْ If اٰتٰىنَا He gives us مِنْ of فَضْلِهٖ His bounty لَنَصَّدَّقَنَّ surely we will give charity وَ لَنَكُوْنَنَّ and surely we will be مِنَ among الصّٰلِحِیْنَ the righteous فَلَمَّاۤ But when اٰتٰىهُمْ He gave them مِّنْ of فَضْلِهٖ His Bounty بَخِلُوْا they became stingy بِهٖ with it وَ تَوَلَّوْا and turned away وَّ هُمْ while they مُّعْرِضُوْنَ (were) averse فَاَعْقَبَهُمْ So He penalized them نِفَاقًا (with) hypocrisy فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts اِلٰی until یَوْمِ the day یَلْقَوْنَهٗ when they will meet Him بِمَاۤ because اَخْلَفُوا they broke اللّٰهَ (the covenant) with Allah مَا what وَعَدُوْهُ they had promised Him وَ بِمَا and because كَانُوْا they used to یَكْذِبُوْنَ lie اَلَمْ Do not یَعْلَمُوْۤا they know اَنَّ that اللّٰهَ Allah یَعْلَمُ knows سِرَّهُمْ their secret وَ نَجْوٰىهُمْ and their secret conversation وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah عَلَّامُ (is) All-Knower الْغُیُوْبِۚ (of) the unseen اَلَّذِیْنَ Those who یَلْمِزُوْنَ criticize الْمُطَّوِّعِیْنَ the ones who give willingly مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَ the believers فِی concerning الصَّدَقٰتِ the charities وَ الَّذِیْنَ and those who لَا not یَجِدُوْنَ find اِلَّا except جُهْدَهُمْ their effort فَیَسْخَرُوْنَ so they ridicule مِنْهُمْ ؕ them سَخِرَ Allah will ridicule اللّٰهُ Allah will ridicule مِنْهُمْ ؗ them وَ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful 9. At-Tawbah Page 200 اِسْتَغْفِرْ Ask forgiveness لَهُمْ for them اَوْ or لَا (do) not تَسْتَغْفِرْ ask forgiveness لَهُمْ ؕ for them اِنْ If تَسْتَغْفِرْ you ask forgiveness لَهُمْ for them سَبْعِیْنَ seventy مَرَّةً times فَلَنْ never یَّغْفِرَ will Allah forgive اللّٰهُ will Allah forgive لَهُمْ ؕ [for] them ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because they كَفَرُوْا disbelieved بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ ؕ and His Messenger وَ اللّٰهُ and Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الْفٰسِقِیْنَ۠ the defiantly disobedient فَرِحَ Rejoice الْمُخَلَّفُوْنَ those who remained behind بِمَقْعَدِهِمْ in their staying خِلٰفَ behind رَسُوْلِ (the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah وَ كَرِهُوْۤا and they disliked اَنْ to یُّجَاهِدُوْا strive بِاَمْوَالِهِمْ with their wealth وَ اَنْفُسِهِمْ and their lives فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ قَالُوْا and they said لَا (Do) not تَنْفِرُوْا go forth فِی in الْحَرِّ ؕ the heat قُلْ Say نَارُ (The) Fire جَهَنَّمَ (of) Hell اَشَدُّ (is) more intense حَرًّا ؕ (in) heat لَوْ If (only) كَانُوْا they could یَفْقَهُوْنَ understand فَلْیَضْحَكُوْا So let them laugh قَلِیْلًا a little وَّ لْیَبْكُوْا and let them weep كَثِیْرًا ۚ much جَزَآءًۢ (as) a recompense بِمَا for what كَانُوْا they used to یَكْسِبُوْنَ earn فَاِنْ Then if رَّجَعَكَ Allah returns you اللّٰهُ Allah returns you اِلٰی to طَآىِٕفَةٍ a group مِّنْهُمْ of them فَاسْتَاْذَنُوْكَ and they ask you permission لِلْخُرُوْجِ to go out فَقُلْ then say لَّنْ Never تَخْرُجُوْا will you come out مَعِیَ with me اَبَدًا ever وَّ لَنْ and never تُقَاتِلُوْا will you fight مَعِیَ with me عَدُوًّا ؕ any enemy اِنَّكُمْ Indeed, you رَضِیْتُمْ were satisfied بِالْقُعُوْدِ with sitting اَوَّلَ (the) first مَرَّةٍ time فَاقْعُدُوْا so sit مَعَ with الْخٰلِفِیْنَ those who stay behind وَ لَا And not تُصَلِّ you pray عَلٰۤی for اَحَدٍ any مِّنْهُمْ of them مَّاتَ who dies اَبَدًا ever وَّ لَا and not تَقُمْ you stand عَلٰی by قَبْرِهٖ ؕ his grave اِنَّهُمْ Indeed they كَفَرُوْا disbelieved بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ مَاتُوْا and died وَ هُمْ while they were فٰسِقُوْنَ defiantly disobedient وَ لَا And (let) not تُعْجِبْكَ impress you اَمْوَالُهُمْ their wealth وَ اَوْلَادُهُمْ ؕ and their children اِنَّمَا Only یُرِیْدُ Allah intends اللّٰهُ Allah intends اَنْ to یُّعَذِّبَهُمْ punish them بِهَا with it فِی in الدُّنْیَا the world وَ تَزْهَقَ and will depart اَنْفُسُهُمْ their souls وَ هُمْ while they كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers وَ اِذَاۤ And when اُنْزِلَتْ was revealed سُوْرَةٌ a Surah اَنْ that اٰمِنُوْا believe بِاللّٰهِ in Allah وَ جَاهِدُوْا and strive مَعَ with رَسُوْلِهِ His Messenger اسْتَاْذَنَكَ ask your permission اُولُوا (the) men الطَّوْلِ (of) wealth مِنْهُمْ among them وَ قَالُوْا and said ذَرْنَا Leave us نَكُنْ (to) be مَّعَ with الْقٰعِدِیْنَ those who sit 9. At-Tawbah Page 201 رَضُوْا They (were) satisfied بِاَنْ to یَّكُوْنُوْا be مَعَ with الْخَوَالِفِ those who stay behind وَ طُبِعَ and were sealed عَلٰی [on] قُلُوْبِهِمْ their hearts فَهُمْ so they لَا (do) not یَفْقَهُوْنَ understand لٰكِنِ But الرَّسُوْلُ the Messenger وَ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْا believed مَعَهٗ with him جٰهَدُوْا strove بِاَمْوَالِهِمْ with their wealth وَ اَنْفُسِهِمْ ؕ and their lives وَ اُولٰٓىِٕكَ And those لَهُمُ for them الْخَیْرٰتُ ؗ (are) the good things وَ اُولٰٓىِٕكَ and those هُمُ they الْمُفْلِحُوْنَ (are) the successful ones اَعَدَّ Allah has prepared اللّٰهُ Allah has prepared لَهُمْ for them جَنّٰتٍ Gardens تَجْرِیْ flows مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ (will) abide forever فِیْهَا ؕ in it ذٰلِكَ That الْفَوْزُ (is) the success الْعَظِیْمُ۠ the great وَ جَآءَ And came الْمُعَذِّرُوْنَ the ones who make excuses مِنَ of الْاَعْرَابِ the bedouins لِیُؤْذَنَ that permission be granted لَهُمْ to them وَ قَعَدَ and sat الَّذِیْنَ those who كَذَبُوا lied اللّٰهَ (to) Allah وَ رَسُوْلَهٗ ؕ and His Messenger سَیُصِیْبُ Will strike الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْهُمْ among them عَذَابٌ a punishment اَلِیْمٌ painful لَیْسَ Not عَلَی on الضُّعَفَآءِ the weak وَ لَا and not عَلَی on الْمَرْضٰی the sick وَ لَا and not عَلَی on الَّذِیْنَ those who لَا not یَجِدُوْنَ they find مَا what یُنْفِقُوْنَ they (can) spend حَرَجٌ any blame اِذَا if نَصَحُوْا they (are) sincere لِلّٰهِ to Allah وَ رَسُوْلِهٖ ؕ and His Messenger مَا Not عَلَی (is) on الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers مِنْ [of] سَبِیْلٍ ؕ any way (for blame) وَ اللّٰهُ And Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌۙ Most Merciful وَّ لَا And not عَلَی on الَّذِیْنَ those who اِذَا when مَاۤ when اَتَوْكَ they came to you لِتَحْمِلَهُمْ that you provide them with mounts قُلْتَ you said لَاۤ Not اَجِدُ I find مَاۤ what اَحْمِلُكُمْ to mount you عَلَیْهِ ۪ on [it] تَوَلَّوْا They turned back وَّ اَعْیُنُهُمْ with their eyes تَفِیْضُ flowing مِنَ [of] الدَّمْعِ (with) the tears حَزَنًا (of) sorrow اَلَّا that not یَجِدُوْا they find مَا what یُنْفِقُوْنَؕ they (could) spend اِنَّمَا Only السَّبِیْلُ the way (blame) عَلَی (is) on الَّذِیْنَ those who یَسْتَاْذِنُوْنَكَ ask your permission وَ هُمْ while they اَغْنِیَآءُ ۚ (are) rich رَضُوْا They (are) satisfied بِاَنْ to یَّكُوْنُوْا be مَعَ with الْخَوَالِفِ ۙ those who stay behind وَ طَبَعَ and Allah sealed اللّٰهُ and Allah sealed عَلٰی [on] قُلُوْبِهِمْ their hearts فَهُمْ so they لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know 9. At-Tawbah Page 202 یَعْتَذِرُوْنَ They will make excuses اِلَیْكُمْ to you اِذَا when رَجَعْتُمْ you (have) returned اِلَیْهِمْ ؕ to them قُلْ Say لَّا (Do) not تَعْتَذِرُوْا make excuse لَنْ never نُّؤْمِنَ we will believe لَكُمْ you قَدْ Verily نَبَّاَنَا Allah (has) informed us اللّٰهُ Allah (has) informed us مِنْ of اَخْبَارِكُمْ ؕ your news وَ سَیَرَی and Allah will see اللّٰهُ and Allah will see عَمَلَكُمْ your deeds وَ رَسُوْلُهٗ and His Messenger ثُمَّ Then تُرَدُّوْنَ you will be brought back اِلٰی to عٰلِمِ (the) Knower الْغَیْبِ (of) the unseen وَ الشَّهَادَةِ and the seen فَیُنَبِّئُكُمْ then He will inform you بِمَا of what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do سَیَحْلِفُوْنَ They will swear بِاللّٰهِ by Allah لَكُمْ to you اِذَا when انْقَلَبْتُمْ you returned اِلَیْهِمْ to them لِتُعْرِضُوْا that you may turn away عَنْهُمْ ؕ from them فَاَعْرِضُوْا So turn away عَنْهُمْ ؕ from them اِنَّهُمْ indeed they رِجْسٌ ؗ (are) impure وَّ مَاْوٰىهُمْ and their abode جَهَنَّمُ ۚ (is) Hell جَزَآءًۢ a recompense بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَكْسِبُوْنَ earn یَحْلِفُوْنَ They swear لَكُمْ to you لِتَرْضَوْا that you may be pleased عَنْهُمْ ۚ with them فَاِنْ But if تَرْضَوْا you are pleased عَنْهُمْ with them فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah لَا (is) not pleased یَرْضٰی (is) not pleased عَنِ with الْقَوْمِ the people الْفٰسِقِیْنَ (who are) defiantly disobedient اَلْاَعْرَابُ The bedouins اَشَدُّ (are) stronger كُفْرًا (in) disbelief وَّ نِفَاقًا and hypocrisy وَّ اَجْدَرُ and more likely اَلَّا that not یَعْلَمُوْا they know حُدُوْدَ (the) limits مَاۤ (of) what اَنْزَلَ Allah (has) revealed اللّٰهُ Allah (has) revealed عَلٰی to رَسُوْلِهٖ ؕ His Messenger وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ All-Wise وَ مِنَ And among الْاَعْرَابِ the bedouins مَنْ (is he) who یَّتَّخِذُ takes مَا what یُنْفِقُ he spends مَغْرَمًا (as) a loss وَّ یَتَرَبَّصُ and he awaits بِكُمُ for you الدَّوَآىِٕرَ ؕ the turns (of misfortune) عَلَیْهِمْ Upon them دَآىِٕرَةُ (will be) the turn السَّوْءِ ؕ (of) the evil وَ اللّٰهُ And Allah سَمِیْعٌ (is) All-Hearer عَلِیْمٌ All-Knower وَ مِنَ But among الْاَعْرَابِ the bedouins مَنْ (is he) who یُّؤْمِنُ believes بِاللّٰهِ in Allah وَ الْیَوْمِ and the Day الْاٰخِرِ the Last وَ یَتَّخِذُ and takes مَا what یُنْفِقُ he spends قُرُبٰتٍ (as) means of nearness عِنْدَ with اللّٰهِ Allah وَ صَلَوٰتِ and blessings الرَّسُوْلِ ؕ (of) the Messenger اَلَاۤ Behold اِنَّهَا Indeed, it قُرْبَةٌ (is) a means of nearness لَّهُمْ ؕ for them سَیُدْخِلُهُمُ Allah will admit them اللّٰهُ Allah will admit them فِیْ to رَحْمَتِهٖ ؕ His Mercy اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ۠ Most Merciful 9. At-Tawbah Page 203 وَ السّٰبِقُوْنَ And the forerunners الْاَوَّلُوْنَ the first مِنَ among الْمُهٰجِرِیْنَ the emigrants وَ الْاَنْصَارِ and the helpers وَ الَّذِیْنَ and those who اتَّبَعُوْهُمْ followed them بِاِحْسَانٍ ۙ in righteousness رَّضِیَ Allah is pleased اللّٰهُ Allah is pleased عَنْهُمْ with them وَ رَضُوْا and they are pleased عَنْهُ with Him وَ اَعَدَّ And He has prepared لَهُمْ for them جَنّٰتٍ Gardens تَجْرِیْ flows تَحْتَهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ will abide فِیْهَاۤ in it اَبَدًا ؕ forever ذٰلِكَ That الْفَوْزُ (is) the success الْعَظِیْمُ the great وَ مِمَّنْ And among those حَوْلَكُمْ around you مِّنَ of الْاَعْرَابِ the bedouins مُنٰفِقُوْنَ ۛؕ (are) hypocrites وَ مِنْ and (also) from اَهْلِ people الْمَدِیْنَةِ ؔۛ۫ (of) the Madinah مَرَدُوْا They persist عَلَی in النِّفَاقِ ۫ the hypocrisy لَا not تَعْلَمُهُمْ ؕ you know them نَحْنُ We نَعْلَمُهُمْ ؕ [We] know them سَنُعَذِّبُهُمْ We will punish them مَّرَّتَیْنِ twice ثُمَّ then یُرَدُّوْنَ they will be returned اِلٰی to عَذَابٍ a punishment عَظِیْمٍۚ great وَ اٰخَرُوْنَ And others اعْتَرَفُوْا (who have) acknowledged بِذُنُوْبِهِمْ their sins خَلَطُوْا They had mixed عَمَلًا a deed صَالِحًا righteous وَّ اٰخَرَ (with) other سَیِّئًا ؕ (that was) evil عَسَی Perhaps اللّٰهُ Allah اَنْ [that] یَّتُوْبَ will turn (in mercy) عَلَیْهِمْ ؕ to them اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful خُذْ Take مِنْ from اَمْوَالِهِمْ their wealth صَدَقَةً a charity تُطَهِّرُهُمْ purifying them وَ تُزَكِّیْهِمْ and cause them increase بِهَا by it وَصَلِّ and bless عَلَیْهِمْ ؕ [upon] them اِنَّ Indeed صَلٰوتَكَ your blessings سَكَنٌ (are a) reassurance لَّهُمْ ؕ for them وَ اللّٰهُ And Allah سَمِیْعٌ (is) All-Hearer عَلِیْمٌ All-Knower اَلَمْ Do not یَعْلَمُوْۤا they know اَنَّ that اللّٰهَ Allah هُوَ (is) He یَقْبَلُ (Who) accepts التَّوْبَةَ the repentance عَنْ from عِبَادِهٖ His slaves وَ یَاْخُذُ and takes الصَّدَقٰتِ the charities وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah هُوَ He التَّوَّابُ (is) the Acceptor of repentance الرَّحِیْمُ the Most Merciful وَ قُلِ And say اعْمَلُوْا Do فَسَیَرَی then Allah will see اللّٰهُ then Allah will see عَمَلَكُمْ your deed وَ رَسُوْلُهٗ and His Messenger وَ الْمُؤْمِنُوْنَ ؕ and the believers وَ سَتُرَدُّوْنَ And you will be brought back اِلٰی to عٰلِمِ (the) Knower الْغَیْبِ (of) the unseen وَ الشَّهَادَةِ and the seen فَیُنَبِّئُكُمْ then He will inform you بِمَا of what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَۚ do وَ اٰخَرُوْنَ And others مُرْجَوْنَ deferred لِاَمْرِ for the Command of Allah اللّٰهِ for the Command of Allah اِمَّا whether یُعَذِّبُهُمْ He will punish them وَ اِمَّا or یَتُوْبُ He will turn (in mercy) عَلَیْهِمْ ؕ to them وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ All-Wise 9. At-Tawbah Page 204 وَ الَّذِیْنَ And those who اتَّخَذُوْا take مَسْجِدًا a masjid ضِرَارًا (for causing) harm وَّ كُفْرًا and (for) disbelief وَّ تَفْرِیْقًۢا and (for) division بَیْنَ among الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ اِرْصَادًا and (as) a station لِّمَنْ for whoever حَارَبَ warred اللّٰهَ (against) Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger مِنْ before قَبْلُ ؕ before وَ لَیَحْلِفُنَّ And surely they will swear اِنْ Not اَرَدْنَاۤ we wish اِلَّا except الْحُسْنٰی ؕ the good وَ اللّٰهُ But Allah یَشْهَدُ bears witness اِنَّهُمْ indeed, they لَكٰذِبُوْنَ (are) surely liars لَا (Do) not تَقُمْ stand فِیْهِ in it اَبَدًا ؕ ever لَمَسْجِدٌ A masjid اُسِّسَ founded عَلَی on التَّقْوٰی the righteousness مِنْ from اَوَّلِ (the) first یَوْمٍ day اَحَقُّ (is) more worthy اَنْ that تَقُوْمَ you stand فِیْهِ ؕ in it فِیْهِ Within it رِجَالٌ (are) men یُّحِبُّوْنَ who love اَنْ to یَّتَطَهَّرُوْا ؕ purify themselves وَ اللّٰهُ and Allah یُحِبُّ loves الْمُطَّهِّرِیْنَ the ones who purify themselves اَفَمَنْ Then is (one) who اَسَّسَ founded بُنْیَانَهٗ his building عَلٰی on تَقْوٰی righteousness مِنَ from اللّٰهِ Allah وَ رِضْوَانٍ and (His) pleasure خَیْرٌ better اَمْ or مَّنْ (one) who اَسَّسَ founded بُنْیَانَهٗ his building عَلٰی on شَفَا edge جُرُفٍ (of) a cliff هَارٍ (about to) collapse فَانْهَارَ so it collapsed بِهٖ with him فِیْ in نَارِ (the) Fire جَهَنَّمَ ؕ (of) Hell وَ اللّٰهُ And Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the wrongdoing people الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoing people لَا Not یَزَالُ (will) cease بُنْیَانُهُمُ their building الَّذِیْ which بَنَوْا they built رِیْبَةً a (cause of) doubt فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts اِلَّاۤ except اَنْ that تَقَطَّعَ (are) cut into pieces قُلُوْبُهُمْ ؕ their hearts وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ۠ All-Wise اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah اشْتَرٰی (has) purchased مِنَ from الْمُؤْمِنِیْنَ the believers اَنْفُسَهُمْ their lives وَ اَمْوَالَهُمْ and their wealth بِاَنَّ because لَهُمُ for them الْجَنَّةَ ؕ (is) Paradise یُقَاتِلُوْنَ They fight فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah فَیَقْتُلُوْنَ they slay وَ یُقْتَلُوْنَ ۫ and they are slain وَعْدًا A promise عَلَیْهِ upon Him حَقًّا true فِی in التَّوْرٰىةِ the Taurat وَ الْاِنْجِیْلِ and the Injeel وَ الْقُرْاٰنِ ؕ and the Quran وَ مَنْ And who اَوْفٰی (is) more faithful بِعَهْدِهٖ to his promise مِنَ than اللّٰهِ Allah فَاسْتَبْشِرُوْا So rejoice بِبَیْعِكُمُ in your transaction الَّذِیْ which بَایَعْتُمْ you have contracted بِهٖ ؕ [with it] وَ ذٰلِكَ And that هُوَ it الْفَوْزُ (is) the success الْعَظِیْمُ the great 9. At-Tawbah Page 205 اَلتَّآىِٕبُوْنَ Those who turn in repentance الْعٰبِدُوْنَ those who worship الْحٰمِدُوْنَ those who praise السَّآىِٕحُوْنَ those who go out الرّٰكِعُوْنَ those who bow down السّٰجِدُوْنَ those who prostrate الْاٰمِرُوْنَ those who enjoin بِالْمَعْرُوْفِ the right وَ النَّاهُوْنَ and those who forbid عَنِ [on] الْمُنْكَرِ the wrong وَ الْحٰفِظُوْنَ and those who observe لِحُدُوْدِ (the) limits اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ بَشِّرِ And give glad tidings الْمُؤْمِنِیْنَ (to) the believers مَا Not كَانَ (it) is لِلنَّبِیِّ for the Prophet وَ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْۤا believe اَنْ that یَّسْتَغْفِرُوْا they ask forgiveness لِلْمُشْرِكِیْنَ for the polytheists وَ لَوْ even though كَانُوْۤا they be اُولِیْ near of kin قُرْبٰی near of kin مِنْۢ after بَعْدِ after مَا [what] تَبَیَّنَ has become clear لَهُمْ to them اَنَّهُمْ that they اَصْحٰبُ (are the) companions الْجَحِیْمِ (of) the Hellfire وَ مَا And not كَانَ was اسْتِغْفَارُ (the) asking of forgiveness اِبْرٰهِیْمَ (by) Ibrahim لِاَبِیْهِ for his father اِلَّا except عَنْ because مَّوْعِدَةٍ (of) a promise وَّعَدَهَاۤ he had promised it اِیَّاهُ ۚ (to) him فَلَمَّا But when تَبَیَّنَ it became clear لَهٗۤ to him اَنَّهٗ that he عَدُوٌّ (was) an enemy لِّلّٰهِ to Allah تَبَرَّاَ he disassociated مِنْهُ ؕ from him اِنَّ Indeed اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim لَاَوَّاهٌ (was) compassionate حَلِیْمٌ forbearing وَ مَا And not كَانَ is اللّٰهُ (for) Allah لِیُضِلَّ that He lets go astray قَوْمًۢا a people بَعْدَ after اِذْ [when] هَدٰىهُمْ He has guided them حَتّٰی until یُبَیِّنَ He makes clear لَهُمْ to them مَّا what یَتَّقُوْنَ ؕ they should fear اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah بِكُلِّ (of) every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ (is) All-Knower اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَهٗ to Him (belongs) مُلْكُ the dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth یُحْیٖ He gives life وَ یُمِیْتُ ؕ and He causes death وَ مَا And not لَكُمْ for you مِّنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah مِنْ any وَّلِیٍّ protector وَّ لَا and not نَصِیْرٍ any helper لَقَدْ Verily تَّابَ Allah turned (in mercy) اللّٰهُ Allah turned (in mercy) عَلَی to النَّبِیِّ the Prophet وَ الْمُهٰجِرِیْنَ and the emigrants وَ الْاَنْصَارِ and the helpers الَّذِیْنَ [those] who اتَّبَعُوْهُ followed him فِیْ in سَاعَةِ (the) hour الْعُسْرَةِ (of) difficulty مِنْۢ after بَعْدِ after مَا [what] كَادَ had nearly یَزِیْغُ deviated قُلُوْبُ (the) hearts فَرِیْقٍ (of) a party مِّنْهُمْ of them ثُمَّ then تَابَ He turned (in mercy) عَلَیْهِمْ ؕ to them اِنَّهٗ Indeed, He بِهِمْ to them رَءُوْفٌ (is) Most Kind رَّحِیْمٌۙ Most Merciful 9. At-Tawbah Page 206 وَّ عَلَی And on الثَّلٰثَةِ the three الَّذِیْنَ (of) those who خُلِّفُوْا ؕ were left behind حَتّٰۤی until اِذَا when ضَاقَتْ (was) straitened عَلَیْهِمُ for them الْاَرْضُ the earth بِمَا though رَحُبَتْ it was vast وَ ضَاقَتْ And (was) straitened عَلَیْهِمْ for them اَنْفُسُهُمْ their own souls وَ ظَنُّوْۤا and they were certain اَنْ that لَّا (there is) no مَلْجَاَ refuge مِنَ from اللّٰهِ Allah اِلَّاۤ except اِلَیْهِ ؕ to Him ثُمَّ Then تَابَ He turned (in mercy) عَلَیْهِمْ to them لِیَتُوْبُوْا ؕ that they may repent اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah هُوَ He التَّوَّابُ (is) the Acceptor of repentance الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوا O you who believe اتَّقُوا Fear اللّٰهَ Allah وَ كُوْنُوْا and be مَعَ with الصّٰدِقِیْنَ those who are truthful مَا Not كَانَ it was لِاَهْلِ (for) the people الْمَدِیْنَةِ of the Madinah وَ مَنْ and who حَوْلَهُمْ were around them مِّنَ of الْاَعْرَابِ the bedouins اَنْ that یَّتَخَلَّفُوْا they remain behind عَنْ after رَّسُوْلِ the Messenger اللّٰهِ of Allah وَ لَا and not یَرْغَبُوْا they prefer بِاَنْفُسِهِمْ their lives عَنْ to نَّفْسِهٖ ؕ his life ذٰلِكَ That is بِاَنَّهُمْ because [they] لَا (does) not یُصِیْبُهُمْ afflict them ظَمَاٌ thirst وَّ لَا and not نَصَبٌ fatigue وَّ لَا and not مَخْمَصَةٌ hunger فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ لَا and not یَطَـُٔوْنَ they step مَوْطِئًا any step یَّغِیْظُ that angers الْكُفَّارَ the disbelievers وَ لَا and not یَنَالُوْنَ they inflict مِنْ on عَدُوٍّ an enemy نَّیْلًا an infliction اِلَّا except كُتِبَ is recorded لَهُمْ for them بِهٖ in it عَمَلٌ (as) a deed صَالِحٌ ؕ righteous اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُضِیْعُ allow to be lost اَجْرَ the reward الْمُحْسِنِیْنَۙ (of) the good-doers وَ لَا And not یُنْفِقُوْنَ they spend نَفَقَةً any spending صَغِیْرَةً small وَّ لَا and not كَبِیْرَةً big وَّ لَا and not یَقْطَعُوْنَ they cross وَادِیًا a valley اِلَّا but كُتِبَ is recorded لَهُمْ for them لِیَجْزِیَهُمُ that Allah may reward them اللّٰهُ that Allah may reward them اَحْسَنَ the best مَا (of) what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do وَ مَا And not كَانَ is الْمُؤْمِنُوْنَ (for) the believers لِیَنْفِرُوْا that they go forth كَآفَّةً ؕ all together فَلَوْ لَا So if not نَفَرَ go forth مِنْ from كُلِّ every فِرْقَةٍ group مِّنْهُمْ among them طَآىِٕفَةٌ a party لِّیَتَفَقَّهُوْا that they may obtain understanding فِی in الدِّیْنِ the religion وَ لِیُنْذِرُوْا and that they may warn قَوْمَهُمْ their people اِذَا when رَجَعُوْۤا they return اِلَیْهِمْ to them لَعَلَّهُمْ so that they may یَحْذَرُوْنَ۠ beware 9. At-Tawbah Page 207 یٰۤاَیُّهَا O (you who) الَّذِیْنَ (O) you who اٰمَنُوْا believe قَاتِلُوا Fight الَّذِیْنَ those who یَلُوْنَكُمْ (are) close to you مِّنَ of الْكُفَّارِ the disbelievers وَ لْیَجِدُوْا and let them find فِیْكُمْ in you غِلْظَةً ؕ harshness وَ اعْلَمُوْۤا And know اَنَّ that اللّٰهَ Allah مَعَ (is) with الْمُتَّقِیْنَ those who fear (Him) وَ اِذَا And whenever مَاۤ And whenever اُنْزِلَتْ is revealed سُوْرَةٌ a Surah فَمِنْهُمْ among them مَّنْ (are some) who یَّقُوْلُ say اَیُّكُمْ Which of you زَادَتْهُ (has) increased [it] هٰذِهٖۤ (by) this اِیْمَانًا ۚ (in) faith فَاَمَّا As for الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe فَزَادَتْهُمْ then it has increased them اِیْمَانًا (in) faith وَّ هُمْ and they یَسْتَبْشِرُوْنَ rejoice وَ اَمَّا But as for الَّذِیْنَ those فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّرَضٌ (is) a disease فَزَادَتْهُمْ (it) increases them رِجْسًا (in) evil اِلٰی to رِجْسِهِمْ their evil وَ مَاتُوْا And they die وَ هُمْ while they كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers اَوَ لَا Do not یَرَوْنَ they see اَنَّهُمْ that they یُفْتَنُوْنَ are tried فِیْ [in] كُلِّ every عَامٍ year مَّرَّةً once اَوْ or مَرَّتَیْنِ twice ثُمَّ Yet لَا not یَتُوْبُوْنَ they turn (in repentance) وَ لَا and not هُمْ they یَذَّكَّرُوْنَ pay heed وَ اِذَا And whenever مَاۤ And whenever اُنْزِلَتْ is revealed سُوْرَةٌ a Surah نَّظَرَ look بَعْضُهُمْ some of them اِلٰی to بَعْضٍ ؕ others هَلْ Does یَرٰىكُمْ see you مِّنْ any اَحَدٍ one ثُمَّ Then انْصَرَفُوْا ؕ they turn away صَرَفَ Allah has turned away اللّٰهُ Allah has turned away قُلُوْبَهُمْ their hearts بِاَنَّهُمْ because they قَوْمٌ (are) a people لَّا not یَفْقَهُوْنَ they understand لَقَدْ Certainly جَآءَكُمْ (has) come to you رَسُوْلٌ a Messenger مِّنْ from اَنْفُسِكُمْ yourselves عَزِیْزٌ Grievous عَلَیْهِ to him مَا (is) what عَنِتُّمْ you suffer حَرِیْصٌ (he is) concerned عَلَیْكُمْ over you بِالْمُؤْمِنِیْنَ to the believers رَءُوْفٌ (he is) kind رَّحِیْمٌ (and) merciful فَاِنْ But if تَوَلَّوْا they turn away فَقُلْ then say حَسْبِیَ Sufficient for me اللّٰهُ ۖۗؗ (is) Allah لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ؕ Him عَلَیْهِ On Him تَوَكَّلْتُ I put my trust وَ هُوَ And He رَبُّ (is the) Lord الْعَرْشِ (of) the Throne الْعَظِیْمِ۠ the Great 10. Yunus Page 208 10. Yunus بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓرٰ ۫ Alif Lam Ra تِلْكَ These اٰیٰتُ (are the) verses الْكِتٰبِ (of) the Book الْحَكِیْمِ the wise اَكَانَ Is it لِلنَّاسِ for the mankind عَجَبًا a wonder اَنْ that اَوْحَیْنَاۤ We revealed اِلٰی to رَجُلٍ a man مِّنْهُمْ from (among) them اَنْ that اَنْذِرِ Warn النَّاسَ the mankind وَ بَشِّرِ and give glad tidings الَّذِیْنَ (to) those who اٰمَنُوْۤا believe اَنَّ that لَهُمْ for them قَدَمَ (will be) (a respectable) position صِدْقٍ a respectable (position) عِنْدَ near رَبِّهِمْ ؔؕ their Lord قَالَ Said الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers اِنَّ Indeed هٰذَا this لَسٰحِرٌ (is) surely a magician مُّبِیْنٌ obvious اِنَّ Indeed رَبَّكُمُ your Lord اللّٰهُ (is) Allah الَّذِیْ the One Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth فِیْ in سِتَّةِ six اَیَّامٍ periods ثُمَّ then اسْتَوٰی He established عَلَی on الْعَرْشِ the Throne یُدَبِّرُ disposing الْاَمْرَ ؕ the affairs مَا Not مِنْ (is) any intercessor شَفِیْعٍ (is) any intercessor اِلَّا except مِنْۢ after بَعْدِ after اِذْنِهٖ ؕ His permission ذٰلِكُمُ That اللّٰهُ (is) Allah رَبُّكُمْ your Lord فَاعْبُدُوْهُ ؕ so worship Him اَفَلَا Then will not تَذَكَّرُوْنَ you remember اِلَیْهِ To Him مَرْجِعُكُمْ (will be) your return جَمِیْعًا ؕ [all] وَعْدَ Promise اللّٰهِ (of) Allah حَقًّا ؕ (is) true اِنَّهٗ Indeed He یَبْدَؤُا originates الْخَلْقَ the creation ثُمَّ then یُعِیْدُهٗ He repeats it لِیَجْزِیَ that He may reward الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ the good deeds بِالْقِسْطِ ؕ in justice وَ الَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْا disbelieved لَهُمْ for them شَرَابٌ (will be) a drink مِّنْ of حَمِیْمٍ boiling fluids وَّ عَذَابٌ and a punishment اَلِیْمٌۢ painful بِمَا because كَانُوْا they used (to) یَكْفُرُوْنَ disbelieve هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who جَعَلَ made الشَّمْسَ the sun ضِیَآءً a shining light وَّ الْقَمَرَ and the moon نُوْرًا a reflected light وَّ قَدَّرَهٗ and determined for it مَنَازِلَ phases لِتَعْلَمُوْا that you may know عَدَدَ (the) number السِّنِیْنَ (of) the years وَ الْحِسَابَ ؕ and the count (of time) مَا Not خَلَقَ created اللّٰهُ Allah ذٰلِكَ that اِلَّا except بِالْحَقِّ ۚ in truth یُفَصِّلُ He explains الْاٰیٰتِ the Signs لِقَوْمٍ for a people یَّعْلَمُوْنَ (who) know اِنَّ Indeed فِی in اخْتِلَافِ (the) alternation الَّیْلِ (of) the night وَ النَّهَارِ and the day وَ مَا and what خَلَقَ (has been) created اللّٰهُ (by) Allah فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth لَاٰیٰتٍ (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یَّتَّقُوْنَ who are God conscious 10. Yunus Page 209 اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یَرْجُوْنَ expect لِقَآءَنَا the meeting with Us وَ رَضُوْا and are pleased بِالْحَیٰوةِ with the life الدُّنْیَا (of) the world وَ اطْمَاَنُّوْا and feel satisfied بِهَا with it وَ الَّذِیْنَ and those هُمْ they عَنْ (are) of اٰیٰتِنَا Our Signs غٰفِلُوْنَۙ heedless اُولٰٓىِٕكَ Those مَاْوٰىهُمُ their abode النَّارُ (will be) the Fire بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَكْسِبُوْنَ earn اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ good deeds یَهْدِیْهِمْ (will) guide them رَبُّهُمْ their Lord بِاِیْمَانِهِمْ ۚ by their faith تَجْرِیْ Will flow مِنْ from تَحْتِهِمُ underneath them الْاَنْهٰرُ the rivers فِیْ in جَنّٰتِ Gardens النَّعِیْمِ (of) Delight دَعْوٰىهُمْ Their prayer فِیْهَا therein سُبْحٰنَكَ (will be) Glory be to You اللّٰهُمَّ O Allah! وَ تَحِیَّتُهُمْ And their greeting فِیْهَا therein (will be) سَلٰمٌ ۚ Peace وَ اٰخِرُ And the last دَعْوٰىهُمْ (of) their call اَنِ (will be) [that] الْحَمْدُ All the Praise be لِلّٰهِ to Allah رَبِّ Lord الْعٰلَمِیْنَ۠ (of) the worlds وَ لَوْ And if یُعَجِّلُ hastens اللّٰهُ (by) Allah لِلنَّاسِ for the mankind الشَّرَّ the evil اسْتِعْجَالَهُمْ (as) He hastens for them بِالْخَیْرِ the good لَقُضِیَ surely, would have been decreed اِلَیْهِمْ for them اَجَلُهُمْ ؕ their term فَنَذَرُ But We leave الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یَرْجُوْنَ expect لِقَآءَنَا the meeting with Us فِیْ in طُغْیَانِهِمْ their transgression یَعْمَهُوْنَ wandering blindly وَ اِذَا And when مَسَّ touches الْاِنْسَانَ the man الضُّرُّ the affliction دَعَانَا he calls Us لِجَنْۢبِهٖۤ (lying) on his side اَوْ or قَاعِدًا sitting اَوْ or قَآىِٕمًا ۚ standing فَلَمَّا But when كَشَفْنَا We remove عَنْهُ from him ضُرَّهٗ his affliction مَرَّ he passes on كَاَنْ as if he لَّمْ (had) not یَدْعُنَاۤ called Us اِلٰی for ضُرٍّ (the) affliction مَّسَّهٗ ؕ (that) touched him كَذٰلِكَ Thus زُیِّنَ (it) is made fair seeming لِلْمُسْرِفِیْنَ to the extravagant مَا what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do وَ لَقَدْ And verily اَهْلَكْنَا We destroyed الْقُرُوْنَ the generations مِنْ before you قَبْلِكُمْ before you لَمَّا when ظَلَمُوْا ۙ they wronged وَ جَآءَتْهُمْ and came to them رُسُلُهُمْ their Messengers بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs وَ مَا but not كَانُوْا they were لِیُؤْمِنُوْا ؕ to believe كَذٰلِكَ Thus نَجْزِی We recompense الْقَوْمَ the people الْمُجْرِمِیْنَ (who are) criminals ثُمَّ Then جَعَلْنٰكُمْ We made you خَلٰٓىِٕفَ successors فِی in الْاَرْضِ the earth مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ after them لِنَنْظُرَ so that We may see كَیْفَ how تَعْمَلُوْنَ you do 10. Yunus Page 210 وَ اِذَا And when تُتْلٰی are recited عَلَیْهِمْ to them اٰیَاتُنَا Our Verses بَیِّنٰتٍ ۙ (as) clear proofs قَالَ said الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یَرْجُوْنَ hope لِقَآءَنَا (for the) meeting (with) Us ائْتِ Bring us بِقُرْاٰنٍ a Quran غَیْرِ other (than) هٰذَاۤ this اَوْ or بَدِّلْهُ ؕ change it قُلْ Say مَا Not یَكُوْنُ (it) is لِیْۤ for me اَنْ that اُبَدِّلَهٗ I change it مِنْ of تِلْقَآئِ my own accord نَفْسِیْ ۚ my own accord اِنْ Not اَتَّبِعُ I follow اِلَّا except مَا what یُوْحٰۤی is revealed اِلَیَّ ۚ to me اِنِّیْۤ Indeed, I اَخَافُ [I] fear اِنْ if عَصَیْتُ I were to disobey رَبِّیْ my Lord عَذَابَ (the) punishment یَوْمٍ (of) a Day عَظِیْمٍ Great قُلْ Say لَّوْ If شَآءَ (had) willed اللّٰهُ Allah مَا not تَلَوْتُهٗ I (would) have recited it عَلَیْكُمْ to you وَ لَاۤ and not اَدْرٰىكُمْ He (would) have made it known to you بِهٖ ۖؗ He (would) have made it known to you فَقَدْ Verily لَبِثْتُ I have stayed فِیْكُمْ among you عُمُرًا a lifetime مِّنْ before it قَبْلِهٖ ؕ before it اَفَلَا Then will not تَعْقِلُوْنَ you use reason فَمَنْ So who اَظْلَمُ (is) more wrong مِمَّنِ than he who افْتَرٰی invents عَلَی against اللّٰهِ Allah كَذِبًا a lie اَوْ or كَذَّبَ denies بِاٰیٰتِهٖ ؕ His Signs اِنَّهٗ Indeed لَا not یُفْلِحُ will succeed الْمُجْرِمُوْنَ the criminals وَ یَعْبُدُوْنَ And they worship مِنْ from دُوْنِ other than اللّٰهِ Allah مَا that (which) لَا (does) not یَضُرُّهُمْ harm them وَ لَا and not یَنْفَعُهُمْ benefit them وَ یَقُوْلُوْنَ and they say هٰۤؤُلَآءِ These شُفَعَآؤُنَا (are) our intercessors عِنْدَ with اللّٰهِ ؕ Allah قُلْ Say اَتُنَبِّـُٔوْنَ Do you inform اللّٰهَ Allah بِمَا of what لَا not یَعْلَمُ he knows فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ لَا and not فِی in الْاَرْضِ ؕ the earth سُبْحٰنَهٗ Glorified is He وَ تَعٰلٰی and Exalted عَمَّا above what یُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) وَ مَا And not كَانَ was النَّاسُ the mankind اِلَّاۤ but اُمَّةً a community وَّاحِدَةً one فَاخْتَلَفُوْا ؕ then they differed وَ لَوْ لَا And had (it) not been كَلِمَةٌ a word سَبَقَتْ (that) preceded مِنْ from رَّبِّكَ your Lord لَقُضِیَ surely, it (would) have been judged بَیْنَهُمْ between them فِیْمَا concerning what فِیْهِ [therein] یَخْتَلِفُوْنَ they differ وَ یَقُوْلُوْنَ And they say لَوْ لَاۤ Why not اُنْزِلَ is sent down عَلَیْهِ to him اٰیَةٌ a Sign مِّنْ from رَّبِّهٖ ۚ his Lord فَقُلْ So say اِنَّمَا Only الْغَیْبُ the unseen لِلّٰهِ (is) for Allah فَانْتَظِرُوْا ۚ so wait اِنِّیْ indeed I am مَعَكُمْ with you مِّنَ among الْمُنْتَظِرِیْنَ۠ the ones who wait 10. Yunus Page 211 وَ اِذَاۤ And when اَذَقْنَا We let [the] mankind taste النَّاسَ We let [the] mankind taste رَحْمَةً mercy مِّنْۢ after بَعْدِ after ضَرَّآءَ adversity مَسَّتْهُمْ has touched them اِذَا behold لَهُمْ They have مَّكْرٌ a plot فِیْۤ against اٰیَاتِنَا ؕ Our Verses قُلِ Say اللّٰهُ Allah اَسْرَعُ (is) more swift مَكْرًا ؕ (in) planning اِنَّ Indeed رُسُلَنَا Our Messengers یَكْتُبُوْنَ write down مَا what تَمْكُرُوْنَ you plot هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who یُسَیِّرُكُمْ enables you to travel فِی in الْبَرِّ the land وَ الْبَحْرِ ؕ and the sea حَتّٰۤی until اِذَا when كُنْتُمْ you are فِی in الْفُلْكِ ۚ the ships وَ جَرَیْنَ and they sail بِهِمْ with them بِرِیْحٍ with a wind طَیِّبَةٍ good وَّ فَرِحُوْا and they rejoice بِهَا therein جَآءَتْهَا comes to it رِیْحٌ a wind عَاصِفٌ stormy وَّ جَآءَهُمُ and comes to them الْمَوْجُ the waves مِنْ from كُلِّ every مَكَانٍ place وَّ ظَنُّوْۤا and they assume اَنَّهُمْ that they اُحِیْطَ are surrounded بِهِمْ ۙ with them دَعَوُا They call اللّٰهَ Allah مُخْلِصِیْنَ sincerely لَهُ to Him الدِّیْنَ ۚ۬ (in) the religion لَىِٕنْ (saying) If اَنْجَیْتَنَا You save us مِنْ from هٰذِهٖ this لَنَكُوْنَنَّ surely we will be مِنَ among الشّٰكِرِیْنَ the thankful فَلَمَّاۤ But when اَنْجٰىهُمْ He saved them اِذَا behold هُمْ They یَبْغُوْنَ rebel فِی in الْاَرْضِ the earth بِغَیْرِ without الْحَقِّ ؕ [the] right یٰۤاَیُّهَا O mankind النَّاسُ O mankind اِنَّمَا Only بَغْیُكُمْ your rebellion عَلٰۤی (is) against اَنْفُسِكُمْ ۙ yourselves مَّتَاعَ (the) enjoyment الْحَیٰوةِ (of) the life الدُّنْیَا ؗ (of) the world ثُمَّ Then اِلَیْنَا to Us مَرْجِعُكُمْ (is) your return فَنُنَبِّئُكُمْ and We will inform you بِمَا of what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do اِنَّمَا Only مَثَلُ (the) example الْحَیٰوةِ (of) the life الدُّنْیَا (of) the world كَمَآءٍ (is) like (the) water اَنْزَلْنٰهُ which We sent down مِنَ from السَّمَآءِ the sky فَاخْتَلَطَ so absorbs بِهٖ [with] it نَبَاتُ (the) plants الْاَرْضِ (of) the earth مِمَّا from which یَاْكُلُ eat النَّاسُ the men وَ الْاَنْعَامُ ؕ and the cattle حَتّٰۤی until اِذَاۤ when اَخَذَتِ takes الْاَرْضُ the earth زُخْرُفَهَا its adornment وَ ازَّیَّنَتْ and is beautified وَ ظَنَّ and think اَهْلُهَاۤ its people اَنَّهُمْ that they قٰدِرُوْنَ have the power عَلَیْهَاۤ ۙ over it اَتٰىهَاۤ comes (to) it اَمْرُنَا Our command لَیْلًا (by) night اَوْ or نَهَارًا (by) day فَجَعَلْنٰهَا and We make it حَصِیْدًا a harvest clean-mown كَاَنْ as if لَّمْ not تَغْنَ it had flourished بِالْاَمْسِ ؕ yesterday كَذٰلِكَ Thus نُفَصِّلُ We explain الْاٰیٰتِ the Signs لِقَوْمٍ for a people یَّتَفَكَّرُوْنَ who reflect وَ اللّٰهُ And Allah یَدْعُوْۤا calls اِلٰی to دَارِ (the) Home السَّلٰمِ ؕ (of) the Peace وَ یَهْدِیْ and guides مَنْ whom یَّشَآءُ He wills اِلٰی to صِرَاطٍ (the) straight path مُّسْتَقِیْمٍ (the) straight path 10. Yunus Page 212 لِلَّذِیْنَ For those who اَحْسَنُوا do good الْحُسْنٰی (is) the best وَ زِیَادَةٌ ؕ and more وَ لَا And not یَرْهَقُ (will) cover وُجُوْهَهُمْ their faces قَتَرٌ dust وَّ لَا and not ذِلَّةٌ ؕ humiliation اُولٰٓىِٕكَ Those اَصْحٰبُ (are the) companions الْجَنَّةِ ۚ (of) Paradise هُمْ they فِیْهَا in it خٰلِدُوْنَ (will) abide forever وَ الَّذِیْنَ And those who كَسَبُوا earned السَّیِّاٰتِ the evil deeds جَزَآءُ (the) recompense سَیِّئَةٍۭ (of) an evil deed بِمِثْلِهَا ۙ (is) like it وَ تَرْهَقُهُمْ and (will) cover them ذِلَّةٌ ؕ humiliation مَا They will not have لَهُمْ They will not have مِّنَ from اللّٰهِ Allah مِنْ any عَاصمٍ ۚ defender كَاَنَّمَاۤ As if اُغْشِیَتْ had been covered وُجُوْهُهُمْ their faces قِطَعًا (with) pieces مِّنَ from الَّیْلِ the darkness (of) night مُظْلِمًا ؕ the darkness (of) night اُولٰٓىِٕكَ Those اَصْحٰبُ (are the) companions النَّارِ ۚ (of) the Fire هُمْ they فِیْهَا in it خٰلِدُوْنَ (will) abide forever وَ یَوْمَ And (the) Day نَحْشُرُهُمْ We will gather them جَمِیْعًا all together ثُمَّ then نَقُوْلُ We will say لِلَّذِیْنَ to those who اَشْرَكُوْا associate partners (with Allah) مَكَانَكُمْ (Remain in) your place اَنْتُمْ you وَ شُرَكَآؤُكُمْ ۚ and your partners فَزَیَّلْنَا Then We will separate بَیْنَهُمْ [between] them وَ قَالَ and (will) say شُرَكَآؤُهُمْ their partners مَّا Not كُنْتُمْ you used (to) اِیَّانَا worship us تَعْبُدُوْنَ worship us فَكَفٰی So sufficient بِاللّٰهِ (is) Allah شَهِیْدًۢا (as) a witness بَیْنَنَا between us وَ بَیْنَكُمْ and between you اِنْ that كُنَّا we were عَنْ of عِبَادَتِكُمْ your worship لَغٰفِلِیْنَ certainly unaware هُنَالِكَ There تَبْلُوْا will be put to trial كُلُّ every نَفْسٍ soul مَّاۤ (for) what اَسْلَفَتْ it did previously وَ رُدُّوْۤا and they will be returned اِلَی to اللّٰهِ Allah مَوْلٰىهُمُ their Lord الْحَقِّ the true وَ ضَلَّ and will be lost عَنْهُمْ from them مَّا what كَانُوْا they used (to) یَفْتَرُوْنَ۠ invent قُلْ Say مَنْ Who یَّرْزُقُكُمْ provides for you مِّنَ from السَّمَآءِ the sky وَ الْاَرْضِ and the earth اَمَّنْ Or who یَّمْلِكُ controls السَّمْعَ the hearing وَ الْاَبْصَارَ and the sight وَ مَنْ And who یُّخْرِجُ brings out الْحَیَّ the living مِنَ from الْمَیِّتِ the dead وَ یُخْرِجُ and brings forth الْمَیِّتَ the dead مِنَ from الْحَیِّ the living وَ مَنْ And who یُّدَبِّرُ disposes الْاَمْرَ ؕ the affairs فَسَیَقُوْلُوْنَ Then they will say اللّٰهُ ۚ Allah فَقُلْ Then say اَفَلَا Then will not تَتَّقُوْنَ you fear (Him) فَذٰلِكُمُ For that اللّٰهُ (is) Allah رَبُّكُمُ your Lord الْحَقُّ ۚ the true فَمَا ذَا So what (can be) بَعْدَ after الْحَقِّ the truth اِلَّا except الضَّلٰلُ ۖۚ the error فَاَنّٰی So how تُصْرَفُوْنَ (are) you turned away كَذٰلِكَ Thus حَقَّتْ (is) proved true كَلِمَتُ (the) Word رَبِّكَ (of) your Lord عَلَی upon الَّذِیْنَ those who فَسَقُوْۤا defiantly disobeyed اَنَّهُمْ that they لَا (will) not یُؤْمِنُوْنَ believe 10. Yunus Page 213 قُلْ Say هَلْ Is (there) مِنْ of شُرَكَآىِٕكُمْ your partners مَّنْ (any) who یَّبْدَؤُا originates الْخَلْقَ the creation ثُمَّ then یُعِیْدُهٗ ؕ repeats it قُلِ Say اللّٰهُ Allah یَبْدَؤُا originates الْخَلْقَ the creation ثُمَّ then یُعِیْدُهٗ repeats it فَاَنّٰی So how تُؤْفَكُوْنَ you are deluded قُلْ Say هَلْ Is (there) مِنْ of شُرَكَآىِٕكُمْ your partners مَّنْ (any) who یَّهْدِیْۤ guides اِلَی to الْحَقِّ ؕ the truth قُلِ Say اللّٰهُ Allah یَهْدِیْ guides لِلْحَقِّ ؕ to the truth اَفَمَنْ Is then (he) who یَّهْدِیْۤ guides اِلَی to الْحَقِّ the truth اَحَقُّ more worthy اَنْ that یُّتَّبَعَ he should be followed اَمَّنْ or (he) who لَّا (does) not یَهِدِّیْۤ guide اِلَّاۤ unless اَنْ [that] یُّهْدٰی ۚ he is guided فَمَا Then what لَكُمْ ۫ (is) for you كَیْفَ how تَحْكُمُوْنَ you judge وَ مَا And not یَتَّبِعُ follow اَكْثَرُهُمْ most of them اِلَّا except ظَنًّا ؕ assumption اِنَّ Indeed الظَّنَّ the assumption لَا (does) not یُغْنِیْ avail مِنَ against الْحَقِّ the truth شَیْـًٔا ؕ anything اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِمَا of what یَفْعَلُوْنَ they do وَ مَا And not كَانَ is هٰذَا this الْقُرْاٰنُ the Quran اَنْ that یُّفْتَرٰی (it could be) produced مِنْ by دُوْنِ other than Allah اللّٰهِ other than Allah وَ لٰكِنْ but تَصْدِیْقَ (it is) a confirmation الَّذِیْ (of that) which بَیْنَ (was) before it یَدَیْهِ (was) before it وَ تَفْصِیْلَ and a detailed explanation الْكِتٰبِ (of) the Book لَا (there is) no رَیْبَ doubt فِیْهِ in it مِنْ from رَّبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ۫ (of) the worlds اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ (do) they say افْتَرٰىهُ ؕ He has invented it قُلْ Say فَاْتُوْا Then bring بِسُوْرَةٍ a Surah مِّثْلِهٖ like it وَ ادْعُوْا and call مَنِ whoever اسْتَطَعْتُمْ you can مِّنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful بَلْ Nay كَذَّبُوْا they denied بِمَا what لَمْ not یُحِیْطُوْا they could encompass بِعِلْمِهٖ (of) its knowledge وَ لَمَّا and not یَاْتِهِمْ has come (to) them تَاْوِیْلُهٗ ؕ its interpretation كَذٰلِكَ Thus كَذَّبَ denied الَّذِیْنَ those مِنْ before them قَبْلِهِمْ before them فَانْظُرْ then see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الظّٰلِمِیْنَ (of) the wrongdoers وَ مِنْهُمْ And of them مَّنْ (is one) who یُّؤْمِنُ believes بِهٖ in it وَ مِنْهُمْ and of them مَّنْ (is one) who لَّا (does) not یُؤْمِنُ believe بِهٖ ؕ in it وَ رَبُّكَ And your Lord اَعْلَمُ (is) All-Knower بِالْمُفْسِدِیْنَ۠ of the corrupters وَ اِنْ And if كَذَّبُوْكَ they deny you فَقُلْ then say لِّیْ For me عَمَلِیْ (are) my deeds وَ لَكُمْ and for you عَمَلُكُمْ ۚ (are) your deeds اَنْتُمْ You بَرِیْٓـُٔوْنَ (are) disassociated مِمَّاۤ from what اَعْمَلُ I do وَ اَنَا and I am بَرِیْٓءٌ disassociated مِّمَّا from what تَعْمَلُوْنَ you do وَ مِنْهُمْ And among them مَّنْ (are some) who یَّسْتَمِعُوْنَ listen اِلَیْكَ ؕ to you اَفَاَنْتَ But (can) you تُسْمِعُ cause the deaf to hear الصُّمَّ cause the deaf to hear وَ لَوْ even though كَانُوْا they [were] لَا (do) not یَعْقِلُوْنَ use reason 10. Yunus Page 214 وَ مِنْهُمْ And among them مَّنْ (are some) who یَّنْظُرُ look اِلَیْكَ ؕ at you اَفَاَنْتَ But (can) you تَهْدِی guide الْعُمْیَ the blind وَ لَوْ even though كَانُوْا they [were] لَا (do) not یُبْصِرُوْنَ see اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَظْلِمُ wrong النَّاسَ the people شَیْـًٔا (in) anything وَّ لٰكِنَّ but النَّاسَ the people اَنْفُسَهُمْ wrong themselves یَظْلِمُوْنَ wrong themselves وَ یَوْمَ And the Day یَحْشُرُهُمْ He will gather them كَاَنْ as if لَّمْ they had not remained یَلْبَثُوْۤا they had not remained اِلَّا except سَاعَةً an hour مِّنَ of النَّهَارِ the day یَتَعَارَفُوْنَ they will recognize each other بَیْنَهُمْ ؕ between them قَدْ Certainly خَسِرَ (will have) lost الَّذِیْنَ those who كَذَّبُوْا denied بِلِقَآءِ the meeting اللّٰهِ (with) Allah وَ مَا and not كَانُوْا they were مُهْتَدِیْنَ the guided ones وَ اِمَّا And whether نُرِیَنَّكَ We show you بَعْضَ some الَّذِیْ (of) that which نَعِدُهُمْ We promised them اَوْ or نَتَوَفَّیَنَّكَ We cause you to die فَاِلَیْنَا then to Us مَرْجِعُهُمْ (is) their return ثُمَّ then اللّٰهُ Allah شَهِیْدٌ (is) a Witness عَلٰی over مَا what یَفْعَلُوْنَ they do وَ لِكُلِّ And for every اُمَّةٍ nation رَّسُوْلٌ ۚ (is) a Messenger فَاِذَا So when جَآءَ comes رَسُوْلُهُمْ their Messenger قُضِیَ it will be judged بَیْنَهُمْ between them بِالْقِسْطِ in justice وَ هُمْ and they لَا (will) not یُظْلَمُوْنَ be wronged وَ یَقُوْلُوْنَ And they say مَتٰی When هٰذَا (will) this الْوَعْدُ the promise (be fulfilled) اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful قُلْ Say لَّاۤ Not اَمْلِكُ I have power لِنَفْسِیْ for myself ضَرًّا (for) any harm وَّ لَا and not نَفْعًا (for) any profit اِلَّا except مَا what شَآءَ Allah wills اللّٰهُ ؕ Allah wills لِكُلِّ For every اُمَّةٍ nation اَجَلٌ ؕ (is) a term اِذَا When جَآءَ comes اَجَلُهُمْ their term فَلَا then not یَسْتَاْخِرُوْنَ they remain behind سَاعَةً an hour وَّ لَا and not یَسْتَقْدِمُوْنَ they can precede (it) قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ Do you see اِنْ if اَتٰىكُمْ comes to you عَذَابُهٗ His punishment بَیَاتًا (by) night اَوْ or نَهَارًا (by) day مَّا ذَا what (portion) یَسْتَعْجِلُ of it would (wish to) hasten مِنْهُ of it would (wish to) hasten الْمُجْرِمُوْنَ the criminals اَثُمَّ Is (it) then اِذَا when مَا when وَقَعَ (it had) occurred اٰمَنْتُمْ you (will) believe بِهٖ ؕ in it آٰلْـٰٔنَ Now وَ قَدْ And certainly كُنْتُمْ you were بِهٖ seeking to hasten it تَسْتَعْجِلُوْنَ seeking to hasten it ثُمَّ Then قِیْلَ it will be said لِلَّذِیْنَ to those who ظَلَمُوْا wronged ذُوْقُوْا Taste عَذَابَ punishment الْخُلْدِ ۚ the everlasting هَلْ Are you (being) recompensed تُجْزَوْنَ Are you (being) recompensed اِلَّا except بِمَا for what كُنْتُمْ you used (to) تَكْسِبُوْنَ earn وَ یَسْتَنْۢبِـُٔوْنَكَ And they ask you to inform اَحَقٌّ Is it true هُوَ ؔؕ Is it true قُلْ Say اِیْ Yes وَ رَبِّیْۤ by my Lord اِنَّهٗ Indeed, it لَحَقٌّ ؔؕۚ (is) surely the truth وَ مَاۤ and not اَنْتُمْ you بِمُعْجِزِیْنَ۠ (can) escape (it) 10. Yunus Page 215 وَ لَوْ And if اَنَّ that لِكُلِّ for every نَفْسٍ soul ظَلَمَتْ (that) wronged مَا whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth لَافْتَدَتْ it (would) seek to ransom بِهٖ ؕ with it وَ اَسَرُّوا and they (will) confide النَّدَامَةَ the regret لَمَّا when رَاَوُا they see الْعَذَابَ ۚ the punishment وَ قُضِیَ But will be judged بَیْنَهُمْ between them بِالْقِسْطِ in justice وَ هُمْ and they لَا (will) not یُظْلَمُوْنَ (be) wronged اَلَاۤ No doubt اِنَّ indeed لِلّٰهِ for Allah مَا (is) whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth اَلَاۤ No doubt اِنَّ indeed وَعْدَ (the) Promise of Allah اللّٰهِ (the) Promise of Allah حَقٌّ (is) true وَّ لٰكِنَّ But اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know هُوَ He یُحْیٖ gives life وَ یُمِیْتُ and causes death وَ اِلَیْهِ and to Him تُرْجَعُوْنَ you will be returned یٰۤاَیُّهَا O mankind النَّاسُ O mankind قَدْ Verily جَآءَتْكُمْ has come to you مَّوْعِظَةٌ an instruction مِّنْ from رَّبِّكُمْ your Lord وَ شِفَآءٌ and a healing لِّمَا for what فِی (is) in الصُّدُوْرِ ۙ۬ your breasts وَ هُدًی and guidance وَّ رَحْمَةٌ and mercy لِّلْمُؤْمِنِیْنَ for the believers قُلْ Say بِفَضْلِ In the Bounty اللّٰهِ (of) Allah وَ بِرَحْمَتِهٖ and in His Mercy فَبِذٰلِكَ so in that فَلْیَفْرَحُوْا ؕ let them rejoice هُوَ It خَیْرٌ (is) better مِّمَّا than what یَجْمَعُوْنَ they accumulate قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ Have you seen مَّاۤ what اَنْزَلَ (has been) sent down اللّٰهُ (by) Allah لَكُمْ for you مِّنْ of رِّزْقٍ (the) provision فَجَعَلْتُمْ and you have made مِّنْهُ of it حَرَامًا unlawful وَّ حَلٰلًا ؕ and lawful قُلْ Say آٰللّٰهُ Has Allah اَذِنَ permitted لَكُمْ [to] you اَمْ or عَلَی against اللّٰهِ Allah تَفْتَرُوْنَ you invent (lies) وَ مَا And what ظَنُّ (will be the) assumption الَّذِیْنَ (of) those who یَفْتَرُوْنَ invent عَلَی against اللّٰهِ Allah الْكَذِبَ the lie یَوْمَ (on) the Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Judgment اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَذُوْ (is) surely Full (of) Bounty فَضْلٍ (is) surely Full (of) Bounty عَلَی to النَّاسِ the mankind وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (are) not یَشْكُرُوْنَ۠ grateful وَ مَا And not تَكُوْنُ you are فِیْ [in] شَاْنٍ any situation وَّ مَا and not تَتْلُوْا you recite مِنْهُ of it مِنْ from قُرْاٰنٍ (the) Quran وَّ لَا and not تَعْمَلُوْنَ you do مِنْ any عَمَلٍ deed اِلَّا except كُنَّا We are عَلَیْكُمْ over you شُهُوْدًا witnesses اِذْ when تُفِیْضُوْنَ you are engaged فِیْهِ ؕ in it وَ مَا And not یَعْزُبُ escapes عَنْ from رَّبِّكَ your Lord مِنْ of مِّثْقَالِ (the) weight ذَرَّةٍ (of) an atom فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَا and not فِی in السَّمَآءِ the heavens وَ لَاۤ and not اَصْغَرَ smaller مِنْ than ذٰلِكَ that وَ لَاۤ and not اَكْبَرَ greater اِلَّا but فِیْ (is) in كِتٰبٍ a Record مُّبِیْنٍ clear 10. Yunus Page 216 اَلَاۤ No doubt اِنَّ Indeed اَوْلِیَآءَ (the) friends اللّٰهِ (of) Allah لَا (there will be) no خَوْفٌ fear عَلَیْهِمْ upon then وَ لَا and not هُمْ they یَحْزَنُوْنَۚۖ will grieve الَّذِیْنَ Those who اٰمَنُوْا believe وَ كَانُوْا and are یَتَّقُوْنَؕ conscious (of Allah) لَهُمُ For them الْبُشْرٰی (are) the glad tidings فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ فِی and in الْاٰخِرَةِ ؕ the Hereafter لَا No تَبْدِیْلَ change لِكَلِمٰتِ (is there) in the Words اللّٰهِ ؕ (of) Allah ذٰلِكَ That هُوَ is الْفَوْزُ the success الْعَظِیْمُؕ the great وَ لَا And (let) not یَحْزُنْكَ grieve you قَوْلُهُمْ ۘ their speech اِنَّ Indeed الْعِزَّةَ the honor لِلّٰهِ (belongs) to Allah جَمِیْعًا ؕ all هُوَ He السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْعَلِیْمُ the All-Knower اَلَاۤ No doubt اِنَّ Indeed لِلّٰهِ to Allah (belongs) مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَنْ and whoever فِی (is) in الْاَرْضِ ؕ the earth وَ مَا And not یَتَّبِعُ follow الَّذِیْنَ those who یَدْعُوْنَ invoke مِنْ other than Allah دُوْنِ other than Allah اللّٰهِ other than Allah شُرَكَآءَ ؕ partners اِنْ Not یَّتَّبِعُوْنَ they follow اِلَّا but الظَّنَّ the assumption وَ اِنْ and not هُمْ they اِلَّا but یَخْرُصُوْنَ guess هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who جَعَلَ made لَكُمُ for you الَّیْلَ the night لِتَسْكُنُوْا that you may rest فِیْهِ in it وَ النَّهَارَ and the day مُبْصِرًا ؕ giving visibility اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یَّسْمَعُوْنَ (who) listen قَالُوا They say اتَّخَذَ Allah has taken اللّٰهُ Allah has taken وَلَدًا a son سُبْحٰنَهٗ ؕ Glory be to Him هُوَ He الْغَنِیُّ ؕ (is) the Self-sufficient لَهٗ To Him (belongs) مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ؕ the earth اِنْ Not عِنْدَكُمْ you have مِّنْ any سُلْطٰنٍۭ authority بِهٰذَا ؕ for this اَتَقُوْلُوْنَ Do you say عَلَی about اللّٰهِ Allah مَا what لَا not تَعْلَمُوْنَ you know قُلْ Say اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یَفْتَرُوْنَ invent عَلَی against اللّٰهِ Allah الْكَذِبَ the lie لَا they will not succeed یُفْلِحُوْنَؕ they will not succeed مَتَاعٌ An enjoyment فِی in الدُّنْیَا the world ثُمَّ then اِلَیْنَا to Us مَرْجِعُهُمْ (is) their return ثُمَّ then نُذِیْقُهُمُ We will make them taste الْعَذَابَ the punishment الشَّدِیْدَ the severe بِمَا because كَانُوْا they used to یَكْفُرُوْنَ۠ disbelieve 10. Yunus Page 217 وَ اتْلُ And recite عَلَیْهِمْ to them نَبَاَ the news نُوْحٍ ۘ (of) Nuh اِذْ when قَالَ he said لِقَوْمِهٖ to his people یٰقَوْمِ O my people اِنْ If كَانَ is كَبُرَ hard عَلَیْكُمْ on you مَّقَامِیْ my stay وَ تَذْكِیْرِیْ and my reminding بِاٰیٰتِ the Signs of Allah اللّٰهِ the Signs of Allah فَعَلَی then on اللّٰهِ Allah تَوَكَّلْتُ I put my trust فَاَجْمِعُوْۤا So you all resolve اَمْرَكُمْ your plan وَ شُرَكَآءَكُمْ and your partners ثُمَّ Then لَا let not be یَكُنْ let not be اَمْرُكُمْ (in) your plan عَلَیْكُمْ for you غُمَّةً any doubt ثُمَّ Then اقْضُوْۤا carry (it out) اِلَیَّ upon me وَ لَا and (do) not تُنْظِرُوْنِ give me respite فَاِنْ But if تَوَلَّیْتُمْ you turn away فَمَا then not سَاَلْتُكُمْ I have asked you مِّنْ any اَجْرٍ ؕ reward اِنْ Not اَجْرِیَ (is) my reward اِلَّا but عَلَی on اللّٰهِ ۙ Allah وَ اُمِرْتُ and I have been commanded اَنْ that اَكُوْنَ I be مِنَ of الْمُسْلِمِیْنَ the Muslims فَكَذَّبُوْهُ But they denied him فَنَجَّیْنٰهُ so We saved him وَ مَنْ and (those) who مَّعَهٗ (were) with him فِی in الْفُلْكِ the ship وَ جَعَلْنٰهُمْ and We made them خَلٰٓىِٕفَ successors وَ اَغْرَقْنَا and We drowned الَّذِیْنَ those who كَذَّبُوْا denied بِاٰیٰتِنَا ۚ Our Signs فَانْظُرْ Then see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الْمُنْذَرِیْنَ (of) those who were warned ثُمَّ Then بَعَثْنَا We sent مِنْۢ after him بَعْدِهٖ after him رُسُلًا Messengers اِلٰی to قَوْمِهِمْ their people فَجَآءُوْهُمْ and they came to them بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs فَمَا But not كَانُوْا they were لِیُؤْمِنُوْا to believe بِمَا what كَذَّبُوْا they had denied بِهٖ [it] مِنْ before قَبْلُ ؕ before كَذٰلِكَ Thus نَطْبَعُ We seal عَلٰی [on] قُلُوْبِ the hearts الْمُعْتَدِیْنَ (of) the transgressors ثُمَّ Then بَعَثْنَا We sent مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ after them مُّوْسٰی Musa وَ هٰرُوْنَ and Harun اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun وَ مَلَاۡىِٕهٖ and his chiefs بِاٰیٰتِنَا with Our Signs فَاسْتَكْبَرُوْا but they were arrogant وَ كَانُوْا and were قَوْمًا a people مُّجْرِمِیْنَ criminal فَلَمَّا So when جَآءَهُمُ came to them الْحَقُّ the truth مِنْ from Us عِنْدِنَا from Us قَالُوْۤا they said اِنَّ Indeed هٰذَا this لَسِحْرٌ (is) surely, a magic مُّبِیْنٌ clear قَالَ Musa said مُوْسٰۤی Musa said اَتَقُوْلُوْنَ Do you say لِلْحَقِّ about the truth لَمَّا when جَآءَكُمْ ؕ it has come to you اَسِحْرٌ Is this magic هٰذَا ؕ Is this magic وَ لَا But (will) not یُفْلِحُ succeed السّٰحِرُوْنَ the magicians قَالُوْۤا They said اَجِئْتَنَا Have you come to us لِتَلْفِتَنَا to turn us away عَمَّا from that وَجَدْنَا we found عَلَیْهِ on it اٰبَآءَنَا our forefathers وَ تَكُوْنَ and you two (may) have لَكُمَا and you two (may) have الْكِبْرِیَآءُ the greatness فِی in الْاَرْضِ ؕ the land وَ مَا And we (are) not نَحْنُ And we (are) not لَكُمَا (in) you two بِمُؤْمِنِیْنَ believers 10. Yunus Page 218 وَ قَالَ And Firaun said فِرْعَوْنُ And Firaun said ائْتُوْنِیْ Bring to me بِكُلِّ every سٰحِرٍ magician عَلِیْمٍ learned فَلَمَّا So when جَآءَ came السَّحَرَةُ the magicians قَالَ said لَهُمْ to them مُّوْسٰۤی Musa اَلْقُوْا Throw مَاۤ whatever اَنْتُمْ you مُّلْقُوْنَ (wish to) throw فَلَمَّاۤ Then when اَلْقَوْا they (had) thrown قَالَ Musa said مُوْسٰی Musa said مَا What جِئْتُمْ you have brought بِهِ ۙ [it] السِّحْرُ ؕ (is) the magic اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah سَیُبْطِلُهٗ ؕ will nullify it اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُصْلِحُ amend عَمَلَ the work الْمُفْسِدِیْنَ (of) the corrupters وَ یُحِقُّ And Allah will establish اللّٰهُ And Allah will establish الْحَقَّ the truth بِكَلِمٰتِهٖ by His words وَ لَوْ even if كَرِهَ dislike it الْمُجْرِمُوْنَ۠ the criminals فَمَاۤ But none اٰمَنَ believed لِمُوْسٰۤی Musa اِلَّا except ذُرِّیَّةٌ (the) offspring مِّنْ among قَوْمِهٖ his people عَلٰی for خَوْفٍ fear مِّنْ of فِرْعَوْنَ Firaun وَ مَلَاۡىِٕهِمْ and their chiefs اَنْ lest یَّفْتِنَهُمْ ؕ they persecute them وَ اِنَّ And indeed فِرْعَوْنَ Firaun لَعَالٍ (was) a tyrant فِی in الْاَرْضِ ۚ the earth وَ اِنَّهٗ and indeed he لَمِنَ (was) of الْمُسْرِفِیْنَ the ones who commit excesses وَ قَالَ And Musa said مُوْسٰی And Musa said یٰقَوْمِ O my people اِنْ If كُنْتُمْ you have اٰمَنْتُمْ believed بِاللّٰهِ in Allah فَعَلَیْهِ then on Him تَوَكَّلُوْۤا put your trust اِنْ if كُنْتُمْ you are مُّسْلِمِیْنَ Muslims فَقَالُوْا Then they said عَلَی Upon اللّٰهِ Allah تَوَكَّلْنَا ۚ we put our trust رَبَّنَا Our Lord! لَا (Do) not تَجْعَلْنَا make us فِتْنَةً a trial لِّلْقَوْمِ for the people الظّٰلِمِیْنَۙ the wrongdoers وَ نَجِّنَا And save us بِرَحْمَتِكَ by Your Mercy مِنَ from الْقَوْمِ the people الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ اَوْحَیْنَاۤ And We inspired اِلٰی to مُوْسٰی Musa وَ اَخِیْهِ and his brother اَنْ that تَبَوَّاٰ Settle لِقَوْمِكُمَا your people بِمِصْرَ in Egypt بُیُوْتًا (in) houses وَّ اجْعَلُوْا and make بُیُوْتَكُمْ your houses قِبْلَةً (as) places of worship وَّ اَقِیْمُوا and establish الصَّلٰوةَ ؕ the prayer وَ بَشِّرِ And give glad tidings الْمُؤْمِنِیْنَ (to) the believers وَ قَالَ And Musa said مُوْسٰی And Musa said رَبَّنَاۤ Our Lord اِنَّكَ Indeed, You اٰتَیْتَ have given فِرْعَوْنَ Firaun وَ مَلَاَهٗ and his chiefs زِیْنَةً splendor وَّ اَمْوَالًا and wealth فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا ۙ (of) the world رَبَّنَا Our Lord لِیُضِلُّوْا That they may lead astray عَنْ from سَبِیْلِكَ ۚ Your way رَبَّنَا Our Lord اطْمِسْ Destroy عَلٰۤی [on] اَمْوَالِهِمْ their wealth وَ اشْدُدْ and harden عَلٰی [on] قُلُوْبِهِمْ their hearts فَلَا so (that) not یُؤْمِنُوْا they believe حَتّٰی until یَرَوُا they see الْعَذَابَ the punishment الْاَلِیْمَ the painful 10. Yunus Page 219 قَالَ He said قَدْ Verily اُجِیْبَتْ has been answered دَّعْوَتُكُمَا (the) invocation of both of you فَاسْتَقِیْمَا So you two (keep to the) straight way وَ لَا And (do) not تَتَّبِعٰٓنِّ follow سَبِیْلَ (the) way الَّذِیْنَ (of) those who لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know وَ جٰوَزْنَا And We took across بِبَنِیْۤ (the) Children اِسْرَآءِیْلَ (of) Israel الْبَحْرَ the sea فَاَتْبَعَهُمْ and followed them فِرْعَوْنُ Firaun وَ جُنُوْدُهٗ and his hosts بَغْیًا (in) rebellion وَّ عَدْوًا ؕ and enmity حَتّٰۤی until اِذَاۤ when اَدْرَكَهُ overtook him الْغَرَقُ ۙ the drowning قَالَ he said اٰمَنْتُ I believe اَنَّهٗ that لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا except الَّذِیْۤ the One اٰمَنَتْ in Whom believe بِهٖ in Whom believe بَنُوْۤا the Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ the Children of Israel وَ اَنَا and I am مِنَ of الْمُسْلِمِیْنَ the Muslims آٰلْـٰٔنَ Now وَ قَدْ And verily عَصَیْتَ you (had) disobeyed قَبْلُ before وَ كُنْتَ and you were مِنَ of الْمُفْسِدِیْنَ the corrupters فَالْیَوْمَ So today نُنَجِّیْكَ We will save you بِبَدَنِكَ in your body لِتَكُوْنَ that you may be لِمَنْ for (those) who خَلْفَكَ succeed you اٰیَةً ؕ a sign وَ اِنَّ And indeed كَثِیْرًا many مِّنَ among النَّاسِ the mankind عَنْ of اٰیٰتِنَا Our Signs لَغٰفِلُوْنَ۠ (are) surely heedless وَ لَقَدْ And verily بَوَّاْنَا We settled بَنِیْۤ (the) Children اِسْرَآءِیْلَ (of) Israel مُبَوَّاَ (in) a settlement صِدْقٍ honorable وَّ رَزَقْنٰهُمْ and We provided them مِّنَ with الطَّیِّبٰتِ ۚ the good things فَمَا and not اخْتَلَفُوْا they differ حَتّٰی until جَآءَهُمُ came to them الْعِلْمُ ؕ the knowledge اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord یَقْضِیْ will judge بَیْنَهُمْ between them یَوْمَ (on) the Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection فِیْمَا concerning what كَانُوْا they used (to) فِیْهِ [in it] یَخْتَلِفُوْنَ differ فَاِنْ So if كُنْتَ you are فِیْ in شَكٍّ doubt مِّمَّاۤ of what اَنْزَلْنَاۤ We have revealed اِلَیْكَ to you فَسْـَٔلِ then ask الَّذِیْنَ those who یَقْرَءُوْنَ (have been) reading الْكِتٰبَ the Book مِنْ before you قَبْلِكَ ۚ before you لَقَدْ Verily جَآءَكَ has come to you الْحَقُّ the truth مِنْ from رَّبِّكَ your Lord فَلَا so (do) not تَكُوْنَنَّ be مِنَ among الْمُمْتَرِیْنَۙ the doubters وَ لَا And (do) not تَكُوْنَنَّ be مِنَ of الَّذِیْنَ those who كَذَّبُوْا deny بِاٰیٰتِ (the) Signs of Allah اللّٰهِ (the) Signs of Allah فَتَكُوْنَ then you will be مِنَ among الْخٰسِرِیْنَ the losers اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those [whom] حَقَّتْ has become due عَلَیْهِمْ on them كَلِمَتُ (the) Word رَبِّكَ (of) your Lord لَا will not یُؤْمِنُوْنَۙ believe وَ لَوْ Even if جَآءَتْهُمْ comes to them كُلُّ every اٰیَةٍ Sign حَتّٰی until یَرَوُا they see الْعَذَابَ the punishment الْاَلِیْمَ the painful 10. Yunus Page 220 فَلَوْ لَا So why not كَانَتْ was قَرْیَةٌ any town اٰمَنَتْ that believed فَنَفَعَهَاۤ and benefited it اِیْمَانُهَاۤ its faith اِلَّا except قَوْمَ the people یُوْنُسَ ؕ (of) Yunus لَمَّاۤ When اٰمَنُوْا they believed كَشَفْنَا We removed عَنْهُمْ from them عَذَابَ (the) punishment الْخِزْیِ (of) the disgrace فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا of the world وَ مَتَّعْنٰهُمْ and We granted them enjoyment اِلٰی for حِیْنٍ a time وَ لَوْ And if شَآءَ (had) willed رَبُّكَ your Lord لَاٰمَنَ surely (would) have believed مَنْ who فِی (are) in الْاَرْضِ the earth كُلُّهُمْ all of them جَمِیْعًا ؕ together اَفَاَنْتَ Then will you تُكْرِهُ compel النَّاسَ the mankind حَتّٰی until یَكُوْنُوْا they become مُؤْمِنِیْنَ believers وَ مَا And not كَانَ is لِنَفْسٍ for a soul اَنْ to تُؤْمِنَ believe اِلَّا except بِاِذْنِ by (the) permission اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ یَجْعَلُ And He will place الرِّجْسَ the wrath عَلَی on الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یَعْقِلُوْنَ use reason قُلِ Say انْظُرُوْا See مَا ذَا what فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ مَا But not تُغْنِی will avail الْاٰیٰتُ the Signs وَ النُّذُرُ and the warners عَنْ to قَوْمٍ a people لَّا (who do) not یُؤْمِنُوْنَ believe فَهَلْ Then do یَنْتَظِرُوْنَ they wait اِلَّا except مِثْلَ like اَیَّامِ the days الَّذِیْنَ (of) those who خَلَوْا passed away مِنْ before them قَبْلِهِمْ ؕ before them قُلْ Say فَانْتَظِرُوْۤا Then wait اِنِّیْ indeed, I (am) مَعَكُمْ with you مِّنَ among الْمُنْتَظِرِیْنَ the ones who wait ثُمَّ Then نُنَجِّیْ We will save رُسُلَنَا Our Messengers وَ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْا believe كَذٰلِكَ ۚ Thus حَقًّا (it is) an obligation عَلَیْنَا upon Us نُنْجِ (that) We save الْمُؤْمِنِیْنَ۠ the believers قُلْ Say یٰۤاَیُّهَا O (mankind) النَّاسُ (O) mankind اِنْ If كُنْتُمْ you are فِیْ in شَكٍّ doubt مِّنْ of دِیْنِیْ my religion فَلَاۤ then not اَعْبُدُ I worship الَّذِیْنَ those whom تَعْبُدُوْنَ you worship مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah وَ لٰكِنْ but اَعْبُدُ I worship اللّٰهَ Allah الَّذِیْ the One Who یَتَوَفّٰىكُمْ ۖۚ causes you to die وَ اُمِرْتُ And I am commanded اَنْ that اَكُوْنَ I be مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَۙ the believers وَ اَنْ And that اَقِمْ Direct وَجْهَكَ your face لِلدِّیْنِ to the religion حَنِیْفًا ۚ upright وَ لَا and (do) not تَكُوْنَنَّ be مِنَ of الْمُشْرِكِیْنَ the polytheists وَ لَا And (do) not تَدْعُ invoke مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah مَا what لَا (will) not یَنْفَعُكَ benefit you وَ لَا and not یَضُرُّكَ ۚ harm you فَاِنْ But if فَعَلْتَ you did so فَاِنَّكَ indeed, you اِذًا then (will be) مِّنَ of الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers 10. Yunus Page 221 وَ اِنْ And if یَّمْسَسْكَ Allah touches you اللّٰهُ Allah touches you بِضُرٍّ with adversity فَلَا (there is) no كَاشِفَ remover لَهٗۤ of it اِلَّا except هُوَ ۚ Him وَ اِنْ and if یُّرِدْكَ He intends for you بِخَیْرٍ any good فَلَا then (there is) no رَآدَّ repeller لِفَضْلِهٖ ؕ (of) His Bounty یُصِیْبُ He causes it to reach بِهٖ He causes it to reach مَنْ whom یَّشَآءُ He wills مِنْ of عِبَادِهٖ ؕ His slaves وَ هُوَ And He الْغَفُوْرُ (is) the Oft-Forgiving الرَّحِیْمُ the Most Merciful قُلْ Say یٰۤاَیُّهَا O mankind النَّاسُ O mankind قَدْ Verily جَآءَكُمُ has come to you الْحَقُّ the truth مِنْ from رَّبِّكُمْ ۚ your Lord فَمَنِ So whoever اهْتَدٰی (is) guided فَاِنَّمَا then only یَهْتَدِیْ (he is) guided لِنَفْسِهٖ ۚ for his soul وَ مَنْ and whoever ضَلَّ goes astray فَاِنَّمَا then only یَضِلُّ he strays عَلَیْهَا ۚ against it وَ مَاۤ And I am not اَنَا And I am not عَلَیْكُمْ over you بِوَكِیْلٍؕ a guardian وَ اتَّبِعْ And follow مَا what یُوْحٰۤی is revealed اِلَیْكَ to you وَ اصْبِرْ and be patient حَتّٰی until یَحْكُمَ Allah gives judgment اللّٰهُ ۖۚ Allah gives judgment وَ هُوَ And He خَیْرُ (is) the Best الْحٰكِمِیْنَ۠ (of) the Judges 11. Hud بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓرٰ ۫ Alif Lam Ra كِتٰبٌ (This is) a Book اُحْكِمَتْ are perfected اٰیٰتُهٗ its Verses ثُمَّ moreover فُصِّلَتْ explained in detail مِنْ from لَّدُنْ the One Who حَكِیْمٍ (is) All-Wise خَبِیْرٍۙ All-Aware اَلَّا That Not تَعْبُدُوْۤا you worship اِلَّا but اللّٰهَ ؕ Allah اِنَّنِیْ Indeed I am لَكُمْ to you مِّنْهُ from Him نَذِیْرٌ a warner وَّ بَشِیْرٌۙ and a bearer of glad tidings وَّ اَنِ And that اسْتَغْفِرُوْا Seek forgiveness رَبَّكُمْ (of) your Lord ثُمَّ and تُوْبُوْۤا turn in repentance اِلَیْهِ to Him یُمَتِّعْكُمْ He will let you مَّتَاعًا enjoy حَسَنًا a good اِلٰۤی for اَجَلٍ a term مُّسَمًّی appointed وَّ یُؤْتِ And give كُلَّ (to) every ذِیْ owner فَضْلٍ (of) grace فَضْلَهٗ ؕ His Grace وَ اِنْ But if تَوَلَّوْا you turn away فَاِنِّیْۤ then indeed, I اَخَافُ fear عَلَیْكُمْ for you عَذَابَ (the) punishment یَوْمٍ (of) a Great Day كَبِیْرٍ (of) a Great Day اِلَی To اللّٰهِ Allah مَرْجِعُكُمْ ۚ (is) your return وَ هُوَ and He عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-Powerful اَلَاۤ No doubt! اِنَّهُمْ They یَثْنُوْنَ fold up صُدُوْرَهُمْ their breasts لِیَسْتَخْفُوْا that they may hide مِنْهُ ؕ from Him اَلَا Surely حِیْنَ when یَسْتَغْشُوْنَ they cover (themselves) ثِیَابَهُمْ ۙ (with) their garments یَعْلَمُ He knows مَا what یُسِرُّوْنَ they conceal وَ مَا and what یُعْلِنُوْنَ ۚ they reveal اِنَّهٗ Indeed He عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِذَاتِ of what الصُّدُوْرِ (is in) the breasts 11. Hud Page 222 وَ مَا And not مِنْ any دَآبَّةٍ moving creature فِی in الْاَرْضِ the earth اِلَّا but عَلَی on اللّٰهِ Allah رِزْقُهَا (is) its provision وَ یَعْلَمُ And He knows مُسْتَقَرَّهَا its dwelling place وَ مُسْتَوْدَعَهَا ؕ and its place of storage كُلٌّ All فِیْ (is) in كِتٰبٍ a Record مُّبِیْنٍ clear وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth فِیْ in سِتَّةِ six اَیَّامٍ epochs وَّ كَانَ and His throne was عَرْشُهٗ and His throne was عَلَی on الْمَآءِ the water لِیَبْلُوَكُمْ that He might test [you] اَیُّكُمْ which of you اَحْسَنُ (is) best عَمَلًا ؕ (in) deed وَ لَىِٕنْ But if قُلْتَ you say اِنَّكُمْ Indeed, you مَّبْعُوْثُوْنَ (will be) resurrected مِنْۢ after بَعْدِ after الْمَوْتِ [the] death لَیَقُوْلَنَّ surely would say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieved اِنْ This is not هٰذَاۤ This is not اِلَّا but سِحْرٌ a magic مُّبِیْنٌ clear وَ لَىِٕنْ And if اَخَّرْنَا We delay عَنْهُمُ from them الْعَذَابَ the punishment اِلٰۤی for اُمَّةٍ a time مَّعْدُوْدَةٍ determined لَّیَقُوْلُنَّ they will surely say مَا What یَحْبِسُهٗ ؕ detains it اَلَا No doubt یَوْمَ (On) the Day یَاْتِیْهِمْ it comes to them لَیْسَ not مَصْرُوْفًا (will be) averted عَنْهُمْ from them وَ حَاقَ and will surround بِهِمْ them مَّا what كَانُوْا they used (to) بِهٖ mock at [it] یَسْتَهْزِءُوْنَ۠ mock at [it] وَ لَىِٕنْ And if اَذَقْنَا We give man a taste الْاِنْسَانَ We give man a taste مِنَّا (of) Mercy from Us رَحْمَةً (of) Mercy from Us ثُمَّ then نَزَعْنٰهَا We withdraw it مِنْهُ ۚ from him اِنَّهٗ indeed, he لَیَـُٔوْسٌ (is) despairing كَفُوْرٌ (and) ungrateful وَ لَىِٕنْ But if اَذَقْنٰهُ We give him a taste نَعْمَآءَ (of) favor بَعْدَ after ضَرَّآءَ hardship مَسَّتْهُ (has) touched him لَیَقُوْلَنَّ surely he will say ذَهَبَ Have gone السَّیِّاٰتُ the evils عَنِّیْ ؕ from me اِنَّهٗ Indeed he لَفَرِحٌ (is) exultant فَخُوْرٌۙ (and) boastful اِلَّا Except الَّذِیْنَ those who صَبَرُوْا (are) patient وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ ؕ the good deeds اُولٰٓىِٕكَ those لَهُمْ for them مَّغْفِرَةٌ (will be) forgiveness وَّ اَجْرٌ and a reward كَبِیْرٌ great فَلَعَلَّكَ Then possibly you تَارِكٌۢ (may) give up بَعْضَ a part مَا (of) what یُوْحٰۤی is revealed اِلَیْكَ to you وَ ضَآىِٕقٌۢ and straitened بِهٖ by it صَدْرُكَ your breast اَنْ because یَّقُوْلُوْا they say لَوْ لَاۤ Why not اُنْزِلَ is sent down عَلَیْهِ for him كَنْزٌ a treasure اَوْ or جَآءَ has come مَعَهٗ with him مَلَكٌ ؕ an Angel اِنَّمَاۤ Only اَنْتَ you نَذِیْرٌ ؕ (are) a warner وَ اللّٰهُ And Allah عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing وَّكِیْلٌؕ a Guardian 11. Hud Page 223 اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ they say افْتَرٰىهُ ؕ He has fabricated it قُلْ Say فَاْتُوْا Then bring بِعَشْرِ ten سُوَرٍ surahs مِّثْلِهٖ like it مُفْتَرَیٰتٍ fabricated وَّ ادْعُوْا and call مَنِ whoever اسْتَطَعْتُمْ you can مِّنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful فَاِلَّمْ Then if not یَسْتَجِیْبُوْا they respond لَكُمْ to you فَاعْلَمُوْۤا then know اَنَّمَاۤ that اُنْزِلَ it was sent down بِعِلْمِ with the knowledge اللّٰهِ of Allah وَ اَنْ and that لَّاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ۚ Him فَهَلْ Then, would اَنْتُمْ you مُّسْلِمُوْنَ (be) Muslims مَنْ Whoever [is] كَانَ Whoever [is] یُرِیْدُ desires الْحَیٰوةَ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ زِیْنَتَهَا and its adornments نُوَفِّ We will repay in full اِلَیْهِمْ to them اَعْمَالَهُمْ (for) their deeds فِیْهَا therein وَ هُمْ and they فِیْهَا in it لَا will not be lessened یُبْخَسُوْنَ will not be lessened اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones who لَیْسَ (is) not لَهُمْ for them فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter اِلَّا except النَّارُ ۖؗ the Fire وَ حَبِطَ And (has) gone in vain مَا what صَنَعُوْا they did فِیْهَا therein وَ بٰطِلٌ and (is) worthless مَّا what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do اَفَمَنْ Then is he who كَانَ is عَلٰی on بَیِّنَةٍ a clear proof مِّنْ from رَّبِّهٖ his Lord وَ یَتْلُوْهُ and recites it شَاهِدٌ a witness مِّنْهُ from Him وَ مِنْ and before it قَبْلِهٖ and before it كِتٰبُ (was) a Book مُوْسٰۤی (of) Musa اِمَامًا (as) a guide وَّ رَحْمَةً ؕ and (as) mercy اُولٰٓىِٕكَ Those یُؤْمِنُوْنَ believe بِهٖ ؕ in it وَ مَنْ But whoever یَّكْفُرْ disbelieves بِهٖ in it مِنَ among الْاَحْزَابِ the sects فَالنَّارُ then the Fire مَوْعِدُهٗ ۚ (will be) his promised (meeting) place فَلَا So (do) not تَكُ be فِیْ in مِرْیَةٍ doubt مِّنْهُ ۗ about it اِنَّهُ Indeed, it الْحَقُّ (is) the truth مِنْ from رَّبِّكَ your Lord وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the people لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe وَ مَنْ And who اَظْلَمُ (is) more unjust مِمَّنِ than (he) who افْتَرٰی invents عَلَی against اللّٰهِ Allah كَذِبًا ؕ a lie اُولٰٓىِٕكَ Those یُعْرَضُوْنَ will be presented عَلٰی before رَبِّهِمْ their Lord وَ یَقُوْلُ and will say الْاَشْهَادُ the witnesses هٰۤؤُلَآءِ These (are) الَّذِیْنَ those who كَذَبُوْا lied عَلٰی against رَبِّهِمْ ۚ their Lord اَلَا No doubt لَعْنَةُ (The) curse of Allah اللّٰهِ (The) curse of Allah عَلَی (is) on الظّٰلِمِیْنَۙ the wrongdoers الَّذِیْنَ Those who یَصُدُّوْنَ hinder عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ یَبْغُوْنَهَا and seek (in) it عِوَجًا ؕ crookedness وَ هُمْ while they بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter هُمْ [they] كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers 11. Hud Page 224 اُولٰٓىِٕكَ Those لَمْ not یَكُوْنُوْا will be مُعْجِزِیْنَ (able to) escape فِی in الْاَرْضِ the earth وَ مَا and not كَانَ is لَهُمْ for them مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah مِنْ any اَوْلِیَآءَ ۘ protectors یُضٰعَفُ And will be doubled لَهُمُ for them الْعَذَابُ ؕ the punishment مَا Not كَانُوْا they were یَسْتَطِیْعُوْنَ able السَّمْعَ (to) hear وَ مَا and not كَانُوْا they used (to) یُبْصِرُوْنَ see اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones who خَسِرُوْۤا (have) lost اَنْفُسَهُمْ their souls وَ ضَلَّ and lost عَنْهُمْ from them مَّا (is) what كَانُوْا they used یَفْتَرُوْنَ (to) invent لَا No جَرَمَ doubt اَنَّهُمْ that they فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter هُمُ [they] الْاَخْسَرُوْنَ (will be) the greatest losers اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ good deeds وَ اَخْبَتُوْۤا and humble themselves اِلٰی before رَبِّهِمْ ۙ their Lord اُولٰٓىِٕكَ those اَصْحٰبُ (are the) companions الْجَنَّةِ ۚ (of) Paradise هُمْ they فِیْهَا in it خٰلِدُوْنَ (will) abide forever مَثَلُ (The) example الْفَرِیْقَیْنِ (of) the two parties كَالْاَعْمٰی (is) like the blind وَ الْاَصَمِّ and the deaf وَ الْبَصِیْرِ and the seer وَ السَّمِیْعِ ؕ and the hearer هَلْ Are یَسْتَوِیٰنِ they equal مَثَلًا ؕ (in) comparison اَفَلَا Then will not تَذَكَّرُوْنَ۠ you take heed وَ لَقَدْ And verily اَرْسَلْنَا We sent نُوْحًا Nuh اِلٰی to قَوْمِهٖۤ ؗ his people اِنِّیْ Indeed I am لَكُمْ to you نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌۙ clear اَنْ That لَّا (do) not تَعْبُدُوْۤا worship اِلَّا except اللّٰهَ ؕ Allah اِنِّیْۤ Indeed I اَخَافُ [I] fear عَلَیْكُمْ for you عَذَابَ (the) punishment یَوْمٍ (of) a Day اَلِیْمٍ painful فَقَالَ So said الْمَلَاُ the chiefs الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْ from قَوْمِهٖ his people مَا Not نَرٰىكَ we see you اِلَّا but بَشَرًا a man مِّثْلَنَا like us وَ مَا and not نَرٰىكَ we see you اتَّبَعَكَ followed [you] اِلَّا except الَّذِیْنَ those who هُمْ [they] اَرَاذِلُنَا (are) the lowest of us بَادِیَ immature in opinion الرَّاْیِ ۚ immature in opinion وَ مَا And not نَرٰی we see لَكُمْ in you عَلَیْنَا over us مِنْ any فَضْلٍۭ merit بَلْ nay نَظُنُّكُمْ we think you كٰذِبِیْنَ (are) liars قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people اَرَءَیْتُمْ Do you see اِنْ if كُنْتُ I was عَلٰی on بَیِّنَةٍ (the) clear proof مِّنْ from رَّبِّیْ my Lord وَ اٰتٰىنِیْ while He has given me رَحْمَةً mercy مِّنْ from عِنْدِهٖ Himself فَعُمِّیَتْ but (it) has been obscured عَلَیْكُمْ ؕ from you اَنُلْزِمُكُمُوْهَا should We compel you (to accept) it وَ اَنْتُمْ while you (are) لَهَا averse to it كٰرِهُوْنَ averse to it 11. Hud Page 225 وَ یٰقَوْمِ And O my people! لَاۤ not اَسْـَٔلُكُمْ I ask (of) you عَلَیْهِ for it مَالًا ؕ any wealth اِنْ Not اَجْرِیَ (is) my reward اِلَّا except عَلَی from اللّٰهِ Allah وَ مَاۤ And not اَنَا I am بِطَارِدِ going to drive away الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا ؕ believed اِنَّهُمْ Indeed they مُّلٰقُوْا (will) be meeting رَبِّهِمْ their Lord وَ لٰكِنِّیْۤ but I اَرٰىكُمْ see you قَوْمًا (are) a people تَجْهَلُوْنَ ignorant وَ یٰقَوْمِ And O my people! مَنْ Who یَّنْصُرُنِیْ would help me مِنَ against اللّٰهِ Allah اِنْ if طَرَدْتُّهُمْ ؕ I drove them away اَفَلَا Then will not تَذَكَّرُوْنَ you take heed وَ لَاۤ And not اَقُوْلُ I say لَكُمْ to you عِنْدِیْ (that) with me خَزَآىِٕنُ (are the) treasures اللّٰهِ (of) Allah وَ لَاۤ and not اَعْلَمُ I know الْغَیْبَ the unseen وَ لَاۤ and not اَقُوْلُ I say اِنِّیْ that I am مَلَكٌ an Angel وَّ لَاۤ and not اَقُوْلُ I say لِلَّذِیْنَ for those whom تَزْدَرِیْۤ look down upon اَعْیُنُكُمْ your eyes لَنْ never یُّؤْتِیَهُمُ will Allah give them اللّٰهُ will Allah give them خَیْرًا ؕ any good اَللّٰهُ Allah اَعْلَمُ knows best بِمَا what فِیْۤ (is) in اَنْفُسِهِمْ ۖۚ their souls اِنِّیْۤ Indeed, I اِذًا then لَّمِنَ (will be) surely of الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers قَالُوْا They said یٰنُوْحُ O Nuh! قَدْ Indeed جٰدَلْتَنَا you disputed with us فَاَكْثَرْتَ and you (have been) frequent جِدَا لَنَا (in) dispute with us فَاْتِنَا So bring us بِمَا what تَعِدُنَاۤ you threaten us (with) اِنْ if كُنْتَ you are مِنَ of الصّٰدِقِیْنَ the truthful قَالَ He said اِنَّمَا Only یَاْتِیْكُمْ will bring it (on) you بِهِ will bring it (on) you اللّٰهُ Allah اِنْ if شَآءَ He wills وَ مَاۤ and not اَنْتُمْ you (are) بِمُعْجِزِیْنَ one who (can) escape (it) وَ لَا And (will) not یَنْفَعُكُمْ benefit you نُصْحِیْۤ my advice اِنْ (even) if اَرَدْتُّ I wish اَنْ to اَنْصَحَ [I] advise لَكُمْ [to] you اِنْ if كَانَ It was (Allah's) اللّٰهُ (It was) Allah's یُرِیْدُ will اَنْ to یُّغْوِیَكُمْ ؕ let you go astray هُوَ He (is) رَبُّكُمْ ۫ your Lord وَ اِلَیْهِ and to Him تُرْجَعُوْنَؕ you will be returned اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ (do) they say افْتَرٰىهُ ؕ He has invented it قُلْ Say اِنِ If افْتَرَیْتُهٗ I have invented it فَعَلَیَّ then on me اِجْرَامِیْ (is) my crime وَ اَنَا but I am بَرِیْٓءٌ innocent مِّمَّا of what تُجْرِمُوْنَ۠ crimes you commit وَ اُوْحِیَ And it was revealed اِلٰی to نُوْحٍ Nuh اَنَّهٗ That لَنْ will never یُّؤْمِنَ believe مِنْ from قَوْمِكَ your people اِلَّا except مَنْ (those) who قَدْ have already اٰمَنَ believed فَلَا So (do) not تَبْتَىِٕسْ (be) distressed بِمَا by what كَانُوْا they have been یَفْعَلُوْنَۚۖ doing وَ اصْنَعِ And construct الْفُلْكَ the ship بِاَعْیُنِنَا under Our Eyes وَ وَحْیِنَا and Our inspiration وَ لَا and (do) not تُخَاطِبْنِیْ address Me فِی concerning الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا ۚ wronged اِنَّهُمْ indeed they (are) مُّغْرَقُوْنَ the ones (to be) drowned 11. Hud Page 226 وَ یَصْنَعُ And he was constructing الْفُلْكَ ۫ the ship وَ كُلَّمَا and every time مَرَّ passed عَلَیْهِ by him مَلَاٌ (the) chiefs مِّنْ of قَوْمِهٖ his people سَخِرُوْا they ridiculed مِنْهُ ؕ [of] him قَالَ He said اِنْ If تَسْخَرُوْا you ridicule مِنَّا us فَاِنَّا then we نَسْخَرُ can ridicule مِنْكُمْ you كَمَا as تَسْخَرُوْنَؕ you ridicule فَسَوْفَ And soon تَعْلَمُوْنَ ۙ you will know مَنْ (on) whom یَّاْتِیْهِ will come عَذَابٌ a punishment یُّخْزِیْهِ (that) will disgrace him وَ یَحِلُّ and will descend عَلَیْهِ on him عَذَابٌ a punishment مُّقِیْمٌ lasting حَتّٰۤی Till اِذَا when جَآءَ came اَمْرُنَا Our command وَ فَارَ and overflowed التَّنُّوْرُ ۙ the oven قُلْنَا We said احْمِلْ Load فِیْهَا in it مِنْ of كُلٍّ every kind زَوْجَیْنِ a pair اثْنَیْنِ two وَ اَهْلَكَ and your family اِلَّا except مَنْ who سَبَقَ has preceded عَلَیْهِ against him الْقَوْلُ the word وَ مَنْ and whoever اٰمَنَ ؕ believed وَ مَاۤ And not اٰمَنَ believed مَعَهٗۤ with him اِلَّا except قَلِیْلٌ a few وَ قَالَ And he said ارْكَبُوْا Embark فِیْهَا in it بِسْمِ in the name اللّٰهِ of Allah مَؔجْرٖىهَا (is) its course وَ مُرْسٰىهَا ؕ and its anchorage اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord لَغَفُوْرٌ (is) certainly Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ هِیَ And it تَجْرِیْ sailed بِهِمْ with them فِیْ on مَوْجٍ the waves كَالْجِبَالِ ۫ like mountains وَ نَادٰی and Nuh called out نُوْحُ and Nuh called out بْنَهٗ (to) his son وَ كَانَ and he was فِیْ [in] مَعْزِلٍ apart یّٰبُنَیَّ O my son ارْكَبْ Embark مَّعَنَا with us وَ لَا and (do) not تَكُنْ be مَّعَ with الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers قَالَ He said سَاٰوِیْۤ I will betake myself اِلٰی to جَبَلٍ a mountain یَّعْصِمُنِیْ (that) will save me مِنَ from الْمَآءِ ؕ the water قَالَ He said لَا (There is) no عَاصِمَ protector الْیَوْمَ today مِنْ from اَمْرِ the Command of Allah اللّٰهِ the Command of Allah اِلَّا except مَنْ (on) whom رَّحِمَ ۚ He has mercy وَ حَالَ And came بَیْنَهُمَا (in) between them الْمَوْجُ the waves فَكَانَ so he was مِنَ among الْمُغْرَقِیْنَ the drowned وَ قِیْلَ And it was said یٰۤاَرْضُ O earth! ابْلَعِیْ Swallow مَآءَكِ your water وَ یٰسَمَآءُ and O sky! اَقْلِعِیْ Withhold وَ غِیْضَ And subsided الْمَآءُ the water وَ قُضِیَ and was fulfilled الْاَمْرُ the Command وَ اسْتَوَتْ And it rested عَلَی on الْجُوْدِیِّ the Judi وَ قِیْلَ And it was said بُعْدًا Away لِّلْقَوْمِ with the people الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers وَ نَادٰی And Nuh called نُوْحٌ And Nuh called رَّبَّهٗ (to) his Lord فَقَالَ and said رَبِّ O my Lord اِنَّ Indeed ابْنِیْ my son مِنْ (is) of اَهْلِیْ my family وَ اِنَّ and indeed وَعْدَكَ Your promise الْحَقُّ (is) true وَ اَنْتَ and You اَحْكَمُ (are) the Most Just الْحٰكِمِیْنَ (of) the judges 11. Hud Page 227 قَالَ He said یٰنُوْحُ O Nuh! اِنَّهٗ Indeed he لَیْسَ (is) not مِنْ of اَهْلِكَ ۚ your family اِنَّهٗ indeed [he] عَمَلٌ (his) deed غَیْرُ (is) other than صَالِحٍ ۖؗۗ righteous فَلَا so (do) not تَسْـَٔلْنِ ask Me مَا (about) what لَیْسَ not لَكَ you have بِهٖ of it عِلْمٌ ؕ any knowledge اِنِّیْۤ Indeed I اَعِظُكَ admonish you اَنْ lest تَكُوْنَ you be مِنَ among الْجٰهِلِیْنَ the ignorant قَالَ He said رَبِّ O my Lord! اِنِّیْۤ Indeed I اَعُوْذُ seek refuge بِكَ in You اَنْ that اَسْـَٔلَكَ I (should) ask You مَا what لَیْسَ not لِیْ I have بِهٖ of it عِلْمٌ ؕ knowledge وَ اِلَّا And unless تَغْفِرْ You forgive لِیْ me وَ تَرْحَمْنِیْۤ and You have mercy on me اَكُنْ I will be مِّنَ among الْخٰسِرِیْنَ the losers قِیْلَ It was said یٰنُوْحُ O Nuh! اهْبِطْ Go down بِسَلٰمٍ with peace مِّنَّا from Us وَ بَرَكٰتٍ and blessings عَلَیْكَ on you وَ عَلٰۤی and on اُمَمٍ the nations مِّمَّنْ from those مَّعَكَ ؕ with you وَ اُمَمٌ But (to other) nations سَنُمَتِّعُهُمْ We will grant enjoyment ثُمَّ then یَمَسُّهُمْ will touch them مِّنَّا from Us عَذَابٌ a punishment اَلِیْمٌ painful تِلْكَ This مِنْ (is) from اَنْۢبَآءِ the news الْغَیْبِ (of) the unseen نُوْحِیْهَاۤ (which) We reveal اِلَیْكَ ۚ to you مَا Not كُنْتَ you were تَعْلَمُهَاۤ knowing it اَنْتَ you وَ لَا and not قَوْمُكَ your people مِنْ from قَبْلِ before هٰذَا ۛؕ this فَاصْبِرْ ۛؕ So be patient اِنَّ indeed الْعَاقِبَةَ the end لِلْمُتَّقِیْنَ۠ (is) for the God fearing وَ اِلٰی And to عَادٍ Aad اَخَاهُمْ (We sent) their brother هُوْدًا ؕ Hud قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people! اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah مَا not لَكُمْ (is) for you مِّنْ any اِلٰهٍ god غَیْرُهٗ ؕ other than Him اِنْ Not اَنْتُمْ you اِلَّا (are) but مُفْتَرُوْنَ inventors یٰقَوْمِ O my people! لَاۤ Not اَسْـَٔلُكُمْ I ask you عَلَیْهِ for it اَجْرًا ؕ any reward اِنْ Not اَجْرِیَ (is) my reward اِلَّا except عَلَی from الَّذِیْ the One Who فَطَرَنِیْ ؕ created me اَفَلَا Then will not تَعْقِلُوْنَ you use reason وَ یٰقَوْمِ And O my people! اسْتَغْفِرُوْا Ask forgiveness رَبَّكُمْ (of) your Lord ثُمَّ then تُوْبُوْۤا turn in repentance اِلَیْهِ to Him یُرْسِلِ He will send السَّمَآءَ (from) the sky (rain) عَلَیْكُمْ upon you مِّدْرَارًا (in) abundance وَّ یَزِدْكُمْ and increase you قُوَّةً (in) strength اِلٰی (added) to قُوَّتِكُمْ your strength وَ لَا And (do) not تَتَوَلَّوْا turn away مُجْرِمِیْنَ (as) criminals قَالُوْا They said یٰهُوْدُ O Hud مَا You have not brought us جِئْتَنَا You have not brought us بِبَیِّنَةٍ clear proofs وَّ مَا and not نَحْنُ we بِتَارِكِیْۤ (will) leave اٰلِهَتِنَا our gods عَنْ on قَوْلِكَ your saying وَ مَا and not نَحْنُ we (are) لَكَ in you بِمُؤْمِنِیْنَ believers 11. Hud Page 228 اِنْ Not نَّقُوْلُ we say اِلَّا except (that) اعْتَرٰىكَ have seized you بَعْضُ some اٰلِهَتِنَا (of) our gods بِسُوْٓءٍ ؕ with evil قَالَ He said اِنِّیْۤ Indeed, I اُشْهِدُ [I] call Allah to witness اللّٰهَ [I] call Allah to witness وَ اشْهَدُوْۤا and (you) bear witness اَنِّیْ that I am بَرِیْٓءٌ innocent مِّمَّا of what تُشْرِكُوْنَۙ you associate مِنْ Other than Him دُوْنِهٖ Other than Him فَكِیْدُوْنِیْ So plot against me جَمِیْعًا all together ثُمَّ then لَا (do) not تُنْظِرُوْنِ give me respite اِنِّیْ Indeed, I تَوَكَّلْتُ [I] put my trust عَلَی upon اللّٰهِ Allah رَبِّیْ my Lord وَ رَبِّكُمْ ؕ and your Lord مَا (There is) not مِنْ of a moving creature دَآبَّةٍ of a moving creature اِلَّا but هُوَ He اٰخِذٌۢ has grasp بِنَاصِیَتِهَا ؕ of its forelock اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord عَلٰی (is) on صِرَاطٍ a path مُّسْتَقِیْمٍ straight فَاِنْ So if تَوَلَّوْا you turn away فَقَدْ then verily اَبْلَغْتُكُمْ I have conveyed to you مَّاۤ what اُرْسِلْتُ I was sent بِهٖۤ with [it] اِلَیْكُمْ ؕ to you وَ یَسْتَخْلِفُ and will give succession رَبِّیْ my Lord قَوْمًا (to) a people غَیْرَكُمْ ۚ other than you وَ لَا and not تَضُرُّوْنَهٗ you will harm Him شَیْـًٔا ؕ (in) anything اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord عَلٰی (is) on كُلِّ all شَیْءٍ things حَفِیْظٌ a Guardian وَ لَمَّا And when جَآءَ came اَمْرُنَا Our command نَجَّیْنَا We saved هُوْدًا Hud وَّ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْا believed مَعَهٗ with him بِرَحْمَةٍ by a Mercy مِّنَّا ۚ from Us وَ نَجَّیْنٰهُمْ and We saved them مِّنْ from عَذَابٍ a punishment غَلِیْظٍ severe وَ تِلْكَ And this عَادٌ ۙ۫ (was) Aad جَحَدُوْا they rejected بِاٰیٰتِ (the) Signs رَبِّهِمْ (of) their Lord وَ عَصَوْا and disobeyed رُسُلَهٗ His Messengers وَ اتَّبَعُوْۤا and followed اَمْرَ (the) command كُلِّ (of) every جَبَّارٍ tyrant عَنِیْدٍ obstinate وَ اُتْبِعُوْا And they were followed فِیْ in هٰذِهِ this الدُّنْیَا world لَعْنَةً (with) a curse وَّ یَوْمَ and (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection اَلَاۤ No doubt! اِنَّ Indeed عَادًا Aad كَفَرُوْا disbelieved رَبَّهُمْ ؕ their Lord اَلَا So بُعْدًا away لِّعَادٍ with Aad قَوْمِ (the) people هُوْدٍ۠ (of) Hud وَ اِلٰی And to ثَمُوْدَ Thamud اَخَاهُمْ (We sent) their brother صٰلِحًا ۘ Salih قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people! اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah مَا not لَكُمْ you have مِّنْ any اِلٰهٍ god غَیْرُهٗ ؕ other than Him هُوَ He اَنْشَاَكُمْ produced you مِّنَ from الْاَرْضِ the earth وَ اسْتَعْمَرَكُمْ and settled you فِیْهَا in it فَاسْتَغْفِرُوْهُ So ask forgiveness of Him ثُمَّ then تُوْبُوْۤا turn in repentance اِلَیْهِ ؕ to Him اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord قَرِیْبٌ (is) near مُّجِیْبٌ All-Responsive قَالُوْا They said یٰصٰلِحُ O Salih قَدْ Verily كُنْتَ you were فِیْنَا among us مَرْجُوًّا the one in whom hope was placed قَبْلَ before هٰذَاۤ this اَتَنْهٰىنَاۤ Do you forbid us اَنْ that نَّعْبُدَ we worship مَا what یَعْبُدُ worshipped اٰبَآؤُنَا our forefathers وَ اِنَّنَا And indeed we لَفِیْ surely (are) in شَكٍّ doubt مِّمَّا about what تَدْعُوْنَاۤ you call us اِلَیْهِ to it مُرِیْبٍ suspicious 11. Hud Page 229 قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people! اَرَءَیْتُمْ Do you see اِنْ if كُنْتُ I am عَلٰی on بَیِّنَةٍ a clear proof مِّنْ from رَّبِّیْ my Lord وَ اٰتٰىنِیْ and He has given me مِنْهُ from Him رَحْمَةً a Mercy فَمَنْ then who یَّنْصُرُنِیْ (can) help me مِنَ against اللّٰهِ Allah اِنْ if عَصَیْتُهٗ ۫ I (were to) disobey Him فَمَا So not تَزِیْدُوْنَنِیْ you would increase me غَیْرَ but تَخْسِیْرٍ (in) loss وَ یٰقَوْمِ And O my people! هٰذِهٖ This نَاقَةُ she-camel اللّٰهِ (of) Allah لَكُمْ (is) for you اٰیَةً a Sign فَذَرُوْهَا so leave her تَاْكُلْ to eat فِیْۤ in اَرْضِ the earth اللّٰهِ (of) Allah وَ لَا and (do) not تَمَسُّوْهَا touch her بِسُوْٓءٍ with harm فَیَاْخُذَكُمْ lest will seize you عَذَابٌ a punishment قَرِیْبٌ impending فَعَقَرُوْهَا But they hamstrung her فَقَالَ So he said تَمَتَّعُوْا Enjoy (yourselves) فِیْ in دَارِكُمْ your home(s) ثَلٰثَةَ (for) three اَیَّامٍ ؕ days ذٰلِكَ That وَعْدٌ (is) a promise غَیْرُ not مَكْذُوْبٍ (to) be belied فَلَمَّا So when جَآءَ came اَمْرُنَا Our command نَجَّیْنَا We saved صٰلِحًا Salih وَّ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْا believed مَعَهٗ with him بِرَحْمَةٍ by a Mercy مِّنَّا from Us وَ مِنْ and from خِزْیِ (the) disgrace یَوْمِىِٕذٍ ؕ (of) that Day اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord هُوَ He الْقَوِیُّ (is) All- Strong الْعَزِیْزُ All-Mighty وَ اَخَذَ And seized الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوا wronged الصَّیْحَةُ the thunderous blast فَاَصْبَحُوْا then they became فِیْ in دِیَارِهِمْ their homes جٰثِمِیْنَۙ fallen prone كَاَنْ As if لَّمْ not یَغْنَوْا they (had) prospered فِیْهَا ؕ therein اَلَاۤ No doubt اِنَّ indeed ثَمُوْدَاۡ Thamud كَفَرُوْا disbelieved رَبَّهُمْ ؕ (in) their Lord اَلَا so بُعْدًا away لِّثَمُوْدَ۠ with Thamud وَ لَقَدْ And certainly جَآءَتْ came رُسُلُنَاۤ Our messengers اِبْرٰهِیْمَ (to) Ibrahim بِالْبُشْرٰی with glad tidings قَالُوْا they said سَلٰمًا ؕ Peace قَالَ He said سَلٰمٌ Peace فَمَا and not he delayed لَبِثَ and not he delayed اَنْ to جَآءَ bring بِعِجْلٍ a calf حَنِیْذٍ roasted فَلَمَّا But when رَاٰۤ he saw اَیْدِیَهُمْ their hands لَا not تَصِلُ reaching اِلَیْهِ to it نَكِرَهُمْ he felt unfamiliar of them وَ اَوْجَسَ and felt apprehension مِنْهُمْ from them خِیْفَةً ؕ [a fear] قَالُوْا They said لَا (Do) not تَخَفْ fear اِنَّاۤ Indeed we اُرْسِلْنَاۤ [we] have been sent اِلٰی to قَوْمِ (the) people لُوْطٍؕ (of) Lut وَ امْرَاَتُهٗ And his wife قَآىِٕمَةٌ (was) standing فَضَحِكَتْ and she laughed فَبَشَّرْنٰهَا Then We gave her glad tidings بِاِسْحٰقَ ۙ of Ishaq وَ مِنْ and after وَّرَآءِ and after اِسْحٰقَ Isaac یَعْقُوْبَ (of) Yaqub 11. Hud Page 230 قَالَتْ She said یٰوَیْلَتٰۤی Woe to me! ءَاَلِدُ Shall I bear a child وَ اَنَا while I am عَجُوْزٌ an old woman وَّ هٰذَا and this بَعْلِیْ my husband شَیْخًا ؕ (is) an old man اِنَّ Indeed هٰذَا this لَشَیْءٌ (is) surely a thing عَجِیْبٌ amazing قَالُوْۤا They said اَتَعْجَبِیْنَ Are you amazed مِنْ at اَمْرِ (the) decree of Allah اللّٰهِ (the) decree of Allah رَحْمَتُ The Mercy of Allah اللّٰهِ The Mercy of Allah وَ بَرَكٰتُهٗ and His blessings عَلَیْكُمْ (be) upon you اَهْلَ people الْبَیْتِ ؕ (of) the house اِنَّهٗ Indeed, He حَمِیْدٌ (is) All-Praiseworthy مَّجِیْدٌ All-Glorious فَلَمَّا And when ذَهَبَ (had) gone away عَنْ from اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim الرَّوْعُ the fright وَ جَآءَتْهُ and had reached him الْبُشْرٰی the glad tidings یُجَادِلُنَا he argued with Us فِیْ concerning قَوْمِ the people لُوْطٍؕ of Lut اِنَّ Indeed اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim لَحَلِیْمٌ (was) certainly forbearing اَوَّاهٌ imploring مُّنِیْبٌ and oft-returning یٰۤاِبْرٰهِیْمُ O Ibrahim! اَعْرِضْ Turn away عَنْ from هٰذَا ۚ this اِنَّهٗ Indeed it قَدْ certainly جَآءَ has come اَمْرُ (the) Command رَبِّكَ ۚ (of) your Lord وَ اِنَّهُمْ and indeed [they] اٰتِیْهِمْ (will) come (for) them عَذَابٌ a punishment غَیْرُ (which) cannot مَرْدُوْدٍ (be) repelled وَ لَمَّا And when جَآءَتْ came رُسُلُنَا Our messengers لُوْطًا (to) Lut سِیْٓءَ he was distressed بِهِمْ for them وَ ضَاقَ and felt straitened بِهِمْ for them ذَرْعًا (and) uneasy وَّ قَالَ and said هٰذَا This یَوْمٌ (is) a day عَصِیْبٌ distressful وَ جَآءَهٗ And came (to) him قَوْمُهٗ his people یُهْرَعُوْنَ rushing اِلَیْهِ ؕ to him وَ مِنْ and before قَبْلُ and before كَانُوْا they (had) been یَعْمَلُوْنَ doing السَّیِّاٰتِ ؕ the evil deeds قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people هٰۤؤُلَآءِ These بَنَاتِیْ (are) my daughters هُنَّ they اَطْهَرُ (are) purer لَكُمْ for you فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ لَا and (do) not تُخْزُوْنِ disgrace me فِیْ concerning ضَیْفِیْ ؕ my guests اَلَیْسَ Is (there) not مِنْكُمْ among you رَجُلٌ a man رَّشِیْدٌ right-minded قَالُوْا They said لَقَدْ Verily عَلِمْتَ you know مَا (that) not لَنَا we have فِیْ concerning بَنٰتِكَ your daughters مِنْ any حَقٍّ ۚ right وَ اِنَّكَ And indeed you لَتَعْلَمُ surely know مَا what نُرِیْدُ we want قَالَ He said لَوْ If اَنَّ that لِیْ I had بِكُمْ over you قُوَّةً power اَوْ or اٰوِیْۤ I could take refuge اِلٰی in رُكْنٍ a support شَدِیْدٍ strong قَالُوْا They said یٰلُوْطُ O Lut اِنَّا Indeed, we رُسُلُ (are) messengers رَبِّكَ (of) your Lord لَنْ never یَّصِلُوْۤا they will reach اِلَیْكَ you فَاَسْرِ So travel بِاَهْلِكَ with your family بِقِطْعٍ in a part مِّنَ of الَّیْلِ the night وَ لَا and (let) not یَلْتَفِتْ look back مِنْكُمْ anyone of you اَحَدٌ anyone of you اِلَّا except امْرَاَتَكَ ؕ your wife اِنَّهٗ Indeed, it مُصِیْبُهَا will strike her مَاۤ what اَصَابَهُمْ ؕ will strike them اِنَّ Indeed مَوْعِدَهُمُ their appointed time الصُّبْحُ ؕ (is) morning اَلَیْسَ Is not الصُّبْحُ the morning بِقَرِیْبٍ near 11. Hud Page 231 فَلَمَّا So when جَآءَ came اَمْرُنَا Our Command جَعَلْنَا We made عَالِیَهَا its upside سَافِلَهَا its downside وَ اَمْطَرْنَا and We rained عَلَیْهَا upon them حِجَارَةً stones مِّنْ of سِجِّیْلٍ ۙ۬ baked clay مَّنْضُوْدٍۙ (in) layers مُّسَوَّمَةً Marked عِنْدَ from رَبِّكَ ؕ your Lord وَ مَا And not هِیَ it مِنَ (is) from الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers بِبَعِیْدٍ۠ far وَ اِلٰی And to مَدْیَنَ Madyan اَخَاهُمْ their brother شُعَیْبًا ؕ Shuaib قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people! اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah مَا not لَكُمْ (is) for you مِّنْ any اِلٰهٍ god غَیْرُهٗ ؕ other than Him وَ لَا And (do) not تَنْقُصُوا decrease الْمِكْیَالَ (from) the measure وَ الْمِیْزَانَ and the scale اِنِّیْۤ Indeed I اَرٰىكُمْ see you بِخَیْرٍ in prosperity وَّ اِنِّیْۤ but indeed I اَخَافُ fear عَلَیْكُمْ for you عَذَابَ punishment یَوْمٍ (of ) a Day مُّحِیْطٍ all-encompassing وَ یٰقَوْمِ And O my people! اَوْفُوا Give full الْمِكْیَالَ measure وَ الْمِیْزَانَ and weight بِالْقِسْطِ in justice وَ لَا and (do) not تَبْخَسُوا deprive النَّاسَ the people اَشْیَآءَهُمْ (of) their things وَ لَا and (do) not تَعْثَوْا act wickedly فِی in الْاَرْضِ the earth مُفْسِدِیْنَ spreading corruption بَقِیَّتُ (What) remains اللّٰهِ (from) Allah خَیْرٌ (is) best لَّكُمْ for you اِنْ if كُنْتُمْ you are مُّؤْمِنِیْنَ ۚ۬ believers وَ مَاۤ And not اَنَا I am عَلَیْكُمْ over you بِحَفِیْظٍ a guardian قَالُوْا They said یٰشُعَیْبُ O Shuaib! اَصَلٰوتُكَ Does your prayer تَاْمُرُكَ command you اَنْ that نَّتْرُكَ we leave مَا what یَعْبُدُ worship اٰبَآؤُنَاۤ our forefathers اَوْ or اَنْ that نَّفْعَلَ we do فِیْۤ concerning اَمْوَالِنَا our wealth مَا what نَشٰٓؤُا ؕ we will اِنَّكَ Indeed you لَاَنْتَ surely you الْحَلِیْمُ (are) the forbearing الرَّشِیْدُ the right-minded قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people اَرَءَیْتُمْ Do you see اِنْ if كُنْتُ I am عَلٰی on بَیِّنَةٍ a clear evidence مِّنْ from رَّبِّیْ my Lord وَ رَزَقَنِیْ and He has provided me مِنْهُ from Himself رِزْقًا a good provision حَسَنًا ؕ a good provision وَ مَاۤ And not اُرِیْدُ I intend اَنْ that اُخَالِفَكُمْ I differ from you اِلٰی in مَاۤ what اَنْهٰىكُمْ I forbid you عَنْهُ ؕ from it اِنْ Not اُرِیْدُ I intend اِلَّا except الْاِصْلَاحَ the reform مَا as much as I am able اسْتَطَعْتُ ؕ as much as I am able وَ مَا And not تَوْفِیْقِیْۤ (is) my success اِلَّا except بِاللّٰهِ ؕ with Allah عَلَیْهِ Upon Him تَوَكَّلْتُ I trust وَ اِلَیْهِ and to Him اُنِیْبُ I turn 11. Hud Page 232 وَ یٰقَوْمِ And O my people لَا (Let) not cause you to sin یَجْرِمَنَّكُمْ (Let) not cause you to sin شِقَاقِیْۤ my dissension اَنْ lest یُّصِیْبَكُمْ befalls you مِّثْلُ similar مَاۤ (to) what اَصَابَ befell قَوْمَ (the) people of نُوْحٍ Nuh اَوْ or قَوْمَ (the) people of هُوْدٍ Hud اَوْ or قَوْمَ (the) people of صٰلِحٍ ؕ Salih وَ مَا And not قَوْمُ (are the) people of لُوْطٍ Lut مِّنْكُمْ from you بِبَعِیْدٍ far off وَ اسْتَغْفِرُوْا And ask forgiveness رَبَّكُمْ (of) your Lord ثُمَّ then تُوْبُوْۤا turn in repentance اِلَیْهِ ؕ to Him اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord رَحِیْمٌ (is) Most Merciful وَّدُوْدٌ Most Loving قَالُوْا They said یٰشُعَیْبُ O Shuaib مَا Not نَفْقَهُ we understand كَثِیْرًا much مِّمَّا of what تَقُوْلُ you say وَ اِنَّا and indeed, we لَنَرٰىكَ surely [we] see you فِیْنَا among us ضَعِیْفًا ۚ weak وَ لَوْ لَا And if not رَهْطُكَ for your family لَرَجَمْنٰكَ ؗ surely we would have stoned you وَ مَاۤ and you are not اَنْتَ and you are not عَلَیْنَا against us بِعَزِیْزٍ mighty قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people! اَرَهْطِیْۤ Is my family اَعَزُّ mightier عَلَیْكُمْ on you مِّنَ than اللّٰهِ ؕ Allah وَ اتَّخَذْتُمُوْهُ And you have taken Him وَرَآءَكُمْ behind your ظِهْرِیًّا ؕ backs اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do مُحِیْطٌ (is) All-Encompassing وَ یٰقَوْمِ And O my people! اعْمَلُوْا Work عَلٰی (according) to مَكَانَتِكُمْ your position اِنِّیْ indeed I am عَامِلٌ ؕ working سَوْفَ Soon تَعْلَمُوْنَ ۙ you will know مَنْ (on) whom یَّاْتِیْهِ will come عَذَابٌ a punishment یُّخْزِیْهِ (that will) disgrace him وَ مَنْ and who هُوَ [he] كَاذِبٌ ؕ (is) a liar وَ ارْتَقِبُوْۤا And watch اِنِّیْ indeed I am مَعَكُمْ with you رَقِیْبٌ a watcher وَ لَمَّا And when جَآءَ came اَمْرُنَا Our Command نَجَّیْنَا We saved شُعَیْبًا Shuaib وَّ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْا believed مَعَهٗ with him بِرَحْمَةٍ by a Mercy مِّنَّا from Us وَ اَخَذَتِ And seized الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوا wronged الصَّیْحَةُ the thunderous blast فَاَصْبَحُوْا then they became فِیْ in دِیَارِهِمْ their homes جٰثِمِیْنَۙ fallen prone كَاَنْ As if لَّمْ not یَغْنَوْا they (had) prospered فِیْهَا ؕ therein اَلَا So بُعْدًا away لِّمَدْیَنَ with Madyan كَمَا as بَعِدَتْ was taken away ثَمُوْدُ۠ the Thamud وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَا We sent مُوْسٰی Musa بِاٰیٰتِنَا with Our Signs وَ سُلْطٰنٍ and an authority مُّبِیْنٍۙ clear اِلٰی To فِرْعَوْنَ Firaun وَ مَلَاۡىِٕهٖ and his chiefs فَاتَّبَعُوْۤا but they followed اَمْرَ (the) command فِرْعَوْنَ ۚ Firaun وَ مَاۤ and not اَمْرُ (the) command فِرْعَوْنَ Firaun بِرَشِیْدٍ was right 11. Hud Page 233 یَقْدُمُ He will precede قَوْمَهٗ his people یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection فَاَوْرَدَهُمُ and lead them النَّارَ ؕ (into) the Fire وَ بِئْسَ And wretched الْوِرْدُ (is) the place الْمَوْرُوْدُ to which (they are) led وَ اُتْبِعُوْا And they were followed فِیْ in هٰذِهٖ this لَعْنَةً (by) a curse وَّ یَوْمَ and (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection بِئْسَ Wretched الرِّفْدُ (is) the gift الْمَرْفُوْدُ which (will) be given ذٰلِكَ That مِنْ (is) from اَنْۢبَآءِ (the) news الْقُرٰی (of) the cities نَقُصُّهٗ (which) We relate عَلَیْكَ to you مِنْهَا of them قَآىِٕمٌ some are standing وَّ حَصِیْدٌ and (some) mown وَ مَا And not ظَلَمْنٰهُمْ We wronged them وَ لٰكِنْ but ظَلَمُوْۤا they wronged اَنْفُسَهُمْ themselves فَمَاۤ So not اَغْنَتْ availed عَنْهُمْ them اٰلِهَتُهُمُ their gods الَّتِیْ which یَدْعُوْنَ they invoked مِنْ other than Allah دُوْنِ other than Allah اللّٰهِ other than Allah مِنْ any شَیْءٍ thing لَّمَّا when جَآءَ came اَمْرُ (the) command (of) رَبِّكَ ؕ your Lord وَ مَا And not زَادُوْهُمْ they increased them غَیْرَ other than تَتْبِیْبٍ ruin وَ كَذٰلِكَ And thus اَخْذُ (is) the seizure (of) رَبِّكَ your Lord اِذَاۤ when اَخَذَ He seizes الْقُرٰی the cities وَ هِیَ while they ظَالِمَةٌ ؕ (are) doing wrong اِنَّ Indeed اَخْذَهٗۤ His seizure اَلِیْمٌ (is) painful شَدِیْدٌ (and) severe اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً (is) surely a Sign لِّمَنْ for (those) who خَافَ fear عَذَابَ (the) punishment الْاٰخِرَةِ ؕ (of) the Hereafter ذٰلِكَ That یَوْمٌ (is) a Day مَّجْمُوْعٌ ۙ (will) be gathered لَّهُ on it النَّاسُ the mankind وَ ذٰلِكَ and that یَوْمٌ (is) a Day مَّشْهُوْدٌ witnessed وَ مَا And not نُؤَخِّرُهٗۤ We delay it اِلَّا except لِاَجَلٍ for a term مَّعْدُوْدٍؕ limited یَوْمَ (The) Day یَاْتِ (it) comes لَا not تَكَلَّمُ will speak نَفْسٌ a soul اِلَّا except بِاِذْنِهٖ ۚ by His leave فَمِنْهُمْ Then among them شَقِیٌّ (will be the) wretched وَّ سَعِیْدٌ and (the) glad فَاَمَّا As for الَّذِیْنَ those who شَقُوْا were wretched فَفِی then (they will be) in النَّارِ the Fire لَهُمْ For them فِیْهَا therein زَفِیْرٌ (is) sighing وَّ شَهِیْقٌۙ and wailing خٰلِدِیْنَ (Will be) abiding فِیْهَا therein مَا as long as remain دَامَتِ as long as remain السَّمٰوٰتُ the heavens وَ الْاَرْضُ and the earth اِلَّا except مَا what your Lord wills شَآءَ what your Lord wills رَبُّكَ ؕ what your Lord wills اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord فَعَّالٌ (is) All-Accomplisher لِّمَا of what یُرِیْدُ He intends وَ اَمَّا And as for الَّذِیْنَ those who سُعِدُوْا were glad فَفِی then (they will be) in الْجَنَّةِ Paradise خٰلِدِیْنَ (will be) abiding فِیْهَا therein مَا as long as remains دَامَتِ as long as remains السَّمٰوٰتُ the heavens وَ الْاَرْضُ and the earth اِلَّا except مَا what your Lord wills شَآءَ what your Lord wills رَبُّكَ ؕ what your Lord wills عَطَآءً a bestowal غَیْرَ not مَجْذُوْذٍ interrupted 11. Hud Page 234 فَلَا So (do) not تَكُ be فِیْ in مِرْیَةٍ doubt مِّمَّا as to what یَعْبُدُ worship هٰۤؤُلَآءِ ؕ these (polytheists) مَا Not یَعْبُدُوْنَ they worship اِلَّا except كَمَا as what یَعْبُدُ worshipped اٰبَآؤُهُمْ their forefathers مِّنْ before قَبْلُ ؕ before وَ اِنَّا And indeed, We لَمُوَفُّوْهُمْ will surely pay them in full نَصِیْبَهُمْ their share غَیْرَ without مَنْقُوْصٍ۠ being diminished وَ لَقَدْ And verily اٰتَیْنَا We gave مُوْسَی Musa الْكِتٰبَ the Book فَاخْتُلِفَ but differences arose فِیْهِ ؕ therein وَ لَوْ لَا And if not كَلِمَةٌ (for) a Word سَبَقَتْ (that) preceded مِنْ from رَّبِّكَ your Lord لَقُضِیَ surely would have been judged بَیْنَهُمْ ؕ between them وَ اِنَّهُمْ And indeed they لَفِیْ surely (are) in شَكٍّ doubt مِّنْهُ concerning it مُرِیْبٍ suspicious وَ اِنَّ And indeed كُلًّا to each [when] لَّمَّا to each [when] لَیُوَفِّیَنَّهُمْ surely will pay them in full رَبُّكَ your Lord اَعْمَالَهُمْ ؕ their deeds اِنَّهٗ Indeed, He بِمَا of what یَعْمَلُوْنَ they do خَبِیْرٌ (is) All-Aware فَاسْتَقِمْ So stand firm كَمَاۤ as اُمِرْتَ you are commanded وَ مَنْ and (those) who تَابَ turn (in repentance) مَعَكَ with you وَ لَا and (do) not تَطْغَوْا ؕ transgress اِنَّهٗ Indeed He بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرٌ (is) All-Seer وَ لَا And (do) not تَرْكَنُوْۤا incline اِلَی to الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا do wrong فَتَمَسَّكُمُ lest touches you النَّارُ ۙ the Fire وَ مَا and not لَكُمْ (is) for you مِّنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah مِنْ any اَوْلِیَآءَ protectors ثُمَّ then لَا not تُنْصَرُوْنَ you will be helped وَ اَقِمِ And establish الصَّلٰوةَ the prayer طَرَفَیِ (at the) two ends النَّهَارِ (of) the day وَ زُلَفًا and (at) the approach مِّنَ of الَّیْلِ ؕ the night اِنَّ Indeed الْحَسَنٰتِ the good deeds یُذْهِبْنَ remove السَّیِّاٰتِ ؕ the evil deeds ذٰلِكَ That ذِكْرٰی (is) a reminder لِلذّٰكِرِیْنَۚ for those who remember وَ اصْبِرْ And be patient فَاِنَّ for indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُضِیْعُ let go waste اَجْرَ (the) reward الْمُحْسِنِیْنَ (of) the good-doers فَلَوْ لَا So why not كَانَ had been مِنَ of الْقُرُوْنِ the generations مِنْ before you قَبْلِكُمْ before you اُولُوْا those possessing a remnant بَقِیَّةٍ those possessing a remnant یَّنْهَوْنَ forbidding عَنِ from الْفَسَادِ the corruption فِی in الْاَرْضِ the earth اِلَّا except قَلِیْلًا a few مِّمَّنْ of those اَنْجَیْنَا We saved مِنْهُمْ ۚ among them وَ اتَّبَعَ But followed الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا did wrong مَاۤ what اُتْرِفُوْا luxury they were given فِیْهِ therein وَ كَانُوْا and they were مُجْرِمِیْنَ criminals وَ مَا And not كَانَ would رَبُّكَ your Lord لِیُهْلِكَ destroy الْقُرٰی the cities بِظُلْمٍ unjustly وَّ اَهْلُهَا while its people مُصْلِحُوْنَ (were) reformers 11. Hud Page 235 وَ لَوْ And if شَآءَ your Lord (had) willed رَبُّكَ your Lord (had) willed لَجَعَلَ surely He (could) have made النَّاسَ the mankind اُمَّةً one community وَّاحِدَةً one community وَّ لَا but not یَزَالُوْنَ they will cease مُخْتَلِفِیْنَۙ to differ اِلَّا Except مَنْ (on) whom رَّحِمَ your Lord has bestowed Mercy رَبُّكَ ؕ your Lord has bestowed Mercy وَ لِذٰلِكَ and for that خَلَقَهُمْ ؕ He created them وَ تَمَّتْ And will be fulfilled كَلِمَةُ (the) Word of your Lord رَبِّكَ (the) Word of your Lord لَاَمْلَـَٔنَّ Surely I will fill جَهَنَّمَ Hell مِنَ with الْجِنَّةِ the Jinn وَ النَّاسِ and the men اَجْمَعِیْنَ all together وَ كُلًّا And each نَّقُصُّ We relate عَلَیْكَ to you مِنْ of اَنْۢبَآءِ (the) news الرُّسُلِ (of) the Messengers مَا (for) that نُثَبِّتُ We may make firm بِهٖ with it فُؤَادَكَ ۚ your heart وَ جَآءَكَ And has come to you فِیْ in هٰذِهِ this الْحَقُّ the truth وَ مَوْعِظَةٌ and an admonition وَّ ذِكْرٰی and a reminder لِلْمُؤْمِنِیْنَ for the believers وَ قُلْ And say لِّلَّذِیْنَ to those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe اعْمَلُوْا Work عَلٰی (according) to مَكَانَتِكُمْ ؕ your position اِنَّا indeed we عٰمِلُوْنَۙ (are also) working وَ انْتَظِرُوْا ۚ And wait اِنَّا indeed we مُنْتَظِرُوْنَ (are) ones who wait وَ لِلّٰهِ And for Allah غَیْبُ (is the) unseen السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ اِلَیْهِ and to Him یُرْجَعُ will be returned الْاَمْرُ the matter كُلُّهٗ all (of) it فَاعْبُدْهُ so worship Him وَ تَوَكَّلْ and put your trust عَلَیْهِ ؕ upon Him وَ مَا And your Lord is not رَبُّكَ And your Lord is not بِغَافِلٍ unaware عَمَّا of what تَعْمَلُوْنَ۠ you do 12. Yusuf بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓرٰ ۫ Alif Laam Ra تِلْكَ These اٰیٰتُ (are the) Verses الْكِتٰبِ (of) the Book الْمُبِیْنِ۫ [the] clear اِنَّاۤ Indeed, We اَنْزَلْنٰهُ We have sent it down قُرْءٰنًا (as) a Quran in Arabic عَرَبِیًّا (as) a Quran in Arabic لَّعَلَّكُمْ so that you may تَعْقِلُوْنَ understand نَحْنُ We نَقُصُّ relate عَلَیْكَ to you اَحْسَنَ the best الْقَصَصِ of the narrations بِمَاۤ in what اَوْحَیْنَاۤ We have revealed اِلَیْكَ to you هٰذَا (of) this الْقُرْاٰنَ ۖۗ the Quran وَ اِنْ although كُنْتَ you were مِنْ before it قَبْلِهٖ before it لَمِنَ surely among الْغٰفِلِیْنَ the unaware اِذْ When قَالَ said یُوْسُفُ Yusuf لِاَبِیْهِ to his father یٰۤاَبَتِ O my father اِنِّیْ Indeed, I رَاَیْتُ I saw اَحَدَ eleven عَشَرَ eleven كَوْكَبًا star(s) وَّ الشَّمْسَ and the sun وَ الْقَمَرَ and the moon رَاَیْتُهُمْ I saw them لِیْ to me سٰجِدِیْنَ prostrating 12. Yusuf Page 236 قَالَ He said یٰبُنَیَّ O my son! لَا (Do) not تَقْصُصْ relate رُءْیَاكَ your vision عَلٰۤی to اِخْوَتِكَ your brothers فَیَكِیْدُوْا lest they plan لَكَ against you كَیْدًا ؕ a plot اِنَّ Indeed الشَّیْطٰنَ the Shaitaan لِلْاِنْسَانِ (is) to man عَدُوٌّ an enemy مُّبِیْنٌ open وَ كَذٰلِكَ And thus یَجْتَبِیْكَ will choose you رَبُّكَ your Lord وَ یُعَلِّمُكَ and will teach you مِنْ of تَاْوِیْلِ (the) interpretation الْاَحَادِیْثِ (of) the narratives وَ یُتِمُّ and complete نِعْمَتَهٗ His Favor عَلَیْكَ on you وَ عَلٰۤی and on اٰلِ (the) family یَعْقُوْبَ (of) Yaqub كَمَاۤ as اَتَمَّهَا He completed it عَلٰۤی on اَبَوَیْكَ your two forefathers مِنْ before قَبْلُ before اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim وَ اِسْحٰقَ ؕ and Ishaq اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ۠ All-Wise لَقَدْ Certainly كَانَ were فِیْ in یُوْسُفَ Yusuf وَ اِخْوَتِهٖۤ and his brothers اٰیٰتٌ signs لِّلسَّآىِٕلِیْنَ for those who ask اِذْ When قَالُوْا they said لَیُوْسُفُ Surely Yusuf وَ اَخُوْهُ and his brother اَحَبُّ (are) more beloved اِلٰۤی to اَبِیْنَا our father مِنَّا than we وَ نَحْنُ while we عُصْبَةٌ ؕ (are) a group اِنَّ Indeed اَبَانَا our father لَفِیْ (is) surely in ضَلٰلٍ an error مُّبِیْنِۚۖ clear قْتُلُوْا Kill یُوْسُفَ Yusuf اَوِ or اطْرَحُوْهُ cast him اَرْضًا (to) a land یَّخْلُ so will be free لَكُمْ for you وَجْهُ (the) face اَبِیْكُمْ (of) your father وَ تَكُوْنُوْا and you will be مِنْۢ after that بَعْدِهٖ after that قَوْمًا a people صٰلِحِیْنَ righteous قَالَ Said قَآىِٕلٌ a speaker مِّنْهُمْ among them لَا (Do) not تَقْتُلُوْا kill یُوْسُفَ Yusuf وَ اَلْقُوْهُ but throw him فِیْ in غَیٰبَتِ the bottom الْجُبِّ (of) the well یَلْتَقِطْهُ will pick him بَعْضُ some السَّیَّارَةِ [the] caravan اِنْ if كُنْتُمْ you are فٰعِلِیْنَ doing قَالُوْا They said یٰۤاَبَانَا O our father! مَا Why لَكَ (do) you لَا not تَاْمَنَّا trust us عَلٰی with یُوْسُفَ Yusuf وَ اِنَّا while indeed we لَهٗ (are) for him لَنٰصِحُوْنَ surely well-wishers اَرْسِلْهُ Send him مَعَنَا with us غَدًا tomorrow یَّرْتَعْ (to) enjoy وَ یَلْعَبْ and play وَ اِنَّا And indeed, we لَهٗ for him لَحٰفِظُوْنَ (will) surely (be) guardians قَالَ He said اِنِّیْ Indeed, [I] لَیَحْزُنُنِیْۤ it surely saddens me اَنْ that تَذْهَبُوْا you should take him بِهٖ you should take him وَ اَخَافُ and I fear اَنْ that یَّاْكُلَهُ would eat him الذِّئْبُ a wolf وَ اَنْتُمْ while you عَنْهُ of him غٰفِلُوْنَ (are) unaware قَالُوْا They said لَىِٕنْ If اَكَلَهُ eats him الذِّئْبُ the wolf وَ نَحْنُ while we عُصْبَةٌ (are) a group اِنَّاۤ indeed we اِذًا then لَّخٰسِرُوْنَ surely (would be) losers 12. Yusuf Page 237 فَلَمَّا So when ذَهَبُوْا they took him بِهٖ they took him وَ اَجْمَعُوْۤا and agreed اَنْ that یَّجْعَلُوْهُ they put him فِیْ in غَیٰبَتِ (the) bottom الْجُبِّ ۚ (of) the well وَ اَوْحَیْنَاۤ But We inspired اِلَیْهِ to him لَتُنَبِّئَنَّهُمْ Surely, you will inform them بِاَمْرِهِمْ about this affair هٰذَا about this affair وَ هُمْ while they لَا (do) not یَشْعُرُوْنَ perceive وَ جَآءُوْۤ And they came اَبَاهُمْ (to) their father عِشَآءً early at night یَّبْكُوْنَؕ weeping قَالُوْا They said یٰۤاَبَانَاۤ O our father! اِنَّا Indeed we ذَهَبْنَا [we] went نَسْتَبِقُ racing each other وَ تَرَكْنَا and we left یُوْسُفَ Yusuf عِنْدَ with مَتَاعِنَا our possessions فَاَكَلَهُ and ate him الذِّئْبُ ۚ the wolf وَ مَاۤ But not اَنْتَ you بِمُؤْمِنٍ (will) believe لَّنَا us وَ لَوْ even if كُنَّا we are صٰدِقِیْنَ truthful وَ جَآءُوْ And they brought عَلٰی upon قَمِیْصِهٖ his shirt بِدَمٍ with false blood كَذِبٍ ؕ with false blood قَالَ He said بَلْ Nay سَوَّلَتْ has enticed you لَكُمْ has enticed you اَنْفُسُكُمْ your souls اَمْرًا ؕ (to) a matter فَصَبْرٌ so patience جَمِیْلٌ ؕ (is) beautiful وَ اللّٰهُ And Allah الْمُسْتَعَانُ (is) the One sought for help عَلٰی against مَا what تَصِفُوْنَ you describe وَ جَآءَتْ And there came سَیَّارَةٌ a caravan فَاَرْسَلُوْا and they sent وَارِدَهُمْ their water drawer فَاَدْلٰی then he let down دَلْوَهٗ ؕ his bucket قَالَ He said یٰبُشْرٰی O good news! هٰذَا This غُلٰمٌ ؕ (is) a boy وَ اَسَرُّوْهُ And they hid him بِضَاعَةً ؕ (as) a merchandise وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌۢ (is) All- Knower بِمَا of what یَعْمَلُوْنَ they do وَ شَرَوْهُ And they sold him بِثَمَنٍۭ for a price بَخْسٍ very low دَرَاهِمَ dirhams مَعْدُوْدَةٍ ۚ few وَ كَانُوْا and they were فِیْهِ about him مِنَ of الزَّاهِدِیْنَ۠ those keen to give up وَ قَالَ And said الَّذِی the one who اشْتَرٰىهُ bought him مِنْ of مِّصْرَ Egypt لِامْرَاَتِهٖۤ to his wife اَكْرِمِیْ Make comfortable مَثْوٰىهُ his stay عَسٰۤی Perhaps اَنْ that یَّنْفَعَنَاۤ (he) will benefit us اَوْ or نَتَّخِذَهٗ we will take him وَلَدًا ؕ (as) a son وَ كَذٰلِكَ And thus مَكَّنَّا We established لِیُوْسُفَ Yusuf فِی in الْاَرْضِ ؗ the land وَ لِنُعَلِّمَهٗ that We might teach him مِنْ (the) interpretation of تَاْوِیْلِ (the) interpretation of الْاَحَادِیْثِ ؕ the events وَ اللّٰهُ And Allah غَالِبٌ (is) Predominant عَلٰۤی over اَمْرِهٖ His affairs وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the people لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know وَ لَمَّا And when بَلَغَ he reached اَشُدَّهٗۤ his maturity اٰتَیْنٰهُ We gave him حُكْمًا wisdom وَّ عِلْمًا ؕ and knowledge وَ كَذٰلِكَ And thus نَجْزِی We reward الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers 12. Yusuf Page 238 وَ رَاوَدَتْهُ And sought to seduce him الَّتِیْ she who هُوَ he (was) فِیْ in بَیْتِهَا her house عَنْ from نَّفْسِهٖ his self وَ غَلَّقَتِ And she closed الْاَبْوَابَ the doors وَ قَالَتْ and she said هَیْتَ Come on لَكَ ؕ you قَالَ He said مَعَاذَ I seek refuge in Allah اللّٰهِ I seek refuge in Allah اِنَّهٗ Indeed, he رَبِّیْۤ (is) my lord اَحْسَنَ (who has) made good مَثْوَایَ ؕ my stay اِنَّهٗ Indeed لَا not یُفْلِحُ will succeed الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers وَ لَقَدْ And certainly هَمَّتْ she did desire بِهٖ ۚ him وَ هَمَّ and he would have desired بِهَا her لَوْ لَاۤ if not اَنْ that رَّاٰ he saw بُرْهَانَ the proof رَبِّهٖ ؕ (of) his Lord كَذٰلِكَ Thus لِنَصْرِفَ that We might avert عَنْهُ from him السُّوْٓءَ the evil وَ الْفَحْشَآءَ ؕ and the immorality اِنَّهٗ Indeed he مِنْ (was) of عِبَادِنَا Our slaves الْمُخْلَصِیْنَ the sincere وَ اسْتَبَقَا And they both raced الْبَابَ (to) the door وَ قَدَّتْ and she tore قَمِیْصَهٗ his shirt مِنْ from دُبُرٍ the back وَّ اَلْفَیَا and they both found سَیِّدَهَا her husband لَدَا at الْبَابِ ؕ the door قَالَتْ She said مَا What جَزَآءُ (is) the recompense مَنْ (of one) who اَرَادَ intended بِاَهْلِكَ for your wife سُوْٓءًا evil اِلَّاۤ except اَنْ that یُّسْجَنَ he be imprisoned اَوْ or عَذَابٌ a punishment اَلِیْمٌ painful قَالَ He said هِیَ She رَاوَدَتْنِیْ sought to seduce me عَنْ about نَّفْسِیْ myself وَ شَهِدَ And testified شَاهِدٌ a witness مِّنْ of اَهْلِهَا ۚ her family اِنْ If كَانَ [is] قَمِیْصُهٗ his shirt قُدَّ (is) torn مِنْ from قُبُلٍ the front فَصَدَقَتْ then she has spoken the truth وَ هُوَ and he مِنَ (is) of الْكٰذِبِیْنَ the liars وَ اِنْ But if كَانَ [is] قَمِیْصُهٗ his shirt قُدَّ (is) torn مِنْ from دُبُرٍ (the) back فَكَذَبَتْ then she has lied وَ هُوَ and he مِنَ (is) of الصّٰدِقِیْنَ the truthful فَلَمَّا So when رَاٰ he saw قَمِیْصَهٗ his shirt قُدَّ torn مِنْ from دُبُرٍ (the) back قَالَ he said اِنَّهٗ Indeed it مِنْ (is) of كَیْدِكُنَّ ؕ your plot اِنَّ Indeed كَیْدَكُنَّ your plot عَظِیْمٌ (is) great یُوْسُفُ Yusuf اَعْرِضْ turn away عَنْ from هٰذَا ٚ this وَ اسْتَغْفِرِیْ And ask forgiveness لِذَنْۢبِكِ ۖۚ for your sin اِنَّكِ Indeed you كُنْتِ are مِنَ of الْخٰطِـِٕیْنَ۠ the sinful وَ قَالَ And said نِسْوَةٌ women فِی in الْمَدِیْنَةِ the city امْرَاَتُ The wife of الْعَزِیْزِ Aziz تُرَاوِدُ (is) seeking to seduce فَتٰىهَا her slave boy عَنْ about نَّفْسِهٖ ۚ himself قَدْ indeed شَغَفَهَا he has impassioned her حُبًّا ؕ (with) love اِنَّا Indeed we لَنَرٰىهَا [we] surely see her فِیْ in ضَلٰلٍ an error مُّبِیْنٍ clear 12. Yusuf Page 239 فَلَمَّا So when سَمِعَتْ she heard بِمَكْرِهِنَّ of their scheming اَرْسَلَتْ she sent اِلَیْهِنَّ for them وَ اَعْتَدَتْ and she prepared لَهُنَّ for them مُتَّكَاً a banquet وَّ اٰتَتْ and she gave كُلَّ each وَاحِدَةٍ one مِّنْهُنَّ of them سِكِّیْنًا a knife وَّ قَالَتِ and she said اخْرُجْ Come out عَلَیْهِنَّ ۚ before them فَلَمَّا Then when رَاَیْنَهٗۤ they saw him اَكْبَرْنَهٗ they greatly admired him وَ قَطَّعْنَ and cut اَیْدِیَهُنَّ their hands وَ قُلْنَ they said حَاشَ Forbid لِلّٰهِ Allah مَا not هٰذَا (is) this بَشَرًا ؕ a man اِنْ not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا but مَلَكٌ an angel كَرِیْمٌ noble قَالَتْ She said فَذٰلِكُنَّ That الَّذِیْ (is) the one لُمْتُنَّنِیْ you blamed me فِیْهِ ؕ about him وَ لَقَدْ And certainly رَاوَدْتُّهٗ I sought to seduce him عَنْ [from] نَّفْسِهٖ [himself] فَاسْتَعْصَمَ ؕ but he saved himself وَ لَىِٕنْ and if لَّمْ not یَفْعَلْ he does مَاۤ what اٰمُرُهٗ I order him لَیُسْجَنَنَّ surely he will be imprisoned وَ لَیَكُوْنًا and certainly will be مِّنَ of الصّٰغِرِیْنَ those who are disgraced قَالَ He said رَبِّ My Lord السِّجْنُ the prison اَحَبُّ (is) dearer اِلَیَّ to me مِمَّا than what یَدْعُوْنَنِیْۤ they invite me اِلَیْهِ ۚ to it وَ اِلَّا And unless تَصْرِفْ You turn away عَنِّیْ from me كَیْدَهُنَّ their plot اَصْبُ I might incline اِلَیْهِنَّ towards them وَ اَكُنْ and [I] be مِّنَ of الْجٰهِلِیْنَ the ignorant فَاسْتَجَابَ So responded لَهٗ to him رَبُّهٗ his Lord فَصَرَفَ and turned away عَنْهُ from him كَیْدَهُنَّ ؕ their plot اِنَّهٗ Indeed [He] هُوَ He السَّمِیْعُ (is) All-Hearer الْعَلِیْمُ All-Knower ثُمَّ Then بَدَا (it) appeared لَهُمْ to them مِّنْۢ after بَعْدِ after مَا [what] رَاَوُا they had seen الْاٰیٰتِ the signs لَیَسْجُنُنَّهٗ surely they should imprison him حَتّٰی until حِیْنٍ۠ a time وَ دَخَلَ And entered مَعَهُ with him السِّجْنَ (in) the prison فَتَیٰنِ ؕ two young men قَالَ Said اَحَدُهُمَاۤ one of them اِنِّیْۤ Indeed I اَرٰىنِیْۤ [I] see myself اَعْصِرُ pressing خَمْرًا ۚ wine وَ قَالَ And said الْاٰخَرُ the other اِنِّیْۤ Indeed I اَرٰىنِیْۤ [I] see myself اَحْمِلُ [I am] carrying فَوْقَ over رَاْسِیْ my head خُبْزًا bread تَاْكُلُ (were) eating الطَّیْرُ the birds مِنْهُ ؕ from it نَبِّئْنَا Inform us بِتَاْوِیْلِهٖ ۚ of its interpretation اِنَّا indeed we نَرٰىكَ [we] see you مِنَ of الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers قَالَ He said لَا Not یَاْتِیْكُمَا (will) come to both of you طَعَامٌ food تُرْزَقٰنِهٖۤ you are provided with اِلَّا but نَبَّاْتُكُمَا I will inform both of you بِتَاْوِیْلِهٖ of its interpretation قَبْلَ before اَنْ [that] یَّاْتِیَكُمَا ؕ [it] comes to both of you ذٰلِكُمَا That مِمَّا (is) of what عَلَّمَنِیْ has taught me رَبِّیْ ؕ my Lord اِنِّیْ Indeed I تَرَكْتُ [I] abandon مِلَّةَ (the) religion قَوْمٍ (of) a people لَّا not یُؤْمِنُوْنَ they believe بِاللّٰهِ in Allah وَ هُمْ and they بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter هُمْ [they] كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers 12. Yusuf Page 240 وَ اتَّبَعْتُ And I follow مِلَّةَ (the) religion اٰبَآءِیْۤ (of) my forefathers اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim وَ اِسْحٰقَ and Ishaq وَ یَعْقُوْبَ ؕ and Yaqub مَا Not كَانَ was لَنَاۤ for us اَنْ that نُّشْرِكَ we associate بِاللّٰهِ with Allah مِنْ any شَیْءٍ ؕ thing ذٰلِكَ That مِنْ (is) from فَضْلِ (the) Grace اللّٰهِ (of) Allah عَلَیْنَا upon us وَ عَلَی and upon النَّاسِ the mankind وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the men لَا (are) not یَشْكُرُوْنَ grateful یٰصَاحِبَیِ O my two companions السِّجْنِ (of) the prison! ءَاَرْبَابٌ Are lords مُّتَفَرِّقُوْنَ separate خَیْرٌ better اَمِ or اللّٰهُ Allah الْوَاحِدُ the One الْقَهَّارُؕ the Irresistible مَا Not تَعْبُدُوْنَ you worship مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اِلَّاۤ but اَسْمَآءً names سَمَّیْتُمُوْهَاۤ which you have named them اَنْتُمْ you وَ اٰبَآؤُكُمْ and your forefathers مَّاۤ not اَنْزَلَ (has) sent down اللّٰهُ Allah بِهَا for it مِنْ any سُلْطٰنٍ ؕ authority اِنِ Not الْحُكْمُ (is) the command اِلَّا but لِلّٰهِ ؕ for Allah اَمَرَ He has commanded اَلَّا that not تَعْبُدُوْۤا you worship اِلَّاۤ but اِیَّاهُ ؕ Him Alone ذٰلِكَ That الدِّیْنُ (is) the religion الْقَیِّمُ the right وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ [the] men لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know یٰصَاحِبَیِ O my two companions السِّجْنِ (of) the prison اَمَّاۤ As for اَحَدُكُمَا one of you فَیَسْقِیْ he will give drink رَبَّهٗ (to) his master خَمْرًا ۚ wine وَ اَمَّا and as for الْاٰخَرُ the other فَیُصْلَبُ he will be crucified فَتَاْكُلُ and will eat الطَّیْرُ the birds مِنْ from رَّاْسِهٖ ؕ his head قُضِیَ Has been decreed الْاَمْرُ the matter الَّذِیْ about which فِیْهِ about which تَسْتَفْتِیٰنِؕ you both inquire وَ قَالَ And he said لِلَّذِیْ to the one whom ظَنَّ he thought اَنَّهٗ that he نَاجٍ (would be) saved مِّنْهُمَا of both of them اذْكُرْنِیْ Mention me عِنْدَ to رَبِّكَ ؗ your master فَاَنْسٰىهُ But made him forget الشَّیْطٰنُ the Shaitaan ذِكْرَ (the) mention رَبِّهٖ (to) his master فَلَبِثَ so he remained فِی in السِّجْنِ the prison بِضْعَ several سِنِیْنَؕ۠ years وَ قَالَ And said الْمَلِكُ the king اِنِّیْۤ Indeed I اَرٰی [I] have seen سَبْعَ seven بَقَرٰتٍ cows سِمَانٍ fat یَّاْكُلُهُنَّ eating them سَبْعٌ seven عِجَافٌ lean ones وَّ سَبْعَ and seven سُنْۢبُلٰتٍ ears (of corn) خُضْرٍ green وَّ اُخَرَ and other یٰبِسٰتٍ ؕ dry یٰۤاَیُّهَا O الْمَلَاُ chiefs! اَفْتُوْنِیْ Explain to me فِیْ about رُءْیَایَ my vision اِنْ if كُنْتُمْ you can لِلرُّءْیَا of visions تَعْبُرُوْنَ interpret 12. Yusuf Page 241 قَالُوْۤا They said اَضْغَاثُ Confused اَحْلَامٍ ۚ dreams وَ مَا and not نَحْنُ we بِتَاْوِیْلِ (are) in the interpretation الْاَحْلَامِ (of) the dreams بِعٰلِمِیْنَ learned وَ قَالَ But said الَّذِیْ the one who نَجَا was saved مِنْهُمَا of the two وَ ادَّكَرَ and remembered بَعْدَ after اُمَّةٍ a period اَنَا I اُنَبِّئُكُمْ [I] will inform you بِتَاْوِیْلِهٖ of its interpretation فَاَرْسِلُوْنِ so send me forth یُوْسُفُ Yusuf اَیُّهَا O الصِّدِّیْقُ the truthful one! اَفْتِنَا Explain to us فِیْ about سَبْعِ (the) seven بَقَرٰتٍ cows سِمَانٍ fat یَّاْكُلُهُنَّ eating them سَبْعٌ seven عِجَافٌ lean ones وَّ سَبْعِ and seven سُنْۢبُلٰتٍ ears (of corn) خُضْرٍ green وَّ اُخَرَ and other یٰبِسٰتٍ ۙ dry لَّعَلِّیْۤ that I may اَرْجِعُ return اِلَی to النَّاسِ the people لَعَلَّهُمْ so that they may یَعْلَمُوْنَ know قَالَ He said تَزْرَعُوْنَ You will sow سَبْعَ (for) seven سِنِیْنَ years دَاَبًا ۚ as usual فَمَا and that which حَصَدْتُّمْ you reap فَذَرُوْهُ so leave it فِیْ in سُنْۢبُلِهٖۤ its ears اِلَّا except قَلِیْلًا a little مِّمَّا from which تَاْكُلُوْنَ you (will) eat ثُمَّ Then یَاْتِیْ will come مِنْۢ after بَعْدِ after ذٰلِكَ that سَبْعٌ seven شِدَادٌ hard (years) یَّاْكُلْنَ (which will) consume مَا what قَدَّمْتُمْ you advanced لَهُنَّ for them اِلَّا except قَلِیْلًا a little مِّمَّا of what تُحْصِنُوْنَ you (will) store ثُمَّ Then یَاْتِیْ will come مِنْۢ after بَعْدِ after ذٰلِكَ that عَامٌ a year فِیْهِ in it یُغَاثُ will be given abundant rain النَّاسُ the people وَ فِیْهِ and in it یَعْصِرُوْنَ۠ they will press وَ قَالَ And said الْمَلِكُ the king ائْتُوْنِیْ Bring him to me بِهٖ ۚ Bring him to me فَلَمَّا But when جَآءَهُ came to him الرَّسُوْلُ the messenger قَالَ he said ارْجِعْ Return اِلٰی to رَبِّكَ your lord فَسْـَٔلْهُ and ask him مَا what بَالُ (is the) case النِّسْوَةِ (of) the women الّٰتِیْ who قَطَّعْنَ cut اَیْدِیَهُنَّ ؕ their hands اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord بِكَیْدِهِنَّ of their plot عَلِیْمٌ (is) All-Knower قَالَ He said مَا What خَطْبُكُنَّ (was) your affair اِذْ when رَاوَدْتُّنَّ you sought to seduce یُوْسُفَ Yusuf عَنْ from نَّفْسِهٖ ؕ himself قُلْنَ They said حَاشَ Allah forbid لِلّٰهِ Allah forbid مَا Not عَلِمْنَا we know عَلَیْهِ about him مِنْ any سُوْٓءٍ ؕ evil قَالَتِ Said امْرَاَتُ (the) wife الْعَزِیْزِ (of) Aziz الْـٰٔنَ Now حَصْحَصَ (is) manifest الْحَقُّ ؗ the truth اَنَا I رَاوَدْتُّهٗ sought to seduce him عَنْ from نَّفْسِهٖ himself وَ اِنَّهٗ and indeed, he لَمِنَ (is) surely of الصّٰدِقِیْنَ the truthful ذٰلِكَ That لِیَعْلَمَ he may know اَنِّیْ that I لَمْ not اَخُنْهُ [I] betray him بِالْغَیْبِ in secret وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَهْدِیْ guide كَیْدَ (the) plan الْخَآىِٕنِیْنَ (of) the betrayers 12. Yusuf Page 242 وَ مَاۤ And not اُبَرِّئُ I absolve نَفْسِیْ ۚ myself اِنَّ Indeed النَّفْسَ the soul لَاَمَّارَةٌۢ (is) a certain enjoiner بِالسُّوْٓءِ of evil اِلَّا unless مَا [that] رَحِمَ bestows Mercy رَبِّیْ ؕ my Lord اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ قَالَ And said الْمَلِكُ the king ائْتُوْنِیْ Bring him to me بِهٖۤ Bring him to me اَسْتَخْلِصْهُ I will select him لِنَفْسِیْ ۚ for myself فَلَمَّا Then when كَلَّمَهٗ he spoke to him قَالَ he said اِنَّكَ Indeed, you الْیَوْمَ (are) today لَدَیْنَا with us مَكِیْنٌ firmly established اَمِیْنٌ (and) trusted قَالَ He said اجْعَلْنِیْ Appoint me عَلٰی over خَزَآىِٕنِ (the) treasuries الْاَرْضِ ۚ (of) the land اِنِّیْ Indeed I حَفِیْظٌ (will be) a guardian عَلِیْمٌ knowing وَ كَذٰلِكَ And thus مَكَّنَّا We established لِیُوْسُفَ [to] Yusuf فِی in الْاَرْضِ ۚ the land یَتَبَوَّاُ to settle مِنْهَا therein حَیْثُ where ever یَشَآءُ ؕ he willed نُصِیْبُ We bestow بِرَحْمَتِنَا Our Mercy مَنْ (on) whom نَّشَآءُ We will وَ لَا And not نُضِیْعُ We let go waste اَجْرَ (the) reward الْمُحْسِنِیْنَ (of) the good-doers وَ لَاَجْرُ And surely (the) reward الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter خَیْرٌ (is) better لِّلَّذِیْنَ for those who اٰمَنُوْا believe وَ كَانُوْا and are یَتَّقُوْنَ۠ God conscious وَ جَآءَ And came اِخْوَةُ (the) brothers یُوْسُفَ (of) Yusuf فَدَخَلُوْا and they entered عَلَیْهِ upon him فَعَرَفَهُمْ and he recognized them وَ هُمْ but they لَهٗ knew him not مُنْكِرُوْنَ knew him not وَ لَمَّا And when جَهَّزَهُمْ he had furnished them بِجَهَازِهِمْ with their supplies قَالَ he said ائْتُوْنِیْ Bring to me بِاَخٍ a brother لَّكُمْ of yours مِّنْ from اَبِیْكُمْ ۚ your father اَلَا Do not تَرَوْنَ you see اَنِّیْۤ that I اُوْفِی [I] give full الْكَیْلَ [the] measure وَ اَنَا and that I am خَیْرُ (the) best الْمُنْزِلِیْنَ (of) the hosts فَاِنْ But if لَّمْ not تَاْتُوْنِیْ you bring him to me بِهٖ you bring him to me فَلَا then (there will be) no كَیْلَ measure لَكُمْ for you عِنْدِیْ from me وَ لَا and not تَقْرَبُوْنِ you will come near me قَالُوْا They said سَنُرَاوِدُ We will try to get permission عَنْهُ for him اَبَاهُ (from) his father وَ اِنَّا and indeed we لَفٰعِلُوْنَ surely will do وَ قَالَ And he said لِفِتْیٰنِهِ to his servants اجْعَلُوْا Put بِضَاعَتَهُمْ their merchandise فِیْ in رِحَالِهِمْ their saddlebags لَعَلَّهُمْ so that they یَعْرِفُوْنَهَاۤ may recognize it اِذَا when انْقَلَبُوْۤا they go back اِلٰۤی to اَهْلِهِمْ their people لَعَلَّهُمْ so that they may یَرْجِعُوْنَ return فَلَمَّا So when رَجَعُوْۤا they returned اِلٰۤی to اَبِیْهِمْ their father قَالُوْا they said یٰۤاَبَانَا O our father! مُنِعَ Has been denied مِنَّا to us الْكَیْلُ the measure فَاَرْسِلْ so send مَعَنَاۤ with us اَخَانَا our brother نَكْتَلْ (that) we will get measure وَ اِنَّا And indeed we لَهٗ for him لَحٰفِظُوْنَ (will) surely (be) guardians 12. Yusuf Page 243 قَالَ He said هَلْ Should اٰمَنُكُمْ I entrust you عَلَیْهِ with him اِلَّا except كَمَاۤ as اَمِنْتُكُمْ I entrusted you عَلٰۤی with اَخِیْهِ his brother مِنْ before قَبْلُ ؕ before فَاللّٰهُ But Allah خَیْرٌ (is) the best حٰفِظًا ۪ Guardian وَّ هُوَ and He اَرْحَمُ (is the) Most Merciful الرّٰحِمِیْنَ (of) the merciful وَ لَمَّا And when فَتَحُوْا they opened مَتَاعَهُمْ their baggage وَجَدُوْا they found بِضَاعَتَهُمْ their merchandise رُدَّتْ returned اِلَیْهِمْ ؕ to them قَالُوْا They said یٰۤاَبَانَا O our father! مَا What نَبْغِیْ ؕ (could) we desire هٰذِهٖ This بِضَاعَتُنَا (is) our merchandise رُدَّتْ returned اِلَیْنَا ۚ to us وَ نَمِیْرُ And we will get provision اَهْلَنَا (for) our family وَ نَحْفَظُ and we will protect اَخَانَا our brother وَ نَزْدَادُ and get an increase كَیْلَ measure بَعِیْرٍ ؕ (of) a camel's (load) ذٰلِكَ That كَیْلٌ (is) a measurement یَّسِیْرٌ easy قَالَ He said لَنْ Never اُرْسِلَهٗ will I send him مَعَكُمْ with you حَتّٰی until تُؤْتُوْنِ you give to me مَوْثِقًا a promise مِّنَ by اللّٰهِ Allah لَتَاْتُنَّنِیْ that surely you will bring him to me بِهٖۤ that surely you will bring him to me اِلَّاۤ unless اَنْ that یُّحَاطَ you are surrounded بِكُمْ ۚ you are surrounded فَلَمَّاۤ And when اٰتَوْهُ they had given him مَوْثِقَهُمْ their promise قَالَ he said اللّٰهُ Allah عَلٰی over مَا what نَقُوْلُ we say وَكِیْلٌ (is) a Guardian وَ قَالَ And he said یٰبَنِیَّ O my sons لَا (Do) not تَدْخُلُوْا enter مِنْۢ from بَابٍ one gate وَّاحِدٍ one gate وَّ ادْخُلُوْا but enter مِنْ from اَبْوَابٍ gates مُّتَفَرِّقَةٍ ؕ different وَ مَاۤ And not اُغْنِیْ I can avail عَنْكُمْ you مِّنَ against اللّٰهِ Allah مِنْ any شَیْءٍ ؕ thing اِنِ Not الْحُكْمُ (is) the decision اِلَّا except لِلّٰهِ ؕ with Allah عَلَیْهِ upon Him تَوَكَّلْتُ ۚ I put my trust وَ عَلَیْهِ and upon Him فَلْیَتَوَكَّلِ let put (their) trust الْمُتَوَكِّلُوْنَ the ones who put trust وَ لَمَّا And when دَخَلُوْا they entered مِنْ from حَیْثُ where اَمَرَهُمْ ordered them اَبُوْهُمْ ؕ their father مَا not كَانَ it یُغْنِیْ avail(ed) عَنْهُمْ them مِّنَ against اللّٰهِ Allah مِنْ any شَیْءٍ thing اِلَّا but حَاجَةً (it was) a need فِیْ of نَفْسِ (Yaqub's) soul یَعْقُوْبَ Yaqub's (soul) قَضٰىهَا ؕ which he carried out وَ اِنَّهٗ And indeed, he لَذُوْ (was) a possessor عِلْمٍ (of) knowledge لِّمَا because عَلَّمْنٰهُ We had taught him وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the people لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ۠ know وَ لَمَّا And when دَخَلُوْا they entered عَلٰی upon یُوْسُفَ Yusuf اٰوٰۤی he took اِلَیْهِ to himself اَخَاهُ his brother قَالَ He said اِنِّیْۤ Indeed I اَنَا [I] am اَخُوْكَ your brother فَلَا so (do) not تَبْتَىِٕسْ grieve بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do 12. Yusuf Page 244 فَلَمَّا So when جَهَّزَهُمْ he had furnished them بِجَهَازِهِمْ with their supplies جَعَلَ he put السِّقَایَةَ the drinking cup فِیْ in رَحْلِ the bag اَخِیْهِ (of) his brother ثُمَّ Then اَذَّنَ called out مُؤَذِّنٌ an announcer اَیَّتُهَا O you الْعِیْرُ (in) the caravan! اِنَّكُمْ Indeed you لَسٰرِقُوْنَ surely (are) thieves قَالُوْا They said وَ اَقْبَلُوْا turning towards عَلَیْهِمْ them مَّا ذَا What (is it) تَفْقِدُوْنَ you miss قَالُوْا They said نَفْقِدُ We are missing صُوَاعَ (the) cup الْمَلِكِ (of) the king وَ لِمَنْ And for (one) who جَآءَ brings بِهٖ it حِمْلُ (is) a load بَعِیْرٍ (of) a camel وَّ اَنَا and I بِهٖ for it زَعِیْمٌ (is) responsible قَالُوْا They said تَاللّٰهِ By Allah لَقَدْ certainly عَلِمْتُمْ you know مَّا not جِئْنَا we came لِنُفْسِدَ that we cause corruption فِی in الْاَرْضِ the land وَ مَا and not كُنَّا we are سٰرِقِیْنَ thieves قَالُوْا They said فَمَا Then what جَزَآؤُهٗۤ (will be the) recompense (of) it اِنْ if كُنْتُمْ you are كٰذِبِیْنَ liars قَالُوْا They said جَزَآؤُهٗ Its recompense مَنْ (is that one) who وُّجِدَ it is found فِیْ in رَحْلِهٖ his bag فَهُوَ then he جَزَآؤُهٗ ؕ (will be) his recompense كَذٰلِكَ Thus نَجْزِی (do) we recompense الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers فَبَدَاَ So he began بِاَوْعِیَتِهِمْ with their bags قَبْلَ before وِعَآءِ (the) bag اَخِیْهِ (of) his brother ثُمَّ then اسْتَخْرَجَهَا he brought it out مِنْ from وِّعَآءِ (the) bag اَخِیْهِ ؕ (of) his brother كَذٰلِكَ Thus كِدْنَا (did) We plan لِیُوْسُفَ ؕ for Yusuf مَا He could not كَانَ He could not لِیَاْخُذَ take اَخَاهُ his brother فِیْ by دِیْنِ the law الْمَلِكِ (of) the king اِلَّاۤ except اَنْ that یَّشَآءَ Allah willed اللّٰهُ ؕ Allah willed نَرْفَعُ We raise دَرَجٰتٍ (in) degrees مَّنْ whom نَّشَآءُ ؕ We will وَ فَوْقَ but over كُلِّ every ذِیْ possessor عِلْمٍ (of) knowledge عَلِیْمٌ (is) the All-Knower قَالُوْۤا They said اِنْ If یَّسْرِقْ he steals فَقَدْ then verily سَرَقَ stole اَخٌ a brother لَّهٗ of his مِنْ before قَبْلُ ۚ before فَاَسَرَّهَا But Yusuf kept it secret یُوْسُفُ But Yusuf kept it secret فِیْ within نَفْسِهٖ himself وَ لَمْ and (did) not یُبْدِهَا reveal it لَهُمْ ۚ to them قَالَ He said اَنْتُمْ You شَرٌّ (are the) worse مَّكَانًا ۚ (in) position وَ اللّٰهُ and Allah اَعْلَمُ knows best بِمَا of what تَصِفُوْنَ you describe قَالُوْا They said یٰۤاَیُّهَا O الْعَزِیْزُ Aziz! اِنَّ Indeed لَهٗۤ he has اَبًا a father شَیْخًا old كَبِیْرًا [great] فَخُذْ so take اَحَدَنَا one of us مَكَانَهٗ ۚ (in) his place اِنَّا Indeed we نَرٰىكَ [we] see you مِنَ of الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers 12. Yusuf Page 245 قَالَ He said مَعَاذَ Allah forbid اللّٰهِ Allah forbid اَنْ that نَّاْخُذَ we take اِلَّا except مَنْ (one) who وَّجَدْنَا we found مَتَاعَنَا our possession عِنْدَهٗۤ ۙ with him اِنَّاۤ Indeed, we اِذًا then لَّظٰلِمُوْنَ۠ surely (would be) wrongdoers فَلَمَّا So when اسْتَیْـَٔسُوْا they despaired مِنْهُ of him خَلَصُوْا they secluded themselves نَجِیًّا ؕ (in) private consultation قَالَ Said كَبِیْرُهُمْ the eldest among them اَلَمْ Do not تَعْلَمُوْۤا you know اَنَّ that اَبَاكُمْ your father قَدْ has taken اَخَذَ has taken عَلَیْكُمْ upon you مَّوْثِقًا a promise مِّنَ by اللّٰهِ Allah وَ مِنْ and before قَبْلُ and before مَا that فَرَّطْتُّمْ you failed فِیْ concerning یُوْسُفَ ۚ Yusuf فَلَنْ So never اَبْرَحَ will I leave الْاَرْضَ the land حَتّٰی until یَاْذَنَ permits لِیْۤ me اَبِیْۤ my father اَوْ or یَحْكُمَ Allah decides اللّٰهُ Allah decides لِیْ ۚ for me وَ هُوَ and He خَیْرُ (is) the Best الْحٰكِمِیْنَ (of) the judges اِرْجِعُوْۤا Return اِلٰۤی to اَبِیْكُمْ your father فَقُوْلُوْا and say یٰۤاَبَانَاۤ O our father! اِنَّ Indeed ابْنَكَ your son سَرَقَ ۚ has stolen وَ مَا and not شَهِدْنَاۤ we testify اِلَّا except بِمَا of what عَلِمْنَا we knew وَ مَا And not كُنَّا we were لِلْغَیْبِ of the unseen حٰفِظِیْنَ guardians وَ سْـَٔلِ And ask الْقَرْیَةَ the town الَّتِیْ where كُنَّا we were فِیْهَا [in it] وَ الْعِیْرَ and the caravan الَّتِیْۤ which اَقْبَلْنَا we returned فِیْهَا ؕ [in it] وَ اِنَّا And indeed we لَصٰدِقُوْنَ surely (are) truthful قَالَ He said بَلْ Nay سَوَّلَتْ have enticed لَكُمْ you اَنْفُسُكُمْ your souls اَمْرًا ؕ something فَصَبْرٌ so patience جَمِیْلٌ ؕ (is) beautiful عَسَی Perhaps اللّٰهُ Allah اَنْ will bring them to me یَّاْتِیَنِیْ will bring them to me بِهِمْ will bring them to me جَمِیْعًا ؕ all اِنَّهٗ Indeed, He هُوَ He الْعَلِیْمُ (is) the All-Knower الْحَكِیْمُ All-Wise وَ تَوَلّٰی And he turned away عَنْهُمْ from them وَ قَالَ and said یٰۤاَسَفٰی Alas my grief عَلٰی over یُوْسُفَ Yusuf! وَ ابْیَضَّتْ And became white عَیْنٰهُ his eyes مِنَ from الْحُزْنِ the grief فَهُوَ and he (was) كَظِیْمٌ a suppressor قَالُوْا They said تَاللّٰهِ By Allah تَفْتَؤُا you will not cease تَذْكُرُ remembering یُوْسُفَ Yusuf حَتّٰی until تَكُوْنَ you become حَرَضًا fatally ill اَوْ or تَكُوْنَ become مِنَ of الْهٰلِكِیْنَ those who perish قَالَ He said اِنَّمَاۤ Only اَشْكُوْا I complain بَثِّیْ (of) my suffering وَ حُزْنِیْۤ and my grief اِلَی to اللّٰهِ Allah وَ اَعْلَمُ and I know مِنَ from اللّٰهِ Allah مَا what لَا not تَعْلَمُوْنَ you know 12. Yusuf Page 246 یٰبَنِیَّ O my sons اذْهَبُوْا Go فَتَحَسَّسُوْا and inquire مِنْ about یُّوْسُفَ Yusuf وَ اَخِیْهِ and his brother وَ لَا and not تَایْـَٔسُوْا despair مِنْ of رَّوْحِ (the) Mercy of Allah اللّٰهِ ؕ (the) Mercy of Allah اِنَّهٗ Indeed لَا none یَایْـَٔسُ despairs مِنْ of رَّوْحِ (the) Mercy of Allah اللّٰهِ (the) Mercy of Allah اِلَّا except الْقَوْمُ the people الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers فَلَمَّا So when دَخَلُوْا they entered عَلَیْهِ upon him قَالُوْا they said یٰۤاَیُّهَا O Aziz الْعَزِیْزُ O Aziz مَسَّنَا Has touched us وَ اَهْلَنَا and our family الضُّرُّ the adversity وَ جِئْنَا and we have come بِبِضَاعَةٍ with goods مُّزْجٰىةٍ (of) little value فَاَوْفِ but pay (in) full لَنَا to us الْكَیْلَ the measure وَ تَصَدَّقْ and be charitable عَلَیْنَا ؕ to us اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَجْزِی rewards الْمُتَصَدِّقِیْنَ the charitable قَالَ He said هَلْ Do عَلِمْتُمْ you know مَّا what فَعَلْتُمْ you did بِیُوْسُفَ with Yusuf وَ اَخِیْهِ and his brother اِذْ when اَنْتُمْ you were جٰهِلُوْنَ ignorant قَالُوْۤا They said ءَاِنَّكَ Are you indeed لَاَنْتَ [surely you] یُوْسُفُ ؕ Yusuf قَالَ He said اَنَا I am یُوْسُفُ Yusuf وَ هٰذَاۤ and this اَخِیْ ؗ (is) my brother قَدْ Indeed مَنَّ Allah has been gracious اللّٰهُ Allah has been gracious عَلَیْنَا ؕ to us اِنَّهٗ Indeed, he مَنْ who یَّتَّقِ fears Allah وَ یَصْبِرْ and (is) patient فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُضِیْعُ let go waste اَجْرَ (the) reward الْمُحْسِنِیْنَ (of) the good-doers قَالُوْا They said تَاللّٰهِ By Allah لَقَدْ certainly اٰثَرَكَ Allah has preferred you اللّٰهُ Allah has preferred you عَلَیْنَا over us وَ اِنْ and indeed كُنَّا we have been لَخٰطِـِٕیْنَ sinners قَالَ He said لَا No تَثْرِیْبَ blame عَلَیْكُمُ upon you الْیَوْمَ ؕ today یَغْفِرُ Allah will forgive اللّٰهُ Allah will forgive لَكُمْ ؗ you وَ هُوَ and He اَرْحَمُ (is) the Most Merciful الرّٰحِمِیْنَ (of) those who show mercy اِذْهَبُوْا Go بِقَمِیْصِیْ with this shirt of mine هٰذَا with this shirt of mine فَاَلْقُوْهُ and cast it عَلٰی over وَجْهِ (the) face اَبِیْ (of) my father یَاْتِ he will regain sight بَصِیْرًا ۚ he will regain sight وَ اْتُوْنِیْ And bring to me بِاَهْلِكُمْ your family اَجْمَعِیْنَ۠ all together وَ لَمَّا And when فَصَلَتِ departed الْعِیْرُ the caravan قَالَ their father said اَبُوْهُمْ their father said اِنِّیْ Indeed, I لَاَجِدُ [I] find رِیْحَ (the) smell یُوْسُفَ (of) Yusuf لَوْ لَاۤ if not اَنْ that تُفَنِّدُوْنِ you think me weakened in mind قَالُوْا They said تَاللّٰهِ By Allah اِنَّكَ indeed you لَفِیْ surely (are) in ضَلٰلِكَ your error الْقَدِیْمِ old 12. Yusuf Page 247 فَلَمَّاۤ Then when اَنْ [that] جَآءَ arrived الْبَشِیْرُ the bearer of glad tidings اَلْقٰىهُ he cast it عَلٰی over وَجْهِهٖ his face فَارْتَدَّ then returned (his) sight بَصِیْرًا ۚ then returned (his) sight قَالَ He said اَلَمْ Did not اَقُلْ I say لَّكُمْ ۙۚ to you اِنِّیْۤ indeed, I اَعْلَمُ [I] know مِنَ from اللّٰهِ Allah مَا what لَا not تَعْلَمُوْنَ you know قَالُوْا They said یٰۤاَبَانَا O our father! اسْتَغْفِرْ Ask forgiveness لَنَا for us ذُنُوْبَنَاۤ (of) our sins اِنَّا Indeed we كُنَّا have been خٰطِـِٕیْنَ sinners قَالَ He said سَوْفَ Soon اَسْتَغْفِرُ I will ask forgiveness لَكُمْ for you رَبِّیْ ؕ (from) my Lord اِنَّهٗ Indeed He هُوَ He الْغَفُوْرُ (is) the Oft-Forgiving الرَّحِیْمُ the Most Merciful فَلَمَّا Then when دَخَلُوْا they entered عَلٰی upon یُوْسُفَ Yusuf اٰوٰۤی he took اِلَیْهِ to himself اَبَوَیْهِ his parents وَ قَالَ and said ادْخُلُوْا Enter مِصْرَ Egypt اِنْ if شَآءَ Allah wills اللّٰهُ Allah wills اٰمِنِیْنَؕ safe وَ رَفَعَ And he raised اَبَوَیْهِ his parents عَلَی upon الْعَرْشِ the throne وَ خَرُّوْا and they fell down لَهٗ to him سُجَّدًا ۚ prostrate وَ قَالَ And he said یٰۤاَبَتِ O my father هٰذَا This تَاْوِیْلُ (is the) interpretation رُءْیَایَ (of) my dream مِنْ (of) before قَبْلُ ؗ (of) before قَدْ Verily جَعَلَهَا has made it رَبِّیْ my Lord حَقًّا ؕ true وَ قَدْ And indeed اَحْسَنَ He was good بِیْۤ to me اِذْ when اَخْرَجَنِیْ He took me out مِنَ of السِّجْنِ the prison وَ جَآءَ and brought بِكُمْ you مِّنَ from الْبَدْوِ the bedouin life مِنْۢ after بَعْدِ after اَنْ [that] نَّزَغَ had caused discord الشَّیْطٰنُ the Shaitaan بَیْنِیْ between me وَ بَیْنَ and between اِخْوَتِیْ ؕ my brothers اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord لَطِیْفٌ (is) Most Subtle لِّمَا to what یَشَآءُ ؕ He wills اِنَّهٗ Indeed, He هُوَ He الْعَلِیْمُ (is) the All-Knower الْحَكِیْمُ the All-Wise رَبِّ My Lord قَدْ indeed اٰتَیْتَنِیْ you have given me مِنَ of الْمُلْكِ the sovereignty وَ عَلَّمْتَنِیْ and taught me مِنْ of تَاْوِیْلِ the interpretation الْاَحَادِیْثِ ۚ of the events فَاطِرَ Creator السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ۫ and the earth اَنْتَ You وَلِیّٖ (are) my Protector فِی in الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةِ ۚ and the Hereafter تَوَفَّنِیْ Cause me to die مُسْلِمًا (as) a Muslim وَّ اَلْحِقْنِیْ and join me بِالصّٰلِحِیْنَ with the righteous ذٰلِكَ That مِنْ (is) from اَنْۢبَآءِ the news الْغَیْبِ (of) the unseen نُوْحِیْهِ which We reveal اِلَیْكَ ۚ to you وَ مَا And not كُنْتَ you were لَدَیْهِمْ with them اِذْ when اَجْمَعُوْۤا they put together اَمْرَهُمْ their plan وَ هُمْ while they یَمْكُرُوْنَ (were) plotting وَ مَاۤ And not اَكْثَرُ most النَّاسِ (of) the mankind وَ لَوْ even though حَرَصْتَ you desire بِمُؤْمِنِیْنَ (will be) believers 12. Yusuf Page 248 وَ مَا And not تَسْـَٔلُهُمْ you ask them عَلَیْهِ for it مِنْ any اَجْرٍ ؕ reward اِنْ Not هُوَ (is) it اِلَّا but ذِكْرٌ a reminder لِّلْعٰلَمِیْنَ۠ to the worlds وَ كَاَیِّنْ And how many مِّنْ of اٰیَةٍ a Sign فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth یَمُرُّوْنَ they pass عَلَیْهَا over it وَ هُمْ while they عَنْهَا (are) from them مُعْرِضُوْنَ the ones who turn away وَ مَا And not یُؤْمِنُ believe اَكْثَرُهُمْ most of them بِاللّٰهِ in Allah اِلَّا except وَ هُمْ while they مُّشْرِكُوْنَ associate partners with Him اَفَاَمِنُوْۤا Do they then feel secure اَنْ (against) that تَاْتِیَهُمْ comes to them غَاشِیَةٌ an overwhelming مِّنْ [of] عَذَابِ punishment اللّٰهِ (of) Allah اَوْ or تَاْتِیَهُمُ comes to them السَّاعَةُ the Hour بَغْتَةً suddenly وَّ هُمْ while they لَا (do) not یَشْعُرُوْنَ perceive قُلْ Say هٰذِهٖ This سَبِیْلِیْۤ (is) my way اَدْعُوْۤا I invite اِلَی to اللّٰهِ ؔ۫ Allah عَلٰی with بَصِیْرَةٍ insight اَنَا I وَ مَنِ and whoever اتَّبَعَنِیْ ؕ follows me وَ سُبْحٰنَ And Glory be اللّٰهِ (to) Allah وَ مَاۤ and not اَنَا I am مِنَ of الْمُشْرِكِیْنَ the polytheists وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنَا We sent مِنْ before you قَبْلِكَ before you اِلَّا but رِجَالًا men نُّوْحِیْۤ We revealed اِلَیْهِمْ to them مِّنْ from (among) اَهْلِ (the) people الْقُرٰی ؕ (of) the townships اَفَلَمْ So have not یَسِیْرُوْا they traveled فِی in الْاَرْضِ the earth فَیَنْظُرُوْا and seen كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الَّذِیْنَ (of) those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ ؕ (were) before them وَ لَدَارُ And surely the home الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter خَیْرٌ (is) best لِّلَّذِیْنَ for those who اتَّقَوْا ؕ fear Allah اَفَلَا Then will not تَعْقِلُوْنَ you use reason حَتّٰۤی Until اِذَا when اسْتَیْـَٔسَ gave up hope الرُّسُلُ the Messengers وَ ظَنُّوْۤا and thought اَنَّهُمْ that they قَدْ certainly كُذِبُوْا were denied جَآءَهُمْ then came to them نَصْرُنَا Our help فَنُجِّیَ and was saved مَنْ whom نَّشَآءُ ؕ We willed وَ لَا And not یُرَدُّ (can) be repelled بَاْسُنَا Our punishment عَنِ from الْقَوْمِ the people الْمُجْرِمِیْنَ (who are) criminals لَقَدْ Verily كَانَ (there) is فِیْ in قَصَصِهِمْ their stories عِبْرَةٌ a lesson لِّاُولِی for men الْاَلْبَابِ ؕ (of) understanding مَا Not كَانَ (it) is حَدِیْثًا a narration یُّفْتَرٰی invented وَ لٰكِنْ but تَصْدِیْقَ a confirmation الَّذِیْ (of that) which بَیْنَ (was) before it یَدَیْهِ (was) before it وَ تَفْصِیْلَ and a detailed explanation كُلِّ (of) all شَیْءٍ things وَّ هُدًی and a guidance وَّ رَحْمَةً and mercy لِّقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ۠ who believe 13. Ar-Ra'd Page 249 13. Ar-Ra'd بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓمّٓرٰ ۫ Alif Laam Mim Ra تِلْكَ These اٰیٰتُ (are) the Verses الْكِتٰبِ ؕ (of) the Book وَ الَّذِیْۤ And that which اُنْزِلَ has been revealed اِلَیْكَ to you مِنْ from رَّبِّكَ your Lord الْحَقُّ (is) the truth وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the mankind لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who رَفَعَ raised السَّمٰوٰتِ the heavens بِغَیْرِ without عَمَدٍ pillars تَرَوْنَهَا that you see ثُمَّ then اسْتَوٰی He established عَلَی on الْعَرْشِ the Throne وَ سَخَّرَ and subjected الشَّمْسَ the sun وَ الْقَمَرَ ؕ and the moon كُلٌّ each یَّجْرِیْ running لِاَجَلٍ for a term مُّسَمًّی ؕ appointed یُدَبِّرُ He arranges الْاَمْرَ the matter یُفَصِّلُ He details الْاٰیٰتِ the Signs لَعَلَّكُمْ so that you may بِلِقَآءِ in the meeting رَبِّكُمْ (with) your Lord تُوْقِنُوْنَ believe with certainty وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who مَدَّ spread الْاَرْضَ the earth وَ جَعَلَ and placed فِیْهَا in it رَوَاسِیَ firm mountains وَ اَنْهٰرًا ؕ and rivers وَ مِنْ and from كُلِّ all الثَّمَرٰتِ (of) the fruits جَعَلَ He made فِیْهَا in it زَوْجَیْنِ pairs اثْنَیْنِ two یُغْشِی He covers الَّیْلَ the night النَّهَارَ ؕ (with) the day اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یَّتَفَكَّرُوْنَ who ponder وَ فِی And in الْاَرْضِ the earth قِطَعٌ are tracks مُّتَجٰوِرٰتٌ neighboring وَّ جَنّٰتٌ and gardens مِّنْ of اَعْنَابٍ grapevines وَّ زَرْعٌ and crops وَّ نَخِیْلٌ and date-palms صِنْوَانٌ trees (growing) from a single root وَّ غَیْرُ and not صِنْوَانٍ trees (growing) from a single root یُّسْقٰی watered بِمَآءٍ with water وَّاحِدٍ ۫ one وَ نُفَضِّلُ but We cause to exceed بَعْضَهَا some of them عَلٰی over بَعْضٍ others فِی in الْاُكُلِ ؕ the fruit اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یَّعْقِلُوْنَ who use reason وَ اِنْ And if تَعْجَبْ you (are) astonished فَعَجَبٌ then astonishing قَوْلُهُمْ (is) their saying ءَاِذَا When كُنَّا we are تُرٰبًا dust ءَاِنَّا will we لَفِیْ (be) indeed in خَلْقٍ a creation جَدِیْدٍ ؕ۬ new اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones who كَفَرُوْا disbelieved بِرَبِّهِمْ ۚ in their Lord وَ اُولٰٓىِٕكَ and those الْاَغْلٰلُ the iron chains فِیْۤ (will be) in اَعْنَاقِهِمْ ۚ their necks وَ اُولٰٓىِٕكَ those اَصْحٰبُ (are the) companions النَّارِ ۚ (of) the Fire هُمْ they فِیْهَا in it خٰلِدُوْنَ (will) abide forever 13. Ar-Ra'd Page 250 وَ یَسْتَعْجِلُوْنَكَ And they ask you to hasten بِالسَّیِّئَةِ the evil قَبْلَ before الْحَسَنَةِ the good وَ قَدْ and verily خَلَتْ has occurred مِنْ from قَبْلِهِمُ before them الْمَثُلٰتُ ؕ [the] similar punishments وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَذُوْ (is) full مَغْفِرَةٍ (of) forgiveness لِّلنَّاسِ for mankind عَلٰی for ظُلْمِهِمْ ۚ their wrongdoing وَ اِنَّ and indeed رَبَّكَ your Lord لَشَدِیْدُ (is) severe الْعِقَابِ (in) the penalty وَ یَقُوْلُ And say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved لَوْ لَاۤ Why not اُنْزِلَ has been sent down عَلَیْهِ to him اٰیَةٌ a sign مِّنْ from رَّبِّهٖ ؕ his Lord اِنَّمَاۤ Only اَنْتَ you مُنْذِرٌ (are) a warner وَّ لِكُلِّ and for every قَوْمٍ people هَادٍ۠ (is) a guide اَللّٰهُ Allah یَعْلَمُ knows مَا what تَحْمِلُ carries كُلُّ every اُنْثٰی female وَ مَا and what تَغِیْضُ fall short الْاَرْحَامُ the womb وَ مَا and what تَزْدَادُ ؕ they exceed وَ كُلُّ And every شَیْءٍ thing عِنْدَهٗ with Him بِمِقْدَارٍ (is) in due proportion عٰلِمُ Knower الْغَیْبِ (of) the unseen وَ الشَّهَادَةِ and the witnessed الْكَبِیْرُ the Most Great الْمُتَعَالِ the Most High سَوَآءٌ (It is) same (to Him) مِّنْكُمْ [of you] مَّنْ (one) who اَسَرَّ conceals الْقَوْلَ the speech وَ مَنْ or (one) who جَهَرَ publicizes بِهٖ it وَ مَنْ and (one) who هُوَ [he] مُسْتَخْفٍۭ (is) hidden بِالَّیْلِ by night وَ سَارِبٌۢ or goes freely بِالنَّهَارِ by day لَهٗ For him مُعَقِّبٰتٌ (are) successive (Angels) مِّنْۢ from بَیْنِ (before) یَدَیْهِ (him) وَ مِنْ and from خَلْفِهٖ and behind him یَحْفَظُوْنَهٗ who guard him مِنْ by اَمْرِ (the) command اللّٰهِ ؕ (of) Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُغَیِّرُ change مَا (the condition) بِقَوْمٍ of a people حَتّٰی until یُغَیِّرُوْا they change مَا what بِاَنْفُسِهِمْ ؕ (is) in themselves وَ اِذَاۤ And when اَرَادَ wills اللّٰهُ Allah بِقَوْمٍ for a people سُوْٓءًا misfortune فَلَا then (there is) no مَرَدَّ turning away لَهٗ ۚ of it وَ مَا and not لَهُمْ for them مِّنْ from دُوْنِهٖ besides Him مِنْ any وَّالٍ protector هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who یُرِیْكُمُ shows you الْبَرْقَ the lightning خَوْفًا a fear وَّ طَمَعًا and a hope وَّ یُنْشِئُ and brings up السَّحَابَ the clouds الثِّقَالَۚ the heavy وَ یُسَبِّحُ And glorifies الرَّعْدُ the thunder بِحَمْدِهٖ [with] His praise وَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ and the Angels مِنْ for خِیْفَتِهٖ ۚ fear of Him وَ یُرْسِلُ And He sends الصَّوَاعِقَ the thunderbolts فَیُصِیْبُ and strikes بِهَا with it مَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ هُمْ yet they یُجَادِلُوْنَ dispute فِی about اللّٰهِ ۚ Allah وَ هُوَ And He شَدِیْدُ (is) Mighty الْمِحَالِؕ (in) Strength 13. Ar-Ra'd Page 251 لَهٗ To Him دَعْوَةُ (is) supplication الْحَقِّ ؕ (of) the truth وَ الَّذِیْنَ And those whom یَدْعُوْنَ they invoke مِنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him لَا not یَسْتَجِیْبُوْنَ they respond لَهُمْ to them بِشَیْءٍ with a thing اِلَّا except كَبَاسِطِ like one who stretches كَفَّیْهِ his hands اِلَی towards الْمَآءِ water لِیَبْلُغَ to reach فَاهُ his mouth وَ مَا but not هُوَ it بِبَالِغِهٖ ؕ reaches it وَ مَا And not دُعَآءُ (is) the supplication الْكٰفِرِیْنَ (of) the disbelievers اِلَّا but فِیْ in ضَلٰلٍ error وَ لِلّٰهِ And to Allah یَسْجُدُ prostrates مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth طَوْعًا willingly وَّ كَرْهًا or unwillingly وَّ ظِلٰلُهُمْ and (so do) their shadows بِالْغُدُوِّ in the mornings وَ الْاٰصَالِ۩ and in the afternoons قُلْ Say مَنْ Who رَّبُّ (is) the Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth قُلِ Say اللّٰهُ ؕ Allah قُلْ Say اَفَاتَّخَذْتُمْ Have you then taken مِّنْ from دُوْنِهٖۤ besides Him اَوْلِیَآءَ protectors لَا not یَمْلِكُوْنَ they have power لِاَنْفُسِهِمْ for themselves نَفْعًا (to) benefit وَّ لَا and not ضَرًّا ؕ (to) harm قُلْ Say هَلْ Is یَسْتَوِی equal الْاَعْمٰی the blind وَ الْبَصِیْرُ ۙ۬ and the seeing اَمْ Or هَلْ is تَسْتَوِی equal الظُّلُمٰتُ the darkness[es] وَ النُّوْرُ ۚ۬ and the light اَمْ Or جَعَلُوْا they attribute لِلّٰهِ to Allah شُرَكَآءَ partners خَلَقُوْا who created كَخَلْقِهٖ like His creation فَتَشَابَهَ so that seemed alike الْخَلْقُ the creation عَلَیْهِمْ ؕ to them قُلِ Say اللّٰهُ Allah خَالِقُ (is) the Creator كُلِّ of all شَیْءٍ things وَّ هُوَ and He الْوَاحِدُ (is) the One الْقَهَّارُ the Irresistible اَنْزَلَ He sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water فَسَالَتْ and flows اَوْدِیَةٌۢ the valleys بِقَدَرِهَا according to their measure فَاحْتَمَلَ and carries السَّیْلُ the torrent زَبَدًا a foam رَّابِیًا ؕ rising وَ مِمَّا And from what یُوْقِدُوْنَ they heat عَلَیْهِ [on] it فِی in النَّارِ the fire ابْتِغَآءَ in order to make حِلْیَةٍ ornaments اَوْ or مَتَاعٍ utensils زَبَدٌ a foam مِّثْلُهٗ ؕ like it كَذٰلِكَ Thus یَضْرِبُ sets forth اللّٰهُ Allah الْحَقَّ the truth وَ الْبَاطِلَ ؕ۬ and the falsehood فَاَمَّا Then as for الزَّبَدُ the foam فَیَذْهَبُ it passes away جُفَآءً ۚ (as) scum وَ اَمَّا and as for مَا what یَنْفَعُ benefits النَّاسَ the mankind فَیَمْكُثُ remains فِی in الْاَرْضِ ؕ the earth كَذٰلِكَ Thus یَضْرِبُ Allah sets forth اللّٰهُ Allah sets forth الْاَمْثَالَؕ the examples لِلَّذِیْنَ For those who اسْتَجَابُوْا responded لِرَبِّهِمُ to their Lord الْحُسْنٰی ؔؕ (is) the bliss وَ الَّذِیْنَ And for those who لَمْ (did) not یَسْتَجِیْبُوْا respond لَهٗ to Him لَوْ if اَنَّ that لَهُمْ they had مَّا whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth جَمِیْعًا all وَّ مِثْلَهٗ and like of it مَعَهٗ with it لَافْتَدَوْا surely they would offer ransom بِهٖ ؕ with it اُولٰٓىِٕكَ Those لَهُمْ for them سُوْٓءُ (is) a terrible الْحِسَابِ ۙ۬ reckoning وَ مَاْوٰىهُمْ and their abode جَهَنَّمُ ؕ (is) Hell وَ بِئْسَ and wretched الْمِهَادُ۠ (is) the resting place 13. Ar-Ra'd Page 252 اَفَمَنْ Then is (he) who یَّعْلَمُ knows اَنَّمَاۤ that which اُنْزِلَ has been revealed اِلَیْكَ to you مِنْ from رَّبِّكَ your Lord الْحَقُّ (is) the truth كَمَنْ like (one) who هُوَ [he] اَعْمٰی ؕ (is) blind اِنَّمَا Only یَتَذَكَّرُ pay heed اُولُوا men الْاَلْبَابِۙ (of) understanding الَّذِیْنَ Those who یُوْفُوْنَ fulfill بِعَهْدِ the covenant اللّٰهِ (of) Allah وَ لَا and not یَنْقُضُوْنَ they break الْمِیْثَاقَۙ the contract وَ الَّذِیْنَ And those who یَصِلُوْنَ join مَاۤ what اَمَرَ (has been) commanded اللّٰهُ (by) Allah بِهٖۤ [for it] اَنْ to یُّوْصَلَ be joined وَ یَخْشَوْنَ and fear رَبَّهُمْ their Lord وَ یَخَافُوْنَ and are afraid سُوْٓءَ (of) the evil الْحِسَابِؕ the account وَ الَّذِیْنَ And those who صَبَرُوا (are) patient ابْتِغَآءَ seeking وَجْهِ (the) Face رَبِّهِمْ (of) their Lord وَ اَقَامُوا and establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اَنْفَقُوْا and spend مِمَّا from what رَزَقْنٰهُمْ We have provided them سِرًّا secretly وَّ عَلَانِیَةً and publicly وَّ یَدْرَءُوْنَ and they repel بِالْحَسَنَةِ with the good السَّیِّئَةَ the evil اُولٰٓىِٕكَ those لَهُمْ for them عُقْبَی (is) the final attainment الدَّارِۙ (of) the Home جَنّٰتُ Gardens عَدْنٍ of Eden یَّدْخُلُوْنَهَا they will enter them وَ مَنْ and whoever صَلَحَ (were) righteous مِنْ among اٰبَآىِٕهِمْ their fathers وَ اَزْوَاجِهِمْ and their spouses وَ ذُرِّیّٰتِهِمْ and their offsprings وَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ And the Angels یَدْخُلُوْنَ will enter عَلَیْهِمْ upon them مِّنْ from كُلِّ every بَابٍۚ gate سَلٰمٌ (Saying) Peace عَلَیْكُمْ (be) upon you بِمَا for what صَبَرْتُمْ you patiently endured فَنِعْمَ And excellent عُقْبَی (is) the final attainment الدَّارِؕ (of) the Home وَ الَّذِیْنَ And those who یَنْقُضُوْنَ break عَهْدَ the covenant اللّٰهِ (of) Allah مِنْۢ from بَعْدِ after مِیْثَاقِهٖ contracting it وَ یَقْطَعُوْنَ and sever مَاۤ what اَمَرَ (has been) commanded اللّٰهُ (by) Allah بِهٖۤ for it اَنْ to یُّوْصَلَ be joined وَ یُفْسِدُوْنَ and spread corruption فِی in الْاَرْضِ ۙ the earth اُولٰٓىِٕكَ Those لَهُمُ for them اللَّعْنَةُ (is) the curse وَ لَهُمْ and for them سُوْٓءُ (is) an evil الدَّارِ home اَللّٰهُ Allah یَبْسُطُ extends الرِّزْقَ the provision لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills وَ یَقْدِرُ ؕ and restricts وَ فَرِحُوْا And they rejoice بِالْحَیٰوةِ in the life الدُّنْیَا ؕ (of) the world وَ مَا and nothing الْحَیٰوةُ (is) the life الدُّنْیَا of the world فِی in (comparison to) الْاٰخِرَةِ the Hereafter اِلَّا except مَتَاعٌ۠ an enjoyment وَ یَقُوْلُ And say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved لَوْ لَاۤ Why has not اُنْزِلَ been sent down عَلَیْهِ upon him اٰیَةٌ a Sign مِّنْ from رَّبِّهٖ ؕ his Lord قُلْ Say اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُضِلُّ lets go astray مَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ یَهْدِیْۤ and guides اِلَیْهِ to Himself مَنْ whoever اَنَابَۖۚ turns back اَلَّذِیْنَ Those who اٰمَنُوْا believed وَ تَطْمَىِٕنُّ and find satisfaction قُلُوْبُهُمْ their hearts بِذِكْرِ in the remembrance اللّٰهِ ؕ (of) Allah اَلَا No doubt بِذِكْرِ in the remembrance اللّٰهِ (of) Allah تَطْمَىِٕنُّ find satisfaction الْقُلُوْبُؕ the hearts 13. Ar-Ra'd Page 253 اَلَّذِیْنَ Those who اٰمَنُوْا believed وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ righteous deeds طُوْبٰی blessedness لَهُمْ (is) for them وَ حُسْنُ and a beautiful مَاٰبٍ place of return كَذٰلِكَ Thus اَرْسَلْنٰكَ We have sent you فِیْۤ to اُمَّةٍ a nation قَدْ verily خَلَتْ have passed away مِنْ from قَبْلِهَاۤ before it اُمَمٌ nations لِّتَتْلُوَاۡ so that you might recite عَلَیْهِمُ to them الَّذِیْۤ what اَوْحَیْنَاۤ We revealed اِلَیْكَ to you وَ هُمْ while they یَكْفُرُوْنَ disbelieve بِالرَّحْمٰنِ ؕ in the Most Gracious قُلْ Say هُوَ He رَبِّیْ (is) my Lord لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ۚ Him عَلَیْهِ Upon Him تَوَكَّلْتُ I put my trust وَ اِلَیْهِ and to Him مَتَابِ (is) my return وَ لَوْ And if اَنَّ that was قُرْاٰنًا any Quran سُیِّرَتْ could be moved بِهِ by it الْجِبَالُ the mountains اَوْ or قُطِّعَتْ could be cloven asunder بِهِ by it الْاَرْضُ the earth اَوْ or كُلِّمَ could be made to speak بِهِ by it الْمَوْتٰی ؕ the dead بَلْ Nay لِّلّٰهِ with Allah الْاَمْرُ (is) the command جَمِیْعًا ؕ all اَفَلَمْ Then do not یَایْـَٔسِ know الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْۤا believe اَنْ that لَّوْ if یَشَآءُ had willed اللّٰهُ Allah لَهَدَی surely, He would have guided النَّاسَ all جَمِیْعًا ؕ all of the mankind وَ لَا And not یَزَالُ will cease الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve تُصِیْبُهُمْ to strike them بِمَا for what صَنَعُوْا they did قَارِعَةٌ a disaster اَوْ or تَحُلُّ it settles قَرِیْبًا close مِّنْ from دَارِهِمْ their homes حَتّٰی until یَاْتِیَ comes وَعْدُ (the) promise اللّٰهِ ؕ (of) Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (will) not یُخْلِفُ fail الْمِیْعَادَ۠ (in) the Promise وَ لَقَدِ And certainly اسْتُهْزِئَ were mocked بِرُسُلٍ Messengers مِّنْ from قَبْلِكَ before you فَاَمْلَیْتُ but I granted respite لِلَّذِیْنَ to those who كَفَرُوْا disbelieved ثُمَّ then اَخَذْتُهُمْ ۫ I seized them فَكَیْفَ and how كَانَ was عِقَابِ My penalty اَفَمَنْ Is then He Who هُوَ (He) قَآىِٕمٌ (is) a Maintainer عَلٰی of كُلِّ every نَفْسٍۭ soul بِمَا for what كَسَبَتْ ۚ it has earned وَ جَعَلُوْا Yet they ascribe لِلّٰهِ to Allah شُرَكَآءَ ؕ partners قُلْ Say سَمُّوْهُمْ ؕ Name them اَمْ Or تُنَبِّـُٔوْنَهٗ (do) you inform Him بِمَا of what لَا not یَعْلَمُ He knows فِی in الْاَرْضِ the earth اَمْ or بِظَاهِرٍ of the apparent مِّنَ of الْقَوْلِ ؕ the words بَلْ Nay زُیِّنَ (is) made fair-seeming لِلَّذِیْنَ to those who كَفَرُوْا disbelieve مَكْرُهُمْ their plotting وَ صُدُّوْا and they are hindered عَنِ from السَّبِیْلِ ؕ the Path وَ مَنْ And whoever یُّضْلِلِ (by) Allah اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any هَادٍ guide لَهُمْ For them عَذَابٌ (is) a punishment فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ لَعَذَابُ and surely the punishment الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter اَشَقُّ ۚ (is) harder وَ مَا And not لَهُمْ for them مِّنَ against اللّٰهِ Allah مِنْ any وَّاقٍ defender 13. Ar-Ra'd Page 254 مَثَلُ The example الْجَنَّةِ of Paradise الَّتِیْ which وُعِدَ (is) promised الْمُتَّقُوْنَ ؕ (to) the righteous تَجْرِیْ flows مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ ؕ the rivers اُكُلُهَا Its food دَآىِٕمٌ (is) everlasting وَّ ظِلُّهَا ؕ and its shade تِلْكَ This عُقْبَی (is the) end الَّذِیْنَ of those who اتَّقَوْا ۖۗ (are) righteous وَّ عُقْبَی and (the) end الْكٰفِرِیْنَ (of) the disbelievers النَّارُ (is) the Fire وَ الَّذِیْنَ And those (to) whom اٰتَیْنٰهُمُ We have given them الْكِتٰبَ the Book یَفْرَحُوْنَ rejoice بِمَاۤ at what اُنْزِلَ has been revealed اِلَیْكَ to you وَ مِنَ but among الْاَحْزَابِ the groups مَنْ (those) who یُّنْكِرُ deny بَعْضَهٗ ؕ a part of it قُلْ Say اِنَّمَاۤ Only اُمِرْتُ I have been commanded اَنْ that اَعْبُدَ I worship اللّٰهَ Allah وَ لَاۤ and not اُشْرِكَ I associate partners بِهٖ ؕ with Him اِلَیْهِ To Him اَدْعُوْا I call وَ اِلَیْهِ and to Him مَاٰبِ (is) my return وَ كَذٰلِكَ And thus اَنْزَلْنٰهُ We have revealed it حُكْمًا (to be) a judgment of authority عَرَبِیًّا ؕ (in) Arabic وَ لَىِٕنِ And if اتَّبَعْتَ you follow اَهْوَآءَهُمْ their desires بَعْدَ مَا after what جَآءَكَ came to you مِنَ of الْعِلْمِ ۙ the knowledge مَا not لَكَ for you مِنَ against اللّٰهِ Allah مِنْ any وَّلِیٍّ protector وَّ لَا and not وَاقٍ۠ defender وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَا We sent رُسُلًا Messengers مِّنْ from قَبْلِكَ before you وَ جَعَلْنَا and We made لَهُمْ for them اَزْوَاجًا wives وَّ ذُرِّیَّةً ؕ and offspring وَ مَا And not كَانَ was لِرَسُوْلٍ for a Messenger اَنْ that یَّاْتِیَ he comes بِاٰیَةٍ with a sign اِلَّا except بِاِذْنِ by the leave اللّٰهِ ؕ (of) Allah لِكُلِّ For everything اَجَلٍ (is) a time كِتَابٌ prescribed یَمْحُوا (Is) eliminated اللّٰهُ (by) Allah مَا what یَشَآءُ He wills وَ یُثْبِتُ ۖۚ and confirms وَ عِنْدَهٗۤ and with Him اُمُّ (is) the Mother (of) الْكِتٰبِ the Book وَ اِنْ And whether مَّا (what) نُرِیَنَّكَ We show you بَعْضَ a part الَّذِیْ (of) what نَعِدُهُمْ We have promised them اَوْ or نَتَوَفَّیَنَّكَ We cause you to die فَاِنَّمَا so only عَلَیْكَ on you الْبَلٰغُ (is) the conveyance وَ عَلَیْنَا and on Us الْحِسَابُ (is) the reckoning اَوَ لَمْ Did not یَرَوْا they see اَنَّا that We نَاْتِی come الْاَرْضَ (to) the land نَنْقُصُهَا reducing it مِنْ from اَطْرَافِهَا ؕ its borders وَ اللّٰهُ And Allah یَحْكُمُ judges لَا (there is) no مُعَقِّبَ adjuster لِحُكْمِهٖ ؕ (of) His Judgment وَ هُوَ And He سَرِیْعُ (is) Swift الْحِسَابِ (in) the reckoning وَ قَدْ And certainly مَكَرَ plotted الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) from قَبْلِهِمْ before them فَلِلّٰهِ but for Allah الْمَكْرُ (is) the plot جَمِیْعًا ؕ all یَعْلَمُ He knows مَا what تَكْسِبُ earns كُلُّ every نَفْسٍ ؕ soul وَ سَیَعْلَمُ and will know الْكُفّٰرُ the disbelievers لِمَنْ for whom عُقْبَی (is) the final الدَّارِ the home 13. Ar-Ra'd Page 255 وَ یَقُوْلُ And say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لَسْتَ You are not مُرْسَلًا ؕ a Messenger قُلْ Say كَفٰی Sufficient بِاللّٰهِ (is) Allah شَهِیْدًۢا (as) a Witness بَیْنِیْ between me وَ بَیْنَكُمْ ۙ and between you وَ مَنْ and whoever عِنْدَهٗ [he] has عِلْمُ knowledge الْكِتٰبِ۠ (of) the Book 14. Ibrahim بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓرٰ ۫ Alif Laam Ra كِتٰبٌ A Book اَنْزَلْنٰهُ which We have revealed اِلَیْكَ to you لِتُخْرِجَ so that you may bring out النَّاسَ the mankind مِنَ from الظُّلُمٰتِ the darkness[es] اِلَی to النُّوْرِ ۙ۬ the light بِاِذْنِ by the permission رَبِّهِمْ (of) their Lord اِلٰی to صِرَاطِ the Path الْعَزِیْزِ (of) the All-Mighty الْحَمِیْدِۙ the Praiseworthy اللّٰهِ Allah الَّذِیْ (is) the One لَهٗ to Him (belongs) مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ؕ the earth وَ وَیْلٌ And woe لِّلْكٰفِرِیْنَ to the disbelievers مِنْ from عَذَابٍ the punishment شَدِیْدِۙ severe لَّذِیْنَ Those who یَسْتَحِبُّوْنَ love more الْحَیٰوةَ the life الدُّنْیَا (of) the world عَلَی than الْاٰخِرَةِ the Hereafter وَ یَصُدُّوْنَ and hinder عَنْ from سَبِیْلِ (the) Path اللّٰهِ (of) Allah وَ یَبْغُوْنَهَا and seek in it عِوَجًا ؕ crookedness اُولٰٓىِٕكَ those فِیْ [in] ضَلٰلٍۭ (are) far astray بَعِیْدٍ (are) far astray وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنَا We sent مِنْ any رَّسُوْلٍ Messenger اِلَّا except بِلِسَانِ with the language قَوْمِهٖ (of) his people لِیُبَیِّنَ so that he might make clear لَهُمْ ؕ for them فَیُضِلُّ Then lets go astray اللّٰهُ Allah مَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ یَهْدِیْ and guides مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise وَ لَقَدْ And verily اَرْسَلْنَا We sent مُوْسٰی Musa بِاٰیٰتِنَاۤ with Our Signs اَنْ that اَخْرِجْ Bring out قَوْمَكَ your people مِنَ from الظُّلُمٰتِ the darkness[es] اِلَی to النُّوْرِ ۙ۬ the light وَ ذَكِّرْهُمْ And remind them بِاَیّٰىمِ of the days اللّٰهِ ؕ (of) Allah اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) the signs لِّكُلِّ for everyone صَبَّارٍ patient شَكُوْرٍ and thankful 14. Ibrahim Page 256 وَ اِذْ And when قَالَ said مُوْسٰی Musa لِقَوْمِهِ to his people اذْكُرُوْا Remember نِعْمَةَ (the) Favor of Allah اللّٰهِ (the) Favor of Allah عَلَیْكُمْ upon you اِذْ when اَنْجٰىكُمْ He saved you مِّنْ from اٰلِ (the) people فِرْعَوْنَ (of) Firaun یَسُوْمُوْنَكُمْ they were afflicting you سُوْٓءَ (with) evil الْعَذَابِ torment وَ یُذَبِّحُوْنَ and were slaughtering اَبْنَآءَكُمْ your sons وَ یَسْتَحْیُوْنَ and letting live نِسَآءَكُمْ ؕ your women وَ فِیْ And in ذٰلِكُمْ that بَلَآءٌ (was) a trial مِّنْ from رَّبِّكُمْ your Lord عَظِیْمٌ۠ great وَ اِذْ And when تَاَذَّنَ proclaimed رَبُّكُمْ your Lord لَىِٕنْ If شَكَرْتُمْ you are thankful لَاَزِیْدَنَّكُمْ surely I will increase you وَ لَىِٕنْ but if كَفَرْتُمْ you are ungrateful اِنَّ indeed عَذَابِیْ My punishment لَشَدِیْدٌ (is) surely severe وَ قَالَ And said مُوْسٰۤی Musa اِنْ If تَكْفُرُوْۤا you disbelieve اَنْتُمْ you وَ مَنْ and whoever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth جَمِیْعًا ۙ all فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah لَغَنِیٌّ certainly (is) Free of need حَمِیْدٌ Praiseworthy اَلَمْ Has not یَاْتِكُمْ come to you نَبَؤُا (the) news الَّذِیْنَ (of) those who مِنْ (were) before you قَبْلِكُمْ (were) before you قَوْمِ the people نُوْحٍ of Nuh وَّ عَادٍ and Aad وَّ ثَمُوْدَ ۛؕ۬ and Thamud وَ الَّذِیْنَ and those who مِنْۢ (were) after them بَعْدِهِمْ ۛؕ (were) after them لَا None یَعْلَمُهُمْ knows them اِلَّا except اللّٰهُ ؕ Allah جَآءَتْهُمْ Came to them رُسُلُهُمْ their Messengers بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs فَرَدُّوْۤا but they returned اَیْدِیَهُمْ their hands فِیْۤ in اَفْوَاهِهِمْ their mouths وَ قَالُوْۤا and they said اِنَّا indeed, we كَفَرْنَا [we] disbelieve بِمَاۤ in what اُرْسِلْتُمْ you have been sent بِهٖ with [it] وَ اِنَّا and indeed, we لَفِیْ (are) surely in شَكٍّ doubt مِّمَّا about what تَدْعُوْنَنَاۤ you invite us اِلَیْهِ to it مُرِیْبٍ suspicious قَالَتْ Said رُسُلُهُمْ their Messengers اَفِی Can (there) be about اللّٰهِ Allah شَكٌّ any doubt فَاطِرِ (the) Creator السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth یَدْعُوْكُمْ He invites you لِیَغْفِرَ so that He may forgive لَكُمْ for you مِّنْ [of] ذُنُوْبِكُمْ your sins وَ یُؤَخِّرَكُمْ and give you respite اِلٰۤی for اَجَلٍ a term مُّسَمًّی ؕ appointed قَالُوْۤا They said اِنْ Not اَنْتُمْ you اِلَّا (are) but بَشَرٌ a human مِّثْلُنَا ؕ like us تُرِیْدُوْنَ you wish اَنْ to تَصُدُّوْنَا hinder us عَمَّا from what كَانَ used to یَعْبُدُ worship اٰبَآؤُنَا our forefathers فَاْتُوْنَا So bring us بِسُلْطٰنٍ an authority مُّبِیْنٍ clear 14. Ibrahim Page 257 قَالَتْ Said لَهُمْ to them رُسُلُهُمْ their Messengers اِنْ Not نَّحْنُ we (are) اِلَّا but بَشَرٌ a human مِّثْلُكُمْ like you وَ لٰكِنَّ but اللّٰهَ Allah یَمُنُّ bestows His Grace عَلٰی on مَنْ whom یَّشَآءُ He wills مِنْ of عِبَادِهٖ ؕ His slaves وَ مَا And not كَانَ is لَنَاۤ for us اَنْ that نَّاْتِیَكُمْ we bring you بِسُلْطٰنٍ an authority اِلَّا except بِاِذْنِ by the permission of Allah اللّٰهِ ؕ by the permission of Allah وَ عَلَی And upon اللّٰهِ Allah فَلْیَتَوَكَّلِ so let put (their) trust الْمُؤْمِنُوْنَ the believers وَ مَا And what لَنَاۤ (is) for us اَلَّا that not نَتَوَكَّلَ we put our trust عَلَی upon اللّٰهِ Allah وَ قَدْ while certainly هَدٰىنَا He has guided us سُبُلَنَا ؕ to our ways وَ لَنَصْبِرَنَّ And surely we will bear with patience عَلٰی on مَاۤ what اٰذَیْتُمُوْنَا ؕ harm you may cause us وَ عَلَی And upon اللّٰهِ Allah فَلْیَتَوَكَّلِ so let put (their) trust الْمُتَوَكِّلُوْنَ۠ the ones who put (their) trust وَ قَالَ And said الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved لِرُسُلِهِمْ to their Messengers لَنُخْرِجَنَّكُمْ Surely we will drive you out مِّنْ of اَرْضِنَاۤ our land اَوْ or لَتَعُوْدُنَّ surely you should return فِیْ to مِلَّتِنَا ؕ our religion فَاَوْحٰۤی So inspired اِلَیْهِمْ to them رَبُّهُمْ their Lord لَنُهْلِكَنَّ We will surely destroy الظّٰلِمِیْنَۙ the wrongdoers وَ لَنُسْكِنَنَّكُمُ And surely We will make you dwell الْاَرْضَ (in) the land مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ ؕ after them ذٰلِكَ That لِمَنْ (is) for whoever خَافَ fears مَقَامِیْ standing before Me وَ خَافَ and fears وَعِیْدِ My Threat وَ اسْتَفْتَحُوْا And they sought victory وَ خَابَ and disappointed كُلُّ every جَبَّارٍ tyrant عَنِیْدٍۙ obstinate مِّنْ Ahead of him وَّرَآىِٕهٖ Ahead of him جَهَنَّمُ (is) Hell وَ یُسْقٰی and he will be made to drink مِنْ of مَّآءٍ water صَدِیْدٍۙ purulent یَّتَجَرَّعُهٗ He will sip it وَ لَا but not یَكَادُ he will be near یُسِیْغُهٗ (to) swallowing it وَ یَاْتِیْهِ And will come to him الْمَوْتُ the death مِنْ from كُلِّ every مَكَانٍ side وَّ مَا but not هُوَ he بِمَیِّتٍ ؕ will die وَ مِنْ And ahead of him وَّرَآىِٕهٖ And ahead of him عَذَابٌ (is) a punishment غَلِیْظٌ harsh مَثَلُ (The) example الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا disbelieve بِرَبِّهِمْ in their Lord اَعْمَالُهُمْ their deeds كَرَمَادِ (are) like ashes شْتَدَّتْ blows furiously بِهِ on it الرِّیْحُ the wind فِیْ in یَوْمٍ a day عَاصِفٍ ؕ stormy لَا No یَقْدِرُوْنَ control (they have) مِمَّا of what كَسَبُوْا they have earned عَلٰی on شَیْءٍ ؕ anything ذٰلِكَ That هُوَ [it] الضَّلٰلُ (is) the straying الْبَعِیْدُ far 14. Ibrahim Page 258 اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth بِالْحَقِّ ؕ in truth اِنْ If یَّشَاْ He wills یُذْهِبْكُمْ He can remove you وَ یَاْتِ and bring بِخَلْقٍ a creation جَدِیْدٍۙ new وَّ مَا And not ذٰلِكَ (is) that عَلَی on اللّٰهِ Allah بِعَزِیْزٍ great وَ بَرَزُوْا And they will come forth لِلّٰهِ before Allah جَمِیْعًا all together فَقَالَ then will say الضُّعَفٰٓؤُا the weak لِلَّذِیْنَ to those who اسْتَكْبَرُوْۤا were arrogant اِنَّا Indeed, we كُنَّا we were لَكُمْ your تَبَعًا followers فَهَلْ so can اَنْتُمْ you (be) مُّغْنُوْنَ the one who avails عَنَّا us مِنْ from عَذَابِ (the) punishment اللّٰهِ (of) Allah مِنْ anything شَیْءٍ ؕ anything قَالُوْا They will say لَوْ If هَدٰىنَا Allah had guided us اللّٰهُ Allah had guided us لَهَدَیْنٰكُمْ ؕ surely we would have guided you سَوَآءٌ (It is) same عَلَیْنَاۤ for us اَجَزِعْنَاۤ whether we show intolerance اَمْ or صَبَرْنَا we are patient مَا not لَنَا (is) for us مِنْ any مَّحِیْصٍ۠ place of escape وَ قَالَ And will say الشَّیْطٰنُ the Shaitaan لَمَّا when قُضِیَ has been decided الْاَمْرُ the matter اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah وَعَدَكُمْ promised you وَعْدَ a promise الْحَقِّ (of) truth وَ وَعَدْتُّكُمْ And I promised you فَاَخْلَفْتُكُمْ ؕ but I betrayed you وَ مَا But not كَانَ I had لِیَ I had عَلَیْكُمْ over you مِّنْ any سُلْطٰنٍ authority اِلَّاۤ except اَنْ that دَعَوْتُكُمْ I invited you فَاسْتَجَبْتُمْ and you responded لِیْ ۚ to me فَلَا So (do) not تَلُوْمُوْنِیْ blame me وَ لُوْمُوْۤا but blame اَنْفُسَكُمْ ؕ yourselves مَاۤ Not اَنَا (can) I بِمُصْرِخِكُمْ (be) your helper وَ مَاۤ and not اَنْتُمْ you (can) بِمُصْرِخِیَّ ؕ (be) my helper اِنِّیْ Indeed, I كَفَرْتُ deny بِمَاۤ [of what] اَشْرَكْتُمُوْنِ your association of me (with Allah) مِنْ before قَبْلُ ؕ before اِنَّ Indeed الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful وَ اُدْخِلَ And will be admitted الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ righteous deeds جَنّٰتٍ (to) Gardens تَجْرِیْ flows مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ (will) abide forever فِیْهَا in it بِاِذْنِ by the permission رَبِّهِمْ ؕ (of) their Lord تَحِیَّتُهُمْ their greetings فِیْهَا therein سَلٰمٌ (will be) peace اَلَمْ Do not تَرَ you see كَیْفَ how ضَرَبَ Allah sets forth اللّٰهُ Allah sets forth مَثَلًا the example كَلِمَةً a word طَیِّبَةً good كَشَجَرَةٍ (is) like a tree طَیِّبَةٍ good اَصْلُهَا its root ثَابِتٌ (is) firm وَّ فَرْعُهَا and its branches فِی (are) in السَّمَآءِۙ the sky 14. Ibrahim Page 259 تُؤْتِیْۤ Giving اُكُلَهَا its fruit كُلَّ all حِیْنٍۭ time بِاِذْنِ by the permission رَبِّهَا ؕ of its Lord وَ یَضْرِبُ And Allah sets forth اللّٰهُ And Allah sets forth الْاَمْثَالَ the examples لِلنَّاسِ for mankind لَعَلَّهُمْ so that they may یَتَذَكَّرُوْنَ remember وَ مَثَلُ And (the) example كَلِمَةٍ (of) a word خَبِیْثَةٍ evil كَشَجَرَةٍ (is) like a tree خَبِیْثَةِ evil جْتُثَّتْ uprooted مِنْ from فَوْقِ the surface الْاَرْضِ (of) the earth مَا not لَهَا for it مِنْ (is) any قَرَارٍ stability یُثَبِّتُ Allah keeps firm اللّٰهُ Allah keeps firm الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe بِالْقَوْلِ with the firm word الثَّابِتِ with the firm word فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ فِی and in الْاٰخِرَةِ ۚ the Hereafter وَ یُضِلُّ And Allah lets go astray اللّٰهُ And Allah lets go astray الظّٰلِمِیْنَ ۙ۫ the wrongdoers وَ یَفْعَلُ And Allah does اللّٰهُ And Allah does مَا what یَشَآءُ۠ He wills اَلَمْ Have not تَرَ you seen اِلَی [to] الَّذِیْنَ those who بَدَّلُوْا (have) changed نِعْمَتَ (the) Favor اللّٰهِ (of) Allah كُفْرًا (for) disbelief وَّ اَحَلُّوْا and they led قَوْمَهُمْ their people دَارَ (to the) house الْبَوَارِۙ (of) destruction جَهَنَّمَ ۚ Hell یَصْلَوْنَهَا ؕ (in) it they will burn وَ بِئْسَ and a wretched الْقَرَارُ place to settle وَ جَعَلُوْا And they set up لِلّٰهِ to Allah اَنْدَادًا equals لِّیُضِلُّوْا so that they mislead عَنْ from سَبِیْلِهٖ ؕ His Path قُلْ Say تَمَتَّعُوْا Enjoy فَاِنَّ but indeed مَصِیْرَكُمْ your destination اِلَی (is) to النَّارِ the Fire قُلْ Say لِّعِبَادِیَ to My slaves الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe یُقِیْمُوا (to) establish الصَّلٰوةَ the prayers وَ یُنْفِقُوْا and (to) spend مِمَّا from what رَزَقْنٰهُمْ We have provided them سِرًّا secretly وَّ عَلَانِیَةً and publicly مِّنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یَّاْتِیَ comes یَوْمٌ a Day لَّا not بَیْعٌ any trade فِیْهِ in it وَ لَا and not خِلٰلٌ any friendship اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ اَنْزَلَ and sent down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water فَاَخْرَجَ then brought forth بِهٖ from it مِنَ of الثَّمَرٰتِ the fruits رِزْقًا (as) a provision لَّكُمْ ۚ for you وَ سَخَّرَ and subjected لَكُمُ for you الْفُلْكَ the ships لِتَجْرِیَ so that they may sail فِی in الْبَحْرِ the sea بِاَمْرِهٖ ۚ by His command وَ سَخَّرَ and subjected لَكُمُ for you الْاَنْهٰرَۚ the rivers وَ سَخَّرَ And He subjected لَكُمُ for you الشَّمْسَ the sun وَ الْقَمَرَ and the moon دَآىِٕبَیْنِ ۚ both constantly pursuing their courses وَ سَخَّرَ and subjected لَكُمُ for you الَّیْلَ the night وَ النَّهَارَۚ and the day 14. Ibrahim Page 260 وَ اٰتٰىكُمْ And He gave you مِّنْ of كُلِّ all مَا what سَاَلْتُمُوْهُ ؕ you asked of Him وَ اِنْ And if تَعُدُّوْا you count نِعْمَتَ (the) Favor of Allah اللّٰهِ (the) Favor of Allah لَا not تُحْصُوْهَا ؕ you will (be able to) count them اِنَّ Indeed الْاِنْسَانَ the mankind لَظَلُوْمٌ (is) surely unjust كَفَّارٌ۠ (and) ungrateful وَ اِذْ And when قَالَ said اِبْرٰهِیْمُ Ibrahim رَبِّ My Lord! اجْعَلْ Make هٰذَا this الْبَلَدَ city اٰمِنًا safe وَّ اجْنُبْنِیْ and keep me away وَ بَنِیَّ and my sons اَنْ that نَّعْبُدَ we worship الْاَصْنَامَؕ the idols رَبِّ My Lord! اِنَّهُنَّ Indeed they اَضْلَلْنَ have led astray كَثِیْرًا many مِّنَ among النَّاسِ ۚ the mankind فَمَنْ So whoever تَبِعَنِیْ follows me فَاِنَّهٗ then indeed he مِنِّیْ ۚ (is) of me وَ مَنْ and whoever عَصَانِیْ disobeys me فَاِنَّكَ then indeed You غَفُوْرٌ (are) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful رَبَّنَاۤ Our Lord اِنِّیْۤ Indeed, I اَسْكَنْتُ [I] have settled مِنْ (some) of ذُرِّیَّتِیْ my offsprings بِوَادٍ in a valley غَیْرِ not ذِیْ with زَرْعٍ cultivation عِنْدَ near بَیْتِكَ Your Sacred House الْمُحَرَّمِ ۙ Your Sacred House رَبَّنَا our Lord لِیُقِیْمُوا That they may establish الصَّلٰوةَ the prayers فَاجْعَلْ So make اَفْىِٕدَةً hearts مِّنَ of النَّاسِ the men تَهْوِیْۤ incline اِلَیْهِمْ towards them وَ ارْزُقْهُمْ and provide them مِّنَ with الثَّمَرٰتِ the fruits لَعَلَّهُمْ so that they may یَشْكُرُوْنَ be grateful رَبَّنَاۤ Our Lord! اِنَّكَ Indeed You تَعْلَمُ You know مَا what نُخْفِیْ we conceal وَ مَا and what نُعْلِنُ ؕ we proclaim وَ مَا And not یَخْفٰی (is) hidden عَلَی from اللّٰهِ Allah مِنْ any شَیْءٍ thing فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَا and not فِی in السَّمَآءِ the heaven اَلْحَمْدُ All the Praise لِلّٰهِ (is) for Allah الَّذِیْ the One Who وَهَبَ has granted لِیْ me عَلَی in الْكِبَرِ the old age اِسْمٰعِیْلَ Ismail وَ اِسْحٰقَ ؕ and Ishaq اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord لَسَمِیْعُ (is) All-Hearer الدُّعَآءِ (of) the prayer رَبِّ My Lord! اجْعَلْنِیْ Make me مُقِیْمَ an establisher الصَّلٰوةِ (of) the prayer وَ مِنْ and from ذُرِّیَّتِیْ ۖۗ my offsprings رَبَّنَا Our Lord! وَ تَقَبَّلْ and accept دُعَآءِ my prayer رَبَّنَا Our Lord! اغْفِرْ Forgive لِیْ me وَ لِوَالِدَیَّ and my parents وَ لِلْمُؤْمِنِیْنَ and the believers یَوْمَ (on) the Day یَقُوْمُ will (be) established الْحِسَابُ۠ the account وَ لَا And (do) not تَحْسَبَنَّ think اللّٰهَ (that) Allah غَافِلًا (is) unaware عَمَّا of what یَعْمَلُ do الظّٰلِمُوْنَ ؕ۬ the wrongdoers اِنَّمَا Only یُؤَخِّرُهُمْ He gives them respite لِیَوْمٍ to a Day تَشْخَصُ will stare فِیْهِ in it الْاَبْصَارُۙ the eyes 14. Ibrahim Page 261 مُهْطِعِیْنَ Racing ahead مُقْنِعِیْ raised up رُءُوْسِهِمْ their heads لَا not یَرْتَدُّ returning اِلَیْهِمْ towards them طَرْفُهُمْ ۚ their gaze وَ اَفْـِٕدَتُهُمْ and their hearts هَوَآءٌؕ (are) empty وَ اَنْذِرِ And warn النَّاسَ the mankind یَوْمَ (of) a Day یَاْتِیْهِمُ (when) will come to them الْعَذَابُ the punishment فَیَقُوْلُ then will say الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا did wrong رَبَّنَاۤ Our Lord اَخِّرْنَاۤ Respite us اِلٰۤی for اَجَلٍ a term قَرِیْبٍ ۙ short نُّجِبْ we will answer دَعْوَتَكَ Your call وَ نَتَّبِعِ and we will follow الرُّسُلَ ؕ the Messengers اَوَ لَمْ Had not تَكُوْنُوْۤا you اَقْسَمْتُمْ sworn مِّنْ before قَبْلُ before مَا not لَكُمْ for you مِّنْ any زَوَالٍۙ end وَّ سَكَنْتُمْ And you dwelt فِیْ in مَسٰكِنِ the dwellings الَّذِیْنَ (of) those who ظَلَمُوْۤا wronged اَنْفُسَهُمْ themselves وَ تَبَیَّنَ and it had become clear لَكُمْ to you كَیْفَ how فَعَلْنَا We dealt بِهِمْ with them وَ ضَرَبْنَا and We put forth لَكُمُ for you الْاَمْثَالَ the examples وَ قَدْ And indeed مَكَرُوْا they planned مَكْرَهُمْ their plan وَ عِنْدَ but with اللّٰهِ Allah مَكْرُهُمْ ؕ (was) their plan وَ اِنْ even if كَانَ was مَكْرُهُمْ their plan لِتَزُوْلَ that should be moved مِنْهُ by it الْجِبَالُ the mountains فَلَا So (do) not تَحْسَبَنَّ think اللّٰهَ (that) Allah مُخْلِفَ will fail وَعْدِهٖ (to) keep His Promise رُسُلَهٗ ؕ (to) His Messengers اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَزِیْزٌ (is) All-Mighty ذُو Owner (of) Retribution انْتِقَامٍؕ Owner (of) Retribution یَوْمَ (On the) Day تُبَدَّلُ will be changed الْاَرْضُ the earth غَیْرَ (to) other (than) الْاَرْضِ the earth وَ السَّمٰوٰتُ and the heavens وَ بَرَزُوْا and they will come forth لِلّٰهِ before Allah الْوَاحِدِ the One الْقَهَّارِ the Irresistible وَ تَرَی And you will see الْمُجْرِمِیْنَ the criminals یَوْمَىِٕذٍ (on) that Day مُّقَرَّنِیْنَ bound together فِی in الْاَصْفَادِۚ the chains سَرَابِیْلُهُمْ Their garments مِّنْ of قَطِرَانٍ tar وَّ تَغْشٰی and will cover وُجُوْهَهُمُ their faces النَّارُۙ the Fire لِیَجْزِیَ So that Allah may recompense اللّٰهُ So that Allah may recompense كُلَّ each نَفْسٍ soul مَّا (for) what كَسَبَتْ ؕ it earned اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah سَرِیْعُ (is) Swift الْحِسَابِ (in) the reckoning هٰذَا This بَلٰغٌ (is) a Message لِّلنَّاسِ for the mankind وَ لِیُنْذَرُوْا that they may be warned بِهٖ with it وَ لِیَعْلَمُوْۤا and that they may know اَنَّمَا that only هُوَ He اِلٰهٌ (is) One God وَّاحِدٌ (is) One God وَّ لِیَذَّكَّرَ and that may take heed اُولُوا men الْاَلْبَابِ۠ (of) understanding 15. Al-Hijr Page 262 15. Al-Hijr بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓرٰ ۫ Alif Laam Ra تِلْكَ These اٰیٰتُ (are) the Verses الْكِتٰبِ (of) the Book وَ قُرْاٰنٍ and Quran مُّبِیْنٍ clear رُبَمَا Perhaps یَوَدُّ will wish الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved لَوْ if كَانُوْا they had been مُسْلِمِیْنَ Muslims ذَرْهُمْ Leave them یَاْكُلُوْا (to) eat وَ یَتَمَتَّعُوْا and enjoy وَ یُلْهِهِمُ and diverted them الْاَمَلُ the hope فَسَوْفَ then soon یَعْلَمُوْنَ they will come to know وَ مَاۤ And not اَهْلَكْنَا We destroyed مِنْ any قَرْیَةٍ town اِلَّا but وَ لَهَا (there was) for it كِتَابٌ a decree مَّعْلُوْمٌ known مَا Not تَسْبِقُ (can) advance مِنْ any اُمَّةٍ nation اَجَلَهَا its term وَ مَا and not یَسْتَاْخِرُوْنَ (can) delay it وَ قَالُوْا And they say یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْ (to) whom نُزِّلَ has been sent down عَلَیْهِ [on him] الذِّكْرُ the Reminder اِنَّكَ indeed you لَمَجْنُوْنٌؕ (are) surely mad لَوْ Why مَا not تَاْتِیْنَا you bring to us بِالْمَلٰٓىِٕكَةِ the Angels اِنْ if كُنْتَ you are مِنَ of الصّٰدِقِیْنَ the truthful مَا Not نُنَزِّلُ We send down الْمَلٰٓىِٕكَةَ the Angels اِلَّا except بِالْحَقِّ with the truth وَ مَا and not كَانُوْۤا they would be اِذًا then مُّنْظَرِیْنَ given respite اِنَّا Indeed We نَحْنُ We نَزَّلْنَا have sent down الذِّكْرَ the Reminder وَ اِنَّا and indeed We لَهٗ of it لَحٰفِظُوْنَ (are) surely Guardians وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَا We (had) sent مِنْ before you قَبْلِكَ before you فِیْ in شِیَعِ the sects الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) وَ مَا And not یَاْتِیْهِمْ came to them مِّنْ any رَّسُوْلٍ Messenger اِلَّا but كَانُوْا they did بِهٖ at him یَسْتَهْزِءُوْنَ mock كَذٰلِكَ Thus نَسْلُكُهٗ We let it enter فِیْ in قُلُوْبِ (the) hearts الْمُجْرِمِیْنَۙ (of) the criminals لَا Not یُؤْمِنُوْنَ they believe بِهٖ in it وَ قَدْ and verily خَلَتْ have passed سُنَّةُ the way(s) الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) وَ لَوْ And (even) if فَتَحْنَا We opened عَلَیْهِمْ to them بَابًا a gate مِّنَ from السَّمَآءِ the heaven فَظَلُّوْا and they were to continue فِیْهِ therein یَعْرُجُوْنَۙ (to) ascend لَقَالُوْۤا They would surely say اِنَّمَا Only سُكِّرَتْ have been dazzled اَبْصَارُنَا our eyes بَلْ Nay نَحْنُ we قَوْمٌ (are) a people مَّسْحُوْرُوْنَ۠ bewitched 15. Al-Hijr Page 263 وَ لَقَدْ And verily جَعَلْنَا We have placed فِی in السَّمَآءِ the heavens بُرُوْجًا constellations وَّ زَیَّنّٰهَا and We have beautified it لِلنّٰظِرِیْنَۙ for the observers وَ حَفِظْنٰهَا And We have protected it مِنْ from كُلِّ every شَیْطٰنٍ devil رَّجِیْمٍۙ accursed اِلَّا Except مَنِ (one) who اسْتَرَقَ steals السَّمْعَ the hearing فَاَتْبَعَهٗ then follows him شِهَابٌ a burning flame مُّبِیْنٌ clear وَ الْاَرْضَ And the earth مَدَدْنٰهَا We have spread it وَ اَلْقَیْنَا and [We] cast فِیْهَا therein رَوَاسِیَ firm mountains وَ اَنْۢبَتْنَا and [We] caused to grow فِیْهَا therein مِنْ of كُلِّ every شَیْءٍ thing مَّوْزُوْنٍ well-balanced وَ جَعَلْنَا And We have made لَكُمْ for you فِیْهَا therein مَعَایِشَ means of living وَ مَنْ and whom لَّسْتُمْ you are not لَهٗ for him بِرٰزِقِیْنَ providers وَ اِنْ And not مِّنْ (is) any شَیْءٍ thing اِلَّا but عِنْدَنَا with Us خَزَآىِٕنُهٗ ؗ (are) its treasures وَ مَا and not نُنَزِّلُهٗۤ We send it down اِلَّا except بِقَدَرٍ in a measure مَّعْلُوْمٍ known وَ اَرْسَلْنَا And We have sent الرِّیٰحَ the winds لَوَاقِحَ fertilizing فَاَنْزَلْنَا and We sent down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water فَاَسْقَیْنٰكُمُوْهُ ۚ and We gave it to you to drink وَ مَاۤ And not اَنْتُمْ you لَهٗ of it بِخٰزِنِیْنَ (are) retainers وَ اِنَّا And indeed We لَنَحْنُ surely [We] نُحْیٖ We give life وَ نُمِیْتُ and We cause death وَ نَحْنُ and We الْوٰرِثُوْنَ (are) the Inheritors وَ لَقَدْ And verily عَلِمْنَا We know الْمُسْتَقْدِمِیْنَ the preceding ones مِنْكُمْ among you وَ لَقَدْ and verily عَلِمْنَا We know الْمُسْتَاْخِرِیْنَ the later ones وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord هُوَ He یَحْشُرُهُمْ ؕ will gather them اِنَّهٗ Indeed He حَكِیْمٌ (is) All-Wise عَلِیْمٌ۠ All-Knowing وَ لَقَدْ And verily خَلَقْنَا We created الْاِنْسَانَ humankind مِنْ (out) of صَلْصَالٍ sounding clay مِّنْ from حَمَاٍ black mud مَّسْنُوْنٍۚ altered وَ الْجَآنَّ And the jinn خَلَقْنٰهُ We created it مِنْ before قَبْلُ before مِنْ from نَّارِ fire السَّمُوْمِ scorching وَ اِذْ And when قَالَ your Lord said رَبُّكَ your Lord said لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ to the Angels اِنِّیْ Indeed, I خَالِقٌۢ (will) create بَشَرًا a human being مِّنْ (out) of صَلْصَالٍ clay مِّنْ from حَمَاٍ black mud مَّسْنُوْنٍ altered فَاِذَا So when سَوَّیْتُهٗ I have fashioned him وَ نَفَخْتُ and [I] breathed فِیْهِ into him مِنْ of رُّوْحِیْ My spirit فَقَعُوْا then fall down لَهٗ to him سٰجِدِیْنَ prostrating فَسَجَدَ So prostrated الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels كُلُّهُمْ all of them اَجْمَعُوْنَۙ together اِلَّاۤ Except اِبْلِیْسَ ؕ Iblis اَبٰۤی He refused اَنْ to یَّكُوْنَ be مَعَ with السّٰجِدِیْنَ those who prostrated 15. Al-Hijr Page 264 قَالَ He said یٰۤاِبْلِیْسُ O Iblis! مَا What لَكَ (is) for you اَلَّا that not تَكُوْنَ you are مَعَ with السّٰجِدِیْنَ those who prostrated قَالَ He said لَمْ I am not اَكُنْ I am not لِّاَسْجُدَ (one) to prostrate لِبَشَرٍ to a human خَلَقْتَهٗ whom You created مِنْ (out) of صَلْصَالٍ clay مِّنْ from حَمَاٍ black mud مَّسْنُوْنٍ altered قَالَ He said فَاخْرُجْ Then get out مِنْهَا of it فَاِنَّكَ for indeed you رَجِیْمٌۙ (are) expelled وَّ اِنَّ And indeed عَلَیْكَ upon you اللَّعْنَةَ (will be) the curse اِلٰی till یَوْمِ (the) Day الدِّیْنِ (of) [the] Judgment قَالَ He said رَبِّ O my Lord! فَاَنْظِرْنِیْۤ Then give me respite اِلٰی till یَوْمِ (the) Day یُبْعَثُوْنَ they are raised قَالَ He said فَاِنَّكَ Then indeed you مِنَ (are) of الْمُنْظَرِیْنَۙ the ones given respite اِلٰی Till یَوْمِ the Day الْوَقْتِ (of) the time الْمَعْلُوْمِ well-known قَالَ He said رَبِّ My Lord! بِمَاۤ Because اَغْوَیْتَنِیْ You misled me لَاُزَیِّنَنَّ surely I will make (evil) fair-seeming لَهُمْ to them فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَاُغْوِیَنَّهُمْ and I will mislead them اَجْمَعِیْنَۙ all اِلَّا Except عِبَادَكَ Your slaves مِنْهُمُ among them الْمُخْلَصِیْنَ the ones who are sincere قَالَ He said هٰذَا This صِرَاطٌ (is) the way عَلَیَّ to Me مُسْتَقِیْمٌ straight اِنَّ Indeed عِبَادِیْ My slaves لَیْسَ not لَكَ you have عَلَیْهِمْ over them سُلْطٰنٌ any authority اِلَّا except مَنِ those who اتَّبَعَكَ follow you مِنَ of الْغٰوِیْنَ the ones who go astray وَ اِنَّ And indeed جَهَنَّمَ Hell لَمَوْعِدُهُمْ (is) surely the promised place for them اَجْمَعِیْنَ۫ۙ all لَهَا For it سَبْعَةُ (are) seven اَبْوَابٍ ؕ gates لِكُلِّ for each بَابٍ gate مِّنْهُمْ among them جُزْءٌ (is) a portion مَّقْسُوْمٌ۠ assigned اِنَّ Indeed الْمُتَّقِیْنَ the righteous فِیْ (will be) in جَنّٰتٍ Gardens وَّ عُیُوْنٍؕ and water springs اُدْخُلُوْهَا Enter it بِسَلٰمٍ in peace اٰمِنِیْنَ secure وَ نَزَعْنَا And We (will) remove مَا what فِیْ (is) in صُدُوْرِهِمْ their breasts مِّنْ of غِلٍّ rancor اِخْوَانًا (they will be) brothers عَلٰی on سُرُرٍ thrones مُّتَقٰبِلِیْنَ facing each other لَا Not یَمَسُّهُمْ will touch them فِیْهَا therein نَصَبٌ fatigue وَّ مَا and not هُمْ they مِّنْهَا from it بِمُخْرَجِیْنَ will be removed نَبِّئْ Inform عِبَادِیْۤ My slaves اَنِّیْۤ that I اَنَا I am الْغَفُوْرُ the Oft-Forgiving الرَّحِیْمُۙ the Most Merciful وَ اَنَّ And that عَذَابِیْ My punishment هُوَ it الْعَذَابُ (is) the punishment الْاَلِیْمُ the most painful وَ نَبِّئْهُمْ And inform them عَنْ about ضَیْفِ (the) guests اِبْرٰهِیْمَۘ (of) Ibrahim 15. Al-Hijr Page 265 اِذْ When دَخَلُوْا they entered عَلَیْهِ upon him فَقَالُوْا and said سَلٰمًا ؕ Peace قَالَ He said اِنَّا Indeed we مِنْكُمْ (are) of you وَ جِلُوْنَ afraid قَالُوْا They said لَا (Do) not تَوْجَلْ be afraid اِنَّا indeed we نُبَشِّرُكَ [we] bring glad tidings to you بِغُلٰمٍ of a boy عَلِیْمٍ learned قَالَ He said اَبَشَّرْتُمُوْنِیْ Do you give me glad tidings عَلٰۤی Do you give me glad tidings اَنْ although مَّسَّنِیَ has overtaken me الْكِبَرُ old age فَبِمَ Then about what تُبَشِّرُوْنَ you give glad tidings قَالُوْا They said بَشَّرْنٰكَ We give you glad tidings بِالْحَقِّ in truth فَلَا so (do) not تَكُنْ be مِّنَ of الْقٰنِطِیْنَ the despairing قَالَ He said وَ مَنْ And who یَّقْنَطُ despairs مِنْ of رَّحْمَةِ (the) Mercy رَبِّهٖۤ (of) his Lord اِلَّا except الضَّآلُّوْنَ those who are astray قَالَ He said فَمَا Then what خَطْبُكُمْ (is) your business اَیُّهَا O messengers الْمُرْسَلُوْنَ O messengers قَالُوْۤا They said اِنَّاۤ Indeed we اُرْسِلْنَاۤ [we] have been sent اِلٰی to قَوْمٍ a people مُّجْرِمِیْنَۙ criminals اِلَّاۤ Except اٰلَ the family لُوْطٍ ؕ of Lut اِنَّا indeed we لَمُنَجُّوْهُمْ surely will save them اَجْمَعِیْنَۙ all اِلَّا Except امْرَاَتَهٗ his wife قَدَّرْنَاۤ ۙ We have decreed اِنَّهَا that she لَمِنَ (is) surely of الْغٰبِرِیْنَ۠ those who remain behind فَلَمَّا And when جَآءَ came اٰلَ (to the) family لُوْطِ (of) Lut لْمُرْسَلُوْنَۙ the messengers قَالَ He said اِنَّكُمْ Indeed you قَوْمٌ (are) a people مُّنْكَرُوْنَ unknown قَالُوْا They said بَلْ Nay جِئْنٰكَ we have come to you بِمَا with what كَانُوْا they were فِیْهِ in it یَمْتَرُوْنَ disputing وَ اَتَیْنٰكَ And we have come to you بِالْحَقِّ with the truth وَ اِنَّا and indeed we لَصٰدِقُوْنَ surely (are) truthful فَاَسْرِ So travel بِاَهْلِكَ with your family بِقِطْعٍ in a portion مِّنَ of الَّیْلِ the night وَ اتَّبِعْ and follow اَدْبَارَهُمْ their backs وَ لَا and not یَلْتَفِتْ let look back مِنْكُمْ among you اَحَدٌ anyone وَّ امْضُوْا and go on حَیْثُ where تُؤْمَرُوْنَ you are ordered وَ قَضَیْنَاۤ And We conveyed اِلَیْهِ to him ذٰلِكَ [that] الْاَمْرَ the matter اَنَّ that دَابِرَ (the) root هٰۤؤُلَآءِ (of) these مَقْطُوْعٌ would be cut off مُّصْبِحِیْنَ (by) early morning وَ جَآءَ And came اَهْلُ (the) people الْمَدِیْنَةِ (of) the city یَسْتَبْشِرُوْنَ rejoicing قَالَ He said اِنَّ Indeed هٰۤؤُلَآءِ these ضَیْفِیْ (are) my guests فَلَا so (do) not تَفْضَحُوْنِۙ shame me وَ اتَّقُوا And fear اللّٰهَ Allah وَ لَا and (do) not تُخْزُوْنِ disgrace me قَالُوْۤا They said اَوَ لَمْ Did not نَنْهَكَ we forbid you عَنِ from الْعٰلَمِیْنَ the world 15. Al-Hijr Page 266 قَالَ He said هٰۤؤُلَآءِ These بَنٰتِیْۤ (are) my daughters اِنْ if كُنْتُمْ you would be فٰعِلِیْنَؕ doers لَعَمْرُكَ By your life اِنَّهُمْ indeed they لَفِیْ were in سَكْرَتِهِمْ their intoxication یَعْمَهُوْنَ wandering blindly فَاَخَذَتْهُمُ So seized them الصَّیْحَةُ the awful cry مُشْرِقِیْنَۙ at sunrise فَجَعَلْنَا And We made عَالِیَهَا its highest (part) سَافِلَهَا its lowest وَ اَمْطَرْنَا and We rained عَلَیْهِمْ upon them حِجَارَةً stones مِّنْ of سِجِّیْلٍؕ baked clay اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ (are) the Signs لِّلْمُتَوَسِّمِیْنَ for those who discern وَ اِنَّهَا And indeed it لَبِسَبِیْلٍ (is) on a road مُّقِیْمٍ established اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً surely (is) a Sign لِّلْمُؤْمِنِیْنَؕ for the believers وَ اِنْ And were كَانَ And were اَصْحٰبُ (the) companions الْاَیْكَةِ (of) the wood لَظٰلِمِیْنَۙ surely wrongdoers فَانْتَقَمْنَا So We took retribution مِنْهُمْ ۘ from them وَ اِنَّهُمَا and indeed they both لَبِاِمَامٍ (were) on a highway مُّبِیْنٍؕ۠ clear وَ لَقَدْ And certainly كَذَّبَ denied اَصْحٰبُ (the) companions الْحِجْرِ (of) the Rocky Tract الْمُرْسَلِیْنَۙ the Messengers وَ اٰتَیْنٰهُمْ And We gave them اٰیٰتِنَا Our Signs فَكَانُوْا but they were عَنْهَا from them مُعْرِضِیْنَۙ turning away وَ كَانُوْا And they used (to) یَنْحِتُوْنَ carve مِنَ from الْجِبَالِ the mountains بُیُوْتًا houses اٰمِنِیْنَ secure فَاَخَذَتْهُمُ But seized them الصَّیْحَةُ the awful cry مُصْبِحِیْنَۙ (at) early morning فَمَاۤ And not اَغْنٰی availed عَنْهُمْ them مَّا what كَانُوْا they used (to) یَكْسِبُوْنَؕ earn وَ مَا And not خَلَقْنَا We created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَاۤ (is) between them اِلَّا except بِالْحَقِّ ؕ in truth وَ اِنَّ And indeed السَّاعَةَ the Hour لَاٰتِیَةٌ (is) surely coming فَاصْفَحِ So overlook الصَّفْحَ (with) forgiveness الْجَمِیْلَ gracious اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord هُوَ He الْخَلّٰقُ (is) the Creator الْعَلِیْمُ the All-Knower وَ لَقَدْ And certainly اٰتَیْنٰكَ We have given you سَبْعًا seven مِّنَ of الْمَثَانِیْ the oft-repeated وَ الْقُرْاٰنَ and the Quran الْعَظِیْمَ Great لَا (Do) not تَمُدَّنَّ extend عَیْنَیْكَ your eyes اِلٰی towards مَا what مَتَّعْنَا We have bestowed بِهٖۤ with it اَزْوَاجًا (to) categories مِّنْهُمْ of them وَ لَا and (do) not تَحْزَنْ grieve عَلَیْهِمْ over them وَ اخْفِضْ And lower جَنَاحَكَ your wing لِلْمُؤْمِنِیْنَ to the believers وَ قُلْ And say اِنِّیْۤ Indeed I اَنَا [I] am النَّذِیْرُ a warner الْمُبِیْنُۚ clear كَمَاۤ As اَنْزَلْنَا We sent down عَلَی on الْمُقْتَسِمِیْنَۙ those who divided 15. Al-Hijr Page 267 الَّذِیْنَ Those who جَعَلُوا have made الْقُرْاٰنَ the Quran عِضِیْنَ (in) parts فَوَرَبِّكَ So by your Lord لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ surely We will question them اَجْمَعِیْنَۙ all عَمَّا About what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do فَاصْدَعْ So proclaim بِمَا of what تُؤْمَرُ you are ordered وَ اَعْرِضْ and turn away عَنِ from الْمُشْرِكِیْنَ the polytheists اِنَّا Indeed We كَفَیْنٰكَ [We] are sufficient for you الْمُسْتَهْزِءِیْنَۙ (against) the mockers الَّذِیْنَ Those who یَجْعَلُوْنَ set up مَعَ with اللّٰهِ Allah اِلٰهًا god اٰخَرَ ۚ another فَسَوْفَ But soon یَعْلَمُوْنَ they will come to know وَ لَقَدْ And verily نَعْلَمُ We know اَنَّكَ that [you] یَضِیْقُ (is) straitened صَدْرُكَ your breast بِمَا by what یَقُوْلُوْنَۙ they say فَسَبِّحْ So glorify بِحَمْدِ with the praise رَبِّكَ (of) your Lord وَ كُنْ and be مِّنَ of السّٰجِدِیْنَۙ those who prostrate وَ اعْبُدْ And worship رَبَّكَ your Lord حَتّٰی until یَاْتِیَكَ comes to you الْیَقِیْنُ۠ the certainty 16. An-Nahl بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اَتٰۤی Will come اَمْرُ the command اللّٰهِ of Allah فَلَا so (do) not تَسْتَعْجِلُوْهُ ؕ (be) impatient for it سُبْحٰنَهٗ Glorified is He وَ تَعٰلٰی and Exalted (is) He عَمَّا above what یُشْرِكُوْنَ they associate یُنَزِّلُ He sends down الْمَلٰٓىِٕكَةَ the Angels بِالرُّوْحِ with the inspiration مِنْ of اَمْرِهٖ His Command عَلٰی upon مَنْ whom یَّشَآءُ He wills مِنْ of عِبَادِهٖۤ His slaves اَنْ that اَنْذِرُوْۤا Warn اَنَّهٗ that [He] لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّاۤ except اَنَا Me فَاتَّقُوْنِ so fear Me خَلَقَ He created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth بِالْحَقِّ ؕ in truth تَعٰلٰی Exalted is He عَمَّا above what یُشْرِكُوْنَ they associate خَلَقَ He created الْاِنْسَانَ the human kind مِنْ from نُّطْفَةٍ a minute quantity of semen فَاِذَا then behold هُوَ he خَصِیْمٌ (is) an opponent مُّبِیْنٌ clear وَ الْاَنْعَامَ And the cattle خَلَقَهَا ۚ He created them لَكُمْ for you فِیْهَا in them دِفْءٌ (is) warmth وَّ مَنَافِعُ and benefits وَ مِنْهَا and from them تَاْكُلُوْنَ۪ you eat وَ لَكُمْ And for you فِیْهَا in them جَمَالٌ (is) beauty حِیْنَ when تُرِیْحُوْنَ you bring them in وَ حِیْنَ and when تَسْرَحُوْنَ۪ you take them out 16. An-Nahl Page 268 وَ تَحْمِلُ And they carry اَثْقَالَكُمْ your loads اِلٰی to بَلَدٍ a land لَّمْ not تَكُوْنُوْا you could بٰلِغِیْهِ reach it اِلَّا except بِشِقِّ with great trouble الْاَنْفُسِ ؕ (to) yourselves اِنَّ Indeed رَبَّكُمْ your Lord لَرَءُوْفٌ surely is Most Kind رَّحِیْمٌۙ Most Merciful وَّ الْخَیْلَ And horses وَ الْبِغَالَ and mules وَ الْحَمِیْرَ and donkeys لِتَرْكُبُوْهَا for you to ride them وَ زِیْنَةً ؕ and (as) adornment وَ یَخْلُقُ And He creates مَا what لَا not تَعْلَمُوْنَ you know وَ عَلَی And upon اللّٰهِ Allah قَصْدُ (is) the direction السَّبِیْلِ (of) the way وَ مِنْهَا and among them جَآىِٕرٌ ؕ (are) crooked وَ لَوْ And if شَآءَ He willed لَهَدٰىكُمْ surely He would have guided you اَجْمَعِیْنَ۠ all هُوَ He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَنْزَلَ sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water لَّكُمْ for you مِّنْهُ of it شَرَابٌ (is) drink وَّ مِنْهُ and from it شَجَرٌ (grows) vegetation فِیْهِ in which تُسِیْمُوْنَ you pasture your cattle یُنْۢبِتُ He causes to grow لَكُمْ for you بِهِ with it الزَّرْعَ the crops وَ الزَّیْتُوْنَ and the olives وَ النَّخِیْلَ and the date-palms وَ الْاَعْنَابَ and the grapes وَ مِنْ and of كُلِّ every kind الثَّمَرٰتِ ؕ (of) fruits اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً surely (is) a sign لِّقَوْمٍ for a people یَّتَفَكَّرُوْنَ who reflect وَ سَخَّرَ And He has subjected لَكُمُ for you الَّیْلَ the night وَ النَّهَارَ ۙ and the day وَ الشَّمْسَ and the sun وَ الْقَمَرَ ؕ and the moon وَ النُّجُوْمُ and the stars مُسَخَّرٰتٌۢ (are) subjected بِاَمْرِهٖ ؕ by His command اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) signs لِّقَوْمٍ for a people یَّعْقِلُوْنَۙ who use reason وَ مَا And whatever ذَرَاَ He multiplied لَكُمْ for you فِی in الْاَرْضِ the earth مُخْتَلِفًا (of) varying اَلْوَانُهٗ ؕ colors اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً surely (is) a sign لِّقَوْمٍ for a people یَّذَّكَّرُوْنَ who remember وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who سَخَّرَ subjected الْبَحْرَ the sea لِتَاْكُلُوْا for you to eat مِنْهُ from it لَحْمًا meat طَرِیًّا fresh وَّ تَسْتَخْرِجُوْا and that you bring forth مِنْهُ from it حِلْیَةً ornaments تَلْبَسُوْنَهَا ۚ (that) you wear them وَ تَرَی And you see الْفُلْكَ the ships مَوَاخِرَ ploughing فِیْهِ through it وَ لِتَبْتَغُوْا and that you may seek مِنْ of فَضْلِهٖ His Bounty وَ لَعَلَّكُمْ and that you may تَشْكُرُوْنَ (be) grateful 16. An-Nahl Page 269 وَ اَلْقٰی And He has cast فِی in الْاَرْضِ the earth رَوَاسِیَ firm mountains اَنْ lest تَمِیْدَ it should shake بِكُمْ with you وَ اَنْهٰرًا and rivers وَّ سُبُلًا and roads لَّعَلَّكُمْ so that you may تَهْتَدُوْنَۙ be guided وَ عَلٰمٰتٍ ؕ And landmarks وَ بِالنَّجْمِ And by the stars هُمْ they یَهْتَدُوْنَ guide themselves اَفَمَنْ Then is He Who یَّخْلُقُ creates كَمَنْ like one who لَّا (does) not یَخْلُقُ ؕ create اَفَلَا Then will you not تَذَكَّرُوْنَ remember وَ اِنْ And if تَعُدُّوْا you should count نِعْمَةَ the Favors of Allah اللّٰهِ the Favors of Allah لَا not تُحْصُوْهَا ؕ you could enumerate them اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَغَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ اللّٰهُ And Allah یَعْلَمُ knows مَا what تُسِرُّوْنَ you conceal وَ مَا and what تُعْلِنُوْنَ you reveal وَ الَّذِیْنَ And those whom یَدْعُوْنَ they invoke مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah لَا not یَخْلُقُوْنَ they create شَیْـًٔا anything وَّ هُمْ but (are) themselves یُخْلَقُوْنَؕ created اَمْوَاتٌ (They are) dead غَیْرُ not اَحْیَآءٍ ۚ alive وَ مَا And not یَشْعُرُوْنَ ۙ they perceive اَیَّانَ when یُبْعَثُوْنَ۠ they will be resurrected اِلٰهُكُمْ Your god اِلٰهٌ (is) God وَّاحِدٌ ۚ One فَالَّذِیْنَ But those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter قُلُوْبُهُمْ their hearts مُّنْكِرَةٌ refuse وَّ هُمْ and they مُّسْتَكْبِرُوْنَ (are) arrogant لَا No جَرَمَ doubt اَنَّ that اللّٰهَ Allah یَعْلَمُ knows مَا what یُسِرُّوْنَ they conceal وَ مَا and what یُعْلِنُوْنَ ؕ they reveal اِنَّهٗ Indeed, He لَا (does) not یُحِبُّ love الْمُسْتَكْبِرِیْنَ the arrogant ones وَ اِذَا And when قِیْلَ it is said لَهُمْ to them مَّا ذَاۤ What اَنْزَلَ has your Lord sent down رَبُّكُمْ ۙ has your Lord sent down قَالُوْۤا They say اَسَاطِیْرُ Tales الْاَوَّلِیْنَۙ (of) the ancient لِیَحْمِلُوْۤا That they may bear اَوْزَارَهُمْ their own burdens كَامِلَةً (in) full یَّوْمَ on (the) Day الْقِیٰمَةِ ۙ (of) the Resurrection وَ مِنْ and of اَوْزَارِ the burdens الَّذِیْنَ (of) those whom یُضِلُّوْنَهُمْ they misled [them] بِغَیْرِ without عِلْمٍ ؕ knowledge اَلَا Unquestionably سَآءَ evil مَا (is) what یَزِرُوْنَ۠ they will bear قَدْ Verily مَكَرَ plotted الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ (were) before them فَاَتَی but Allah came اللّٰهُ but Allah came بُنْیَانَهُمْ (at) their building مِّنَ from الْقَوَاعِدِ the foundations فَخَرَّ so fell عَلَیْهِمُ upon them السَّقْفُ the roof مِنْ from فَوْقِهِمْ above them وَ اَتٰىهُمُ and came to them الْعَذَابُ the punishment مِنْ from حَیْثُ where لَا they (did) not perceive یَشْعُرُوْنَ they (did) not perceive 16. An-Nahl Page 270 ثُمَّ Then یَوْمَ (on) the Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection یُخْزِیْهِمْ He will disgrace them وَ یَقُوْلُ and say اَیْنَ Where شُرَكَآءِیَ (are) My partners الَّذِیْنَ those (for) whom كُنْتُمْ you used (to) تُشَآقُّوْنَ oppose فِیْهِمْ ؕ [in them] قَالَ Will say الَّذِیْنَ those who اُوْتُوا were given الْعِلْمَ the knowledge اِنَّ Indeed الْخِزْیَ the disgrace الْیَوْمَ this Day وَ السُّوْٓءَ and evil عَلَی (are) upon الْكٰفِرِیْنَۙ the disbelievers الَّذِیْنَ Those whom تَتَوَفّٰىهُمُ take them in death الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels ظَالِمِیْۤ (while) wronging اَنْفُسِهِمْ ۪ themselves فَاَلْقَوُا then they would offer السَّلَمَ the submission مَا Not كُنَّا we were نَعْمَلُ doing مِنْ any سُوْٓءٍ ؕ evil بَلٰۤی Nay اِنَّ indeed اللّٰهَ Allah عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِمَا of what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do فَادْخُلُوْۤا So enter اَبْوَابَ (the) gates جَهَنَّمَ (of) Hell خٰلِدِیْنَ (to) abide forever فِیْهَا ؕ in it فَلَبِئْسَ Surely wretched مَثْوَی (is the) abode الْمُتَكَبِّرِیْنَ (of) the arrogant وَ قِیْلَ And it will be said لِلَّذِیْنَ to those who اتَّقَوْا fear Allah مَا ذَاۤ What اَنْزَلَ has your Lord sent down رَبُّكُمْ ؕ has your Lord sent down قَالُوْا They will say خَیْرًا ؕ Good لِلَّذِیْنَ For those who اَحْسَنُوْا do good فِیْ in هٰذِهِ this الدُّنْیَا world حَسَنَةٌ ؕ (is) a good وَ لَدَارُ and the home الْاٰخِرَةِ of the Hereafter خَیْرٌ ؕ (is) better وَ لَنِعْمَ And surely excellent دَارُ (is) the home الْمُتَّقِیْنَۙ (of) the righteous جَنّٰتُ Gardens عَدْنٍ (of) Eden یَّدْخُلُوْنَهَا which they will enter تَجْرِیْ flows مِنْ from تَحْتِهَا underneath them الْاَنْهٰرُ the rivers لَهُمْ For them فِیْهَا therein مَا (will be) whatever یَشَآءُوْنَ ؕ they wish كَذٰلِكَ Thus یَجْزِی Allah rewards اللّٰهُ Allah rewards الْمُتَّقِیْنَۙ the righteous الَّذِیْنَ Those whom تَتَوَفّٰىهُمُ take them in death الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels طَیِّبِیْنَ ۙ (when they are) pure یَقُوْلُوْنَ saying سَلٰمٌ Peace عَلَیْكُمُ ۙ (be) upon you ادْخُلُوا Enter الْجَنَّةَ Paradise بِمَا for what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do هَلْ Do یَنْظُرُوْنَ they wait اِلَّاۤ except اَنْ that تَاْتِیَهُمُ (should) come to them الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels اَوْ or یَاْتِیَ (should) come اَمْرُ (the) Command رَبِّكَ ؕ (of) your Lord كَذٰلِكَ Thus فَعَلَ did الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ ؕ (were) before them وَ مَا And not ظَلَمَهُمُ wronged them اللّٰهُ Allah وَ لٰكِنْ but كَانُوْۤا they were اَنْفُسَهُمْ themselves یَظْلِمُوْنَ wronging فَاَصَابَهُمْ Then struck them سَیِّاٰتُ (the) evil (results) مَا (of) what عَمِلُوْا they did وَ حَاقَ and surrounded بِهِمْ them مَّا what كَانُوْا they used (to) بِهٖ [of it] یَسْتَهْزِءُوْنَ۠ mock 16. An-Nahl Page 271 وَ قَالَ And said الَّذِیْنَ those who اَشْرَكُوْا associate partners (with Allah) لَوْ If شَآءَ Allah (had) willed اللّٰهُ Allah (had) willed مَا not عَبَدْنَا we (would) have worshipped مِنْ other than Him دُوْنِهٖ other than Him مِنْ any شَیْءٍ thing نَّحْنُ we وَ لَاۤ and not اٰبَآؤُنَا our forefathers وَ لَا and not حَرَّمْنَا we (would) have forbidden مِنْ other than Him دُوْنِهٖ other than Him مِنْ anything شَیْءٍ ؕ anything كَذٰلِكَ Thus فَعَلَ did الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ ۚ (were) before them فَهَلْ Then is (there) عَلَی on الرُّسُلِ the messengers اِلَّا except الْبَلٰغُ the conveyance الْمُبِیْنُ clear وَ لَقَدْ And certainly بَعَثْنَا We sent فِیْ into كُلِّ every اُمَّةٍ nation رَّسُوْلًا a Messenger اَنِ that اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah وَ اجْتَنِبُوا and avoid الطَّاغُوْتَ ۚ the false deities فَمِنْهُمْ Then among them مَّنْ (were some) whom هَدَی Allah guided اللّٰهُ Allah guided وَ مِنْهُمْ and among them مَّنْ (were) some حَقَّتْ was justified عَلَیْهِ on them الضَّلٰلَةُ ؕ the straying فَسِیْرُوْا So travel فِی in الْاَرْضِ the earth فَانْظُرُوْا and see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ the end الْمُكَذِّبِیْنَ (of) the deniers اِنْ If تَحْرِصْ you desire عَلٰی [for] هُدٰىهُمْ their guidance فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah لَا (will) not یَهْدِیْ guide مَنْ whom یُّضِلُّ He lets go astray وَ مَا and not (are) لَهُمْ for them مِّنْ any نّٰصِرِیْنَ helpers وَ اَقْسَمُوْا And they swear بِاللّٰهِ by Allah جَهْدَ strongest اَیْمَانِهِمْ ۙ (of) their oaths لَا Allah will not resurrect یَبْعَثُ Allah will not resurrect اللّٰهُ Allah will not resurrect مَنْ (one) who یَّمُوْتُ ؕ dies بَلٰی Nay وَعْدًا (it is) a promise عَلَیْهِ upon Him حَقًّا (in) truth وَّ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the mankind لَا (do) not یَعْلَمُوْنَۙ know لِیُبَیِّنَ That He will make clear لَهُمُ to them الَّذِیْ that یَخْتَلِفُوْنَ they differ فِیْهِ wherein وَ لِیَعْلَمَ and that may know الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieved اَنَّهُمْ that they كَانُوْا were كٰذِبِیْنَ liars اِنَّمَا Only قَوْلُنَا Our Word لِشَیْءٍ to a thing اِذَاۤ when اَرَدْنٰهُ We intend it اَنْ (is) that نَّقُوْلَ We say لَهٗ to it كُنْ Be فَیَكُوْنُ۠ and it is وَ الَّذِیْنَ And those who هَاجَرُوْا emigrated فِی in (the way) اللّٰهِ (of) Allah مِنْۢ after بَعْدِ after مَا [what] ظُلِمُوْا they were wronged لَنُبَوِّئَنَّهُمْ surely We will give them position فِی in الدُّنْیَا the world حَسَنَةً ؕ good وَ لَاَجْرُ but surely the reward الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter اَكْبَرُ ۘ (is) greater لَوْ if كَانُوْا they یَعْلَمُوْنَۙ know الَّذِیْنَ Those who صَبَرُوْا (are) patient وَ عَلٰی and on رَبِّهِمْ their Lord یَتَوَكَّلُوْنَ they put their trust 16. An-Nahl Page 272 وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنَا We sent مِنْ before you قَبْلِكَ before you اِلَّا except رِجَالًا men نُّوْحِیْۤ We revealed اِلَیْهِمْ to them فَسْـَٔلُوْۤا so ask اَهْلَ (the) people الذِّكْرِ (of) the Reminder اِنْ if كُنْتُمْ you لَا (do) not تَعْلَمُوْنَۙ know بِالْبَیِّنٰتِ With the clear proofs وَ الزُّبُرِ ؕ and the Books وَ اَنْزَلْنَاۤ And We sent down اِلَیْكَ to you الذِّكْرَ the Remembrance لِتُبَیِّنَ that you may make clear لِلنَّاسِ to the mankind مَا what نُزِّلَ has been sent down اِلَیْهِمْ to them وَ لَعَلَّهُمْ and that they may یَتَفَكَّرُوْنَ reflect اَفَاَمِنَ Do then feel secure الَّذِیْنَ those who مَكَرُوا plotted السَّیِّاٰتِ the evil deeds اَنْ that یَّخْسِفَ Allah will cave اللّٰهُ Allah will cave بِهِمُ with them الْاَرْضَ the earth اَوْ or یَاْتِیَهُمُ will come to them الْعَذَابُ the punishment مِنْ from حَیْثُ where لَا not یَشْعُرُوْنَۙ they perceive اَوْ Or یَاْخُذَهُمْ that He may seize them فِیْ in تَقَلُّبِهِمْ their going to and fro فَمَا then not هُمْ they بِمُعْجِزِیْنَۙ will be able to escape اَوْ Or یَاْخُذَهُمْ that He may seize them عَلٰی with تَخَوُّفٍ ؕ a gradual wasting فَاِنَّ But indeed رَبَّكُمْ your Lord لَرَءُوْفٌ (is) surely Full of Kindness رَّحِیْمٌ Most Merciful اَوَ لَمْ Have not یَرَوْا they seen اِلٰی [towards] مَا what خَلَقَ Allah has created اللّٰهُ Allah has created مِنْ from شَیْءٍ a thing یَّتَفَیَّؤُا Incline ظِلٰلُهٗ their shadows عَنِ to الْیَمِیْنِ the right وَ الشَّمَآىِٕلِ and to the left سُجَّدًا prostrating لِّلّٰهِ to Allah وَ هُمْ while they دٰخِرُوْنَ (are) humble وَ لِلّٰهِ And to Allah یَسْجُدُ prostrate مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth مِنْ of دَآبَّةٍ moving creatures وَّ الْمَلٰٓىِٕكَةُ and the Angels وَ هُمْ and they لَا (are) not یَسْتَكْبِرُوْنَ arrogant یَخَافُوْنَ They fear رَبَّهُمْ their Lord مِّنْ above them فَوْقِهِمْ above them وَ یَفْعَلُوْنَ and they do مَا what یُؤْمَرُوْنَ۠۩ they are commanded وَ قَالَ And Allah has said اللّٰهُ And Allah has said لَا (Do) not تَتَّخِذُوْۤا take اِلٰهَیْنِ [two] gods اثْنَیْنِ ۚ two اِنَّمَا only هُوَ He اِلٰهٌ (is) God وَّاحِدٌ ۚ One فَاِیَّایَ so Me Alone فَارْهَبُوْنِ you fear [Me] وَ لَهٗ And to Him (belongs) مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ لَهُ and to Him الدِّیْنُ (is due) the worship وَاصِبًا ؕ constantly اَفَغَیْرَ Then is it other (than) اللّٰهِ Allah تَتَّقُوْنَ you fear وَ مَا And whatever بِكُمْ you have مِّنْ of نِّعْمَةٍ favor فَمِنَ (is) from اللّٰهِ Allah ثُمَّ Then اِذَا when مَسَّكُمُ touches you الضُّرُّ the adversity فَاِلَیْهِ then to Him تَجْـَٔرُوْنَۚ you cry for help ثُمَّ Then اِذَا when كَشَفَ He removes الضُّرَّ the adversity عَنْكُمْ from you اِذَا behold! فَرِیْقٌ A group مِّنْكُمْ of you بِرَبِّهِمْ with their Lord یُشْرِكُوْنَۙ associate others 16. An-Nahl Page 273 لِیَكْفُرُوْا So as to deny بِمَاۤ that which اٰتَیْنٰهُمْ ؕ We have given them فَتَمَتَّعُوْا ۫ Then enjoy yourselves فَسَوْفَ soon تَعْلَمُوْنَ you will know وَ یَجْعَلُوْنَ And they assign لِمَا to what لَا not یَعْلَمُوْنَ they know نَصِیْبًا a portion مِّمَّا of what رَزَقْنٰهُمْ ؕ We have provided them تَاللّٰهِ By Allah لَتُسْـَٔلُنَّ surely you will be asked عَمَّا about what كُنْتُمْ you used (to) تَفْتَرُوْنَ invent وَ یَجْعَلُوْنَ And they assign لِلّٰهِ to Allah الْبَنٰتِ daughters سُبْحٰنَهٗ ۙ Glory be to Him! وَ لَهُمْ And for them مَّا (is) what یَشْتَهُوْنَ they desire وَ اِذَا And when بُشِّرَ is given good news اَحَدُهُمْ (to) one of them بِالْاُنْثٰی of a female ظَلَّ turns وَجْهُهٗ his face مُسْوَدًّا dark وَّ هُوَ and he كَظِیْمٌۚ suppresses grief یَتَوَارٰی He hides himself مِنَ from الْقَوْمِ the people مِنْ (because) of سُوْٓءِ the evil مَا of what بُشِّرَ he has been given good news بِهٖ ؕ about اَیُمْسِكُهٗ Should he keep it عَلٰی in هُوْنٍ humiliation اَمْ or یَدُسُّهٗ bury it فِی in التُّرَابِ ؕ the dust اَلَا Unquestionably سَآءَ evil مَا (is) what یَحْكُمُوْنَ they decide لِلَّذِیْنَ For those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter مَثَلُ (is) a similitude السَّوْءِ ۚ (of) the evil وَ لِلّٰهِ and for Allah الْمَثَلُ (is) the similitude الْاَعْلٰی ؕ the Highest وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ۠ All-Wise وَ لَوْ And if یُؤَاخِذُ Allah were to seize اللّٰهُ Allah were to seize النَّاسَ the mankind بِظُلْمِهِمْ for their wrongdoing مَّا not تَرَكَ He (would) have left عَلَیْهَا upon it مِنْ any دَآبَّةٍ moving creature وَّ لٰكِنْ but یُّؤَخِّرُهُمْ He defers them اِلٰۤی for اَجَلٍ a term مُّسَمًّی ۚ appointed فَاِذَا Then when جَآءَ comes اَجَلُهُمْ their terms لَا not یَسْتَاْخِرُوْنَ they (will) remain behind سَاعَةً an hour وَّ لَا and not یَسْتَقْدِمُوْنَ they can advance (it) وَ یَجْعَلُوْنَ And they assign لِلّٰهِ to Allah مَا what یَكْرَهُوْنَ they dislike وَ تَصِفُ and assert اَلْسِنَتُهُمُ their tongues الْكَذِبَ the lie اَنَّ that لَهُمُ for them الْحُسْنٰی ؕ (is) the best لَا No جَرَمَ doubt اَنَّ that لَهُمُ for them النَّارَ (is) the Fire وَ اَنَّهُمْ and that they مُّفْرَطُوْنَ (will) be abandoned تَاللّٰهِ By Allah لَقَدْ certainly اَرْسَلْنَاۤ We have sent اِلٰۤی to اُمَمٍ nations مِّنْ before you قَبْلِكَ before you فَزَیَّنَ but made fair-seeming لَهُمُ to them الشَّیْطٰنُ the Shaitaan اَعْمَالَهُمْ their deeds فَهُوَ So he وَلِیُّهُمُ (is) their ally الْیَوْمَ today وَ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful وَ مَاۤ And not اَنْزَلْنَا We revealed عَلَیْكَ to you الْكِتٰبَ the Book اِلَّا except لِتُبَیِّنَ that you make clear لَهُمُ to them الَّذِی that which اخْتَلَفُوْا they differed فِیْهِ ۙ in it وَ هُدًی and (as) a guidance وَّ رَحْمَةً and mercy لِّقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ who believe 16. An-Nahl Page 274 وَ اللّٰهُ And Allah اَنْزَلَ sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water فَاَحْیَا then gives life بِهِ by it الْاَرْضَ (to) the earth بَعْدَ after مَوْتِهَا ؕ its death اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً (is) surely a Sign لِّقَوْمٍ for a people یَّسْمَعُوْنَ۠ who listen وَ اِنَّ And indeed لَكُمْ for you فِی in الْاَنْعَامِ the cattle لَعِبْرَةً ؕ (is) a lesson نُسْقِیْكُمْ We give you to drink مِّمَّا from what فِیْ (is) in بُطُوْنِهٖ their bellies مِنْۢ from بَیْنِ between فَرْثٍ bowels وَّ دَمٍ and blood لَّبَنًا milk خَالِصًا pure سَآىِٕغًا palatable لِّلشّٰرِبِیْنَ to the drinkers وَ مِنْ And from ثَمَرٰتِ fruits النَّخِیْلِ the date-palm وَ الْاَعْنَابِ and the grapes تَتَّخِذُوْنَ you take مِنْهُ from it سَكَرًا intoxicant وَّ رِزْقًا and a provision حَسَنًا ؕ good اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً (is) surely a Sign لِّقَوْمٍ for a people یَّعْقِلُوْنَ who use reason وَ اَوْحٰی And inspired رَبُّكَ your Lord اِلَی to النَّحْلِ the bee اَنِ [that] اتَّخِذِیْ Take مِنَ among الْجِبَالِ the mountains بُیُوْتًا houses وَّ مِنَ and among الشَّجَرِ the trees وَ مِمَّا and in what یَعْرِشُوْنَۙ they construct ثُمَّ Then كُلِیْ eat مِنْ from كُلِّ all الثَّمَرٰتِ the fruits فَاسْلُكِیْ and follow سُبُلَ (the) ways رَبِّكِ (of) your Lord ذُلُلًا ؕ made smooth یَخْرُجُ Comes forth مِنْۢ from بُطُوْنِهَا their bellies شَرَابٌ a drink مُّخْتَلِفٌ (of) varying اَلْوَانُهٗ colors فِیْهِ in it شِفَآءٌ (is) a healing لِّلنَّاسِ ؕ for the mankind اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً (is) surely a Sign لِّقَوْمٍ for a people یَّتَفَكَّرُوْنَ who reflect وَ اللّٰهُ And Allah خَلَقَكُمْ created you ثُمَّ then یَتَوَفّٰىكُمْ ۙ۫ will cause you to die وَ مِنْكُمْ And among you مَّنْ (is one) who یُّرَدُّ is sent back اِلٰۤی to اَرْذَلِ the worst الْعُمُرِ (of) the age لِكَیْ so that لَا not یَعْلَمَ he will know بَعْدَ after عِلْمٍ knowledge شَیْـًٔا ؕ a thing اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knowing قَدِیْرٌ۠ All-Powerful وَ اللّٰهُ And Allah فَضَّلَ has favored بَعْضَكُمْ some of you عَلٰی over بَعْضٍ others فِی in الرِّزْقِ ۚ [the] provision فَمَا But not الَّذِیْنَ those who فُضِّلُوْا were favored بِرَآدِّیْ would hand over رِزْقِهِمْ their provision عَلٰی to مَا whom مَلَكَتْ possess اَیْمَانُهُمْ their right hands فَهُمْ so (that) they فِیْهِ (are) in it سَوَآءٌ ؕ equal اَفَبِنِعْمَةِ Then is it the Favor اللّٰهِ of Allah یَجْحَدُوْنَ they reject وَ اللّٰهُ And Allah جَعَلَ (has) made لَكُمْ for you مِّنْ from اَنْفُسِكُمْ yourselves اَزْوَاجًا spouses وَّ جَعَلَ and has made لَكُمْ for you مِّنْ from اَزْوَاجِكُمْ your spouses بَنِیْنَ sons وَ حَفَدَةً and grandsons وَّ رَزَقَكُمْ and has provided for you مِّنَ from الطَّیِّبٰتِ ؕ the good things اَفَبِالْبَاطِلِ Then in falsehood do یُؤْمِنُوْنَ they believe وَ بِنِعْمَتِ and the Favor اللّٰهِ of Allah هُمْ they یَكْفُرُوْنَۙ disbelieve 16. An-Nahl Page 275 وَ یَعْبُدُوْنَ And they worship مِنْ other than دُوْنِ other than اللّٰهِ Allah مَا which لَا not یَمْلِكُ possesses لَهُمْ for them رِزْقًا any provision مِّنَ from السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth شَیْـًٔا [anything] وَّ لَا and not یَسْتَطِیْعُوْنَۚ they are able فَلَا So (do) not تَضْرِبُوْا put forth لِلّٰهِ for Allah الْاَمْثَالَ ؕ the similitude اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَعْلَمُ knows وَ اَنْتُمْ and you لَا (do) not تَعْلَمُوْنَ know ضَرَبَ Allah sets forth اللّٰهُ Allah sets forth مَثَلًا the example عَبْدًا (of) a slave مَّمْلُوْكًا (who is) owned لَّا not یَقْدِرُ he has power عَلٰی on شَیْءٍ anything وَّ مَنْ and (one) whom رَّزَقْنٰهُ We provided him مِنَّا from Us رِزْقًا a provision حَسَنًا good فَهُوَ so he یُنْفِقُ spends مِنْهُ from it سِرًّا secretly وَّ جَهْرًا ؕ and publicly هَلْ Can یَسْتَوٗنَ ؕ they be equal اَلْحَمْدُ All praise لِلّٰهِ ؕ (is) for Allah بَلْ Nay اَكْثَرُهُمْ but most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know وَ ضَرَبَ And Allah sets forth اللّٰهُ And Allah sets forth مَثَلًا an example رَّجُلَیْنِ (of) two men اَحَدُهُمَاۤ one of them اَبْكَمُ (is) dumb لَا not یَقْدِرُ he has power عَلٰی on شَیْءٍ anything وَّ هُوَ while he كَلٌّ (is) a burden عَلٰی on مَوْلٰىهُ ۙ his master اَیْنَمَا Wherever یُوَجِّهْهُّ he directs him لَا not یَاْتِ he comes بِخَیْرٍ ؕ with any good هَلْ Is یَسْتَوِیْ equal هُوَ ۙ he وَ مَنْ and (the one) who یَّاْمُرُ commands بِالْعَدْلِ ۙ [of] justice وَ هُوَ and he عَلٰی (is) on صِرَاطٍ a path مُّسْتَقِیْمٍ۠ straight وَ لِلّٰهِ And to Allah (belongs) غَیْبُ (the) unseen السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ مَاۤ And not اَمْرُ (is the) matter السَّاعَةِ (of) the Hour اِلَّا but كَلَمْحِ as a twinkling الْبَصَرِ (of) the eye اَوْ or هُوَ it اَقْرَبُ ؕ (is) nearer اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلٰی on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ (is) All-Powerful وَ اللّٰهُ And Allah اَخْرَجَكُمْ brought you forth مِّنْۢ from بُطُوْنِ the wombs اُمَّهٰتِكُمْ (of) your mothers لَا not تَعْلَمُوْنَ knowing شَیْـًٔا ۙ anything وَّ جَعَلَ and made لَكُمُ for you السَّمْعَ the hearing وَ الْاَبْصَارَ and the sight وَ الْاَفْـِٕدَةَ ۙ and the hearts لَعَلَّكُمْ so that you may تَشْكُرُوْنَ give thanks اَلَمْ Do not یَرَوْا they see اِلَی towards الطَّیْرِ the birds مُسَخَّرٰتٍ controlled فِیْ in جَوِّ the midst السَّمَآءِ ؕ (of) the sky مَا None یُمْسِكُهُنَّ holds them up اِلَّا except اللّٰهُ ؕ Allah اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ who believe 16. An-Nahl Page 276 وَ اللّٰهُ And Allah جَعَلَ (has) made لَكُمْ for you مِّنْۢ [from] بُیُوْتِكُمْ your homes سَكَنًا a resting place وَّ جَعَلَ and made لَكُمْ for you مِّنْ from جُلُوْدِ the hides الْاَنْعَامِ (of) the cattle بُیُوْتًا tents تَسْتَخِفُّوْنَهَا which you find light یَوْمَ (on) the day ظَعْنِكُمْ (of) your travel وَ یَوْمَ and the day اِقَامَتِكُمْ ۙ (of) your encampment وَ مِنْ and from اَصْوَافِهَا their wool وَ اَوْبَارِهَا and their fur وَ اَشْعَارِهَاۤ and their hair اَثَاثًا (is) furnishing وَّ مَتَاعًا and a provision اِلٰی for حِیْنٍ a time وَ اللّٰهُ And Allah جَعَلَ (has) made لَكُمْ for you مِّمَّا from what خَلَقَ He created ظِلٰلًا shades وَّ جَعَلَ and (has) made لَكُمْ for you مِّنَ from الْجِبَالِ the mountains اَكْنَانًا shelters وَّ جَعَلَ and (has) made لَكُمْ for you سَرَابِیْلَ garments تَقِیْكُمُ to protect you الْحَرَّ (from) the heat وَ سَرَابِیْلَ and garments تَقِیْكُمْ to protect you بَاْسَكُمْ ؕ from your (mutual) violence كَذٰلِكَ Thus یُتِمُّ He completes نِعْمَتَهٗ His Favor عَلَیْكُمْ upon you لَعَلَّكُمْ so that you may تُسْلِمُوْنَ submit فَاِنْ Then if تَوَلَّوْا they turn away فَاِنَّمَا then only عَلَیْكَ upon you الْبَلٰغُ (is) the conveyance الْمُبِیْنُ the clear یَعْرِفُوْنَ They recognize نِعْمَتَ (the) Favor اللّٰهِ (of) Allah ثُمَّ then یُنْكِرُوْنَهَا they deny it وَ اَكْثَرُهُمُ And most of them الْكٰفِرُوْنَ۠ (are) the disbelievers وَ یَوْمَ And the Day نَبْعَثُ We will resurrect مِنْ from كُلِّ every اُمَّةٍ nation شَهِیْدًا a witness ثُمَّ then لَا not یُؤْذَنُ will be permitted لِلَّذِیْنَ to those who كَفَرُوْا disbelieved وَ لَا and not هُمْ they یُسْتَعْتَبُوْنَ will be asked to make amends وَ اِذَا And when رَاَ (will) see الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوا wronged الْعَذَابَ the punishment فَلَا then not یُخَفَّفُ it will be lightened عَنْهُمْ for them وَ لَا and not هُمْ they یُنْظَرُوْنَ will be given respite وَ اِذَا And when رَاَ (will) see الَّذِیْنَ those who اَشْرَكُوْا associated partners with Allah شُرَكَآءَهُمْ their partners قَالُوْا They will say رَبَّنَا Our Lord هٰۤؤُلَآءِ these شُرَكَآؤُنَا (are) our partners الَّذِیْنَ those whom كُنَّا we used to نَدْعُوْا invoke مِنْ besides You دُوْنِكَ ۚ besides You فَاَلْقَوْا But they (will) throw back اِلَیْهِمُ at them الْقَوْلَ (their) word اِنَّكُمْ Indeed, you لَكٰذِبُوْنَۚ (are) surely liars وَ اَلْقَوْا And they (will) offer اِلَی to اللّٰهِ Allah یَوْمَىِٕذِ (on) that Day لسَّلَمَ the submission وَ ضَلَّ and (is) lost عَنْهُمْ from them مَّا what كَانُوْا they used (to) یَفْتَرُوْنَ invent 16. An-Nahl Page 277 اَلَّذِیْنَ And those who كَفَرُوْا disbelieved وَ صَدُّوْا and hindered عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah زِدْنٰهُمْ We will increase them عَذَابًا (in) punishment فَوْقَ over الْعَذَابِ punishment بِمَا because كَانُوْا they used (to) یُفْسِدُوْنَ spread corruption وَ یَوْمَ And the Day نَبْعَثُ We will resurrect فِیْ among كُلِّ every اُمَّةٍ nation شَهِیْدًا a witness عَلَیْهِمْ over them مِّنْ from اَنْفُسِهِمْ themselves وَجِئْنَا And We (will) bring بِكَ you شَهِیْدًا (as) a witness عَلٰی over هٰۤؤُلَآءِ ؕ these وَ نَزَّلْنَا And We sent down عَلَیْكَ to you الْكِتٰبَ the Book تِبْیَانًا (as) a clarification لِّكُلِّ of every شَیْءٍ thing وَّ هُدًی and a guidance وَّ رَحْمَةً and mercy وَّ بُشْرٰی and glad tidings لِلْمُسْلِمِیْنَ۠ for the Muslims اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَاْمُرُ commands بِالْعَدْلِ justice وَ الْاِحْسَانِ and the good وَ اِیْتَآئِ and giving ذِی (to) relatives الْقُرْبٰی (to) relatives وَ یَنْهٰی and forbids عَنِ [from] الْفَحْشَآءِ the immorality وَ الْمُنْكَرِ and the bad وَ الْبَغْیِ ۚ and the oppression یَعِظُكُمْ He admonishes you لَعَلَّكُمْ so that you may تَذَكَّرُوْنَ take heed وَ اَوْفُوْا And fulfil بِعَهْدِ the covenant اللّٰهِ (of) Allah اِذَا when عٰهَدْتُّمْ you have taken a covenant وَ لَا and (do) not تَنْقُضُوا break الْاَیْمَانَ oaths بَعْدَ after تَوْكِیْدِهَا their confirmation وَ قَدْ while verily جَعَلْتُمُ you have made اللّٰهَ Allah عَلَیْكُمْ over you كَفِیْلًا ؕ a surety اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَعْلَمُ knows مَا what تَفْعَلُوْنَ you do وَ لَا And (do) not تَكُوْنُوْا be كَالَّتِیْ like her who نَقَضَتْ untwists غَزْلَهَا her spun yarn مِنْۢ after بَعْدِ after قُوَّةٍ strength اَنْكَاثًا ؕ (into) untwisted strands تَتَّخِذُوْنَ you take اَیْمَانَكُمْ your oaths دَخَلًۢا (as) a deception بَیْنَكُمْ between you اَنْ because تَكُوْنَ is اُمَّةٌ a community هِیَ [it] اَرْبٰی more numerous مِنْ than اُمَّةٍ ؕ (another) community اِنَّمَا Only یَبْلُوْكُمُ Allah tests you اللّٰهُ Allah tests you بِهٖ ؕ by it وَ لَیُبَیِّنَنَّ And He will make clear لَكُمْ to you یَوْمَ (on) the Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection مَا what كُنْتُمْ you used (to) فِیْهِ in it تَخْتَلِفُوْنَ differ وَ لَوْ And if شَآءَ Allah (had) willed اللّٰهُ Allah (had) willed لَجَعَلَكُمْ surely He (could) have made you اُمَّةً a nation وَّاحِدَةً one وَّ لٰكِنْ but یُّضِلُّ He lets go astray مَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ یَهْدِیْ and guides مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ لَتُسْـَٔلُنَّ And surely you will be questioned عَمَّا about what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do 16. An-Nahl Page 278 وَ لَا And (do) not تَتَّخِذُوْۤا take اَیْمَانَكُمْ your oaths دَخَلًۢا (as) a deception بَیْنَكُمْ between you فَتَزِلَّ lest should slip قَدَمٌۢ a foot بَعْدَ after ثُبُوْتِهَا it is firmly planted وَ تَذُوْقُوا and you would taste السُّوْٓءَ the evil بِمَا for what صَدَدْتُّمْ you hindered عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ۚ (of) Allah وَ لَكُمْ and for you عَذَابٌ (is) a punishment عَظِیْمٌ great وَ لَا And (do) not تَشْتَرُوْا exchange بِعَهْدِ the covenant اللّٰهِ (of) Allah ثَمَنًا (for) a price قَلِیْلًا ؕ little اِنَّمَا Indeed what عِنْدَ (is) with اللّٰهِ Allah هُوَ it خَیْرٌ (is) better لَّكُمْ for you اِنْ if كُنْتُمْ you were (to) تَعْلَمُوْنَ know مَا Whatever عِنْدَكُمْ (is) with you یَنْفَدُ will be exhausted وَ مَا and whatever عِنْدَ (is) with اللّٰهِ Allah بَاقٍ ؕ (will) be remaining وَ لَنَجْزِیَنَّ And surely We will pay الَّذِیْنَ those who صَبَرُوْۤا (are) patient اَجْرَهُمْ their reward بِاَحْسَنِ to (the) best مَا (of) what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do مَنْ Whoever عَمِلَ does صَالِحًا righteous deeds مِّنْ whether ذَكَرٍ male اَوْ or اُنْثٰی female وَ هُوَ while he مُؤْمِنٌ (is) a believer فَلَنُحْیِیَنَّهٗ then surely We will give him life حَیٰوةً a life طَیِّبَةً ۚ good وَ لَنَجْزِیَنَّهُمْ and We will pay them اَجْرَهُمْ their reward بِاَحْسَنِ to (the) best مَا of what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do فَاِذَا So when قَرَاْتَ you recite الْقُرْاٰنَ the Quran فَاسْتَعِذْ seek refuge بِاللّٰهِ in Allah مِنَ from الشَّیْطٰنِ the Shaitaan الرَّجِیْمِ the accursed اِنَّهٗ Indeed he لَیْسَ not لَهٗ for him سُلْطٰنٌ (is) any authority عَلَی on الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَلٰی and upon رَبِّهِمْ their Lord یَتَوَكَّلُوْنَ they put their trust اِنَّمَا Only سُلْطٰنُهٗ his authority عَلَی (is) over الَّذِیْنَ those who یَتَوَلَّوْنَهٗ take him as an ally وَ الَّذِیْنَ and those who هُمْ [they] بِهٖ with Him مُشْرِكُوْنَ۠ associate partners وَ اِذَا And when بَدَّلْنَاۤ We substitute اٰیَةً a Verse مَّكَانَ (in) place اٰیَةٍ ۙ (of) a Verse وَّ اللّٰهُ and Allah اَعْلَمُ (is) most knowing بِمَا of what یُنَزِّلُ He sends down قَالُوْۤا they say اِنَّمَاۤ Only اَنْتَ you مُفْتَرٍ ؕ (are) an inventor بَلْ Nay اَكْثَرُهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know قُلْ Say نَزَّلَهٗ Has brought it down رُوْحُ the Holy Spirit الْقُدُسِ the Holy Spirit مِنْ from رَّبِّكَ your Lord بِالْحَقِّ in truth لِیُثَبِّتَ to make firm الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ هُدًی and (as) a guidance وَّ بُشْرٰی and glad tidings لِلْمُسْلِمِیْنَ to the Muslims 16. An-Nahl Page 279 وَ لَقَدْ And certainly نَعْلَمُ We know اَنَّهُمْ that they یَقُوْلُوْنَ say اِنَّمَا Only یُعَلِّمُهٗ teaches him بَشَرٌ ؕ a human being لِسَانُ (The) tongue الَّذِیْ (of) the one یُلْحِدُوْنَ they refer اِلَیْهِ to him اَعْجَمِیٌّ (is) foreign وَّ هٰذَا while this لِسَانٌ (is) a language عَرَبِیٌّ Arabic مُّبِیْنٌ clear اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِاٰیٰتِ in the Verses اللّٰهِ ۙ (of) Allah لَا not یَهْدِیْهِمُ Allah will guide them اللّٰهُ Allah will guide them وَ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful اِنَّمَا Only یَفْتَرِی they invent الْكَذِبَ the falsehood الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِاٰیٰتِ in the Verses اللّٰهِ ۚ (of) Allah وَ اُولٰٓىِٕكَ and those هُمُ they الْكٰذِبُوْنَ (are) the liars مَنْ Whoever كَفَرَ disbelieves بِاللّٰهِ in Allah مِنْۢ after بَعْدِ after اِیْمَانِهٖۤ his belief اِلَّا except مَنْ (one) who اُكْرِهَ is forced وَ قَلْبُهٗ while his heart مُطْمَىِٕنٌّۢ (is) content بِالْاِیْمَانِ with the faith وَ لٰكِنْ But مَّنْ (one) who شَرَحَ opens بِالْكُفْرِ to disbelief صَدْرًا (his) breast فَعَلَیْهِمْ then upon them غَضَبٌ (is) a wrath مِّنَ of اللّٰهِ ۚ Allah وَ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment عَظِیْمٌ great ذٰلِكَ That (is) بِاَنَّهُمُ because اسْتَحَبُّوا they preferred الْحَیٰوةَ the life الدُّنْیَا (of) the world عَلَی over الْاٰخِرَةِ ۙ the Hereafter وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones طَبَعَ Allah has set a seal اللّٰهُ Allah has set a seal عَلٰی over قُلُوْبِهِمْ their hearts وَ سَمْعِهِمْ and their hearing وَ اَبْصَارِهِمْ ۚ and their sight وَ اُولٰٓىِٕكَ And those هُمُ they are الْغٰفِلُوْنَ the heedless لَا No جَرَمَ doubt اَنَّهُمْ that they فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter هُمُ [they] الْخٰسِرُوْنَ (are) the losers ثُمَّ Then اِنَّ indeed رَبَّكَ your Lord لِلَّذِیْنَ to those who هَاجَرُوْا emigrated مِنْۢ after بَعْدِ after مَا what فُتِنُوْا they had been put to trials ثُمَّ then جٰهَدُوْا strove hard وَ صَبَرُوْۤا ۙ and were patient اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord مِنْۢ after it بَعْدِهَا after it لَغَفُوْرٌ surely is Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ۠ Most Merciful 16. An-Nahl Page 280 یَوْمَ (On) the Day تَاْتِیْ (when) will come كُلُّ every نَفْسٍ soul تُجَادِلُ pleading عَنْ for نَّفْسِهَا itself وَ تُوَفّٰی and will be paid in full كُلُّ every نَفْسٍ soul مَّا what عَمِلَتْ it did وَ هُمْ and they لَا (will) not یُظْلَمُوْنَ be wronged وَ ضَرَبَ And Allah sets forth اللّٰهُ And Allah sets forth مَثَلًا a similitude قَرْیَةً (of) a town كَانَتْ (that) was اٰمِنَةً secure مُّطْمَىِٕنَّةً and content یَّاْتِیْهَا coming to it رِزْقُهَا its provision رَغَدًا (in) abundance مِّنْ from كُلِّ every مَكَانٍ place فَكَفَرَتْ but it denied بِاَنْعُمِ (the) Favors of Allah اللّٰهِ (the) Favors of Allah فَاَذَاقَهَا so Allah made it taste اللّٰهُ so Allah made it taste لِبَاسَ (the) garb الْجُوْعِ (of) the hunger وَ الْخَوْفِ and the fear بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَصْنَعُوْنَ do وَ لَقَدْ And certainly جَآءَهُمْ came to them رَسُوْلٌ a Messenger مِّنْهُمْ from among them فَكَذَّبُوْهُ but they denied him فَاَخَذَهُمُ so seized them الْعَذَابُ the punishment وَ هُمْ while they ظٰلِمُوْنَ (were) wrongdoers فَكُلُوْا So eat مِمَّا of what رَزَقَكُمُ Allah has provided you اللّٰهُ Allah has provided you حَلٰلًا lawful طَیِّبًا ۪ and good وَّ اشْكُرُوْا And be grateful نِعْمَتَ (for the) Favor اللّٰهِ (of) Allah اِنْ if كُنْتُمْ [you] اِیَّاهُ Him Alone تَعْبُدُوْنَ you worship اِنَّمَا Only حَرَّمَ He has forbidden عَلَیْكُمُ to you الْمَیْتَةَ the dead animal وَ الدَّمَ and the blood وَ لَحْمَ and the flesh الْخِنْزِیْرِ (of) the swine وَ مَاۤ and what اُهِلَّ has been dedicated لِغَیْرِ to other (than) اللّٰهِ Allah بِهٖ ۚ [with it] فَمَنِ But (if) one اضْطُرَّ (is) forced غَیْرَ without (being) بَاغٍ disobedient وَّ لَا and not عَادٍ a transgressor فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ لَا And (do) not تَقُوْلُوْا say لِمَا for that which تَصِفُ assert اَلْسِنَتُكُمُ your tongues الْكَذِبَ the lie هٰذَا This حَلٰلٌ (is) lawful وَّ هٰذَا and this حَرَامٌ (is) forbidden لِّتَفْتَرُوْا so that you invent عَلَی about اللّٰهِ Allah الْكَذِبَ ؕ the lie اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یَفْتَرُوْنَ invent عَلَی about اللّٰهِ Allah الْكَذِبَ the lie لَا they will not succeed یُفْلِحُوْنَؕ they will not succeed مَتَاعٌ An enjoyment قَلِیْلٌ ۪ little وَّ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful وَ عَلَی And to الَّذِیْنَ those who هَادُوْا are Jews حَرَّمْنَا We have forbidden مَا what قَصَصْنَا We related عَلَیْكَ to you مِنْ before قَبْلُ ۚ before وَ مَا And not ظَلَمْنٰهُمْ We wronged them وَ لٰكِنْ but كَانُوْۤا they used (to) اَنْفُسَهُمْ themselves یَظْلِمُوْنَ wrong 16. An-Nahl Page 281 ثُمَّ Then اِنَّ indeed رَبَّكَ your Lord لِلَّذِیْنَ to those who عَمِلُوا did السُّوْٓءَ evil بِجَهَالَةٍ in ignorance ثُمَّ then تَابُوْا repented مِنْۢ after بَعْدِ after ذٰلِكَ that وَ اَصْلَحُوْۤا ۙ and corrected themselves اِنَّ indeed رَبَّكَ your Lord مِنْۢ after that بَعْدِهَا after that لَغَفُوْرٌ (is) surely Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ۠ Most Merciful اِنَّ Indeed اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim كَانَ was اُمَّةً a nation قَانِتًا obedient لِّلّٰهِ to Allah حَنِیْفًا ؕ upright وَ لَمْ and not یَكُ he was مِنَ of الْمُشْرِكِیْنَۙ the polytheists شَاكِرًا Thankful لِّاَنْعُمِهٖ ؕ for His favors اِجْتَبٰىهُ He chose him وَ هَدٰىهُ and guided him اِلٰی to صِرَاطٍ the way مُّسْتَقِیْمٍ straight وَ اٰتَیْنٰهُ And We gave him فِی in الدُّنْیَا the world حَسَنَةً ؕ good وَ اِنَّهٗ and indeed he فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter لَمِنَ (he) will surely (be) among الصّٰلِحِیْنَؕ the righteous ثُمَّ Then اَوْحَیْنَاۤ We revealed اِلَیْكَ to you اَنِ that اتَّبِعْ You follow مِلَّةَ (the) religion اِبْرٰهِیْمَ (of) Ibrahim حَنِیْفًا ؕ upright وَ مَا and not كَانَ he was مِنَ of الْمُشْرِكِیْنَ the polytheists اِنَّمَا Only جُعِلَ was appointed السَّبْتُ the Sabbath عَلَی for الَّذِیْنَ those who اخْتَلَفُوْا differed فِیْهِ ؕ in it وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَیَحْكُمُ will surely judge بَیْنَهُمْ between them یَوْمَ (on) the Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection فِیْمَا in what كَانُوْا they used (to) فِیْهِ [in it] یَخْتَلِفُوْنَ differ اُدْعُ Call اِلٰی to سَبِیْلِ (the) way رَبِّكَ (of) your Lord بِالْحِكْمَةِ with the wisdom وَ الْمَوْعِظَةِ and the instruction الْحَسَنَةِ the good وَ جَادِلْهُمْ and discuss with them بِالَّتِیْ in that هِیَ which اَحْسَنُ ؕ (is) best اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord هُوَ He اَعْلَمُ (is) most knowing بِمَنْ of who ضَلَّ has strayed عَنْ from سَبِیْلِهٖ His way وَ هُوَ And He اَعْلَمُ (is) most knowing بِالْمُهْتَدِیْنَ of the guided ones وَ اِنْ And if عَاقَبْتُمْ you retaliate فَعَاقِبُوْا then retaliate بِمِثْلِ with the like مَا of what عُوْقِبْتُمْ you were afflicted بِهٖ ؕ with [it] وَ لَىِٕنْ But if صَبَرْتُمْ you are patient لَهُوَ surely (it) is خَیْرٌ better لِّلصّٰبِرِیْنَ for those who are patient وَ اصْبِرْ And be patient وَ مَا and not صَبْرُكَ (is) your patience اِلَّا but بِاللّٰهِ from Allah وَ لَا And (do) not تَحْزَنْ grieve عَلَیْهِمْ over them وَ لَا and (do) not تَكُ be فِیْ in ضَیْقٍ distress مِّمَّا for what یَمْكُرُوْنَ they plot اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah مَعَ (is) with الَّذِیْنَ those who اتَّقَوْا fear (Him) وَّ الَّذِیْنَ and those who هُمْ [they] مُّحْسِنُوْنَ۠ (are) good-doers 17. Al-Isra Page 282 17. Al-Isra بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ سُبْحٰنَ Exalted الَّذِیْۤ (is) the One Who اَسْرٰی took بِعَبْدِهٖ His servant لَیْلًا (by) night مِّنَ from الْمَسْجِدِ Al-Masjid الْحَرَامِ Al-Haraam اِلَی to الْمَسْجِدِ Al-Masjid الْاَقْصَا Al-Aqsa الَّذِیْ which بٰرَكْنَا We blessed حَوْلَهٗ its surroundings لِنُرِیَهٗ that We may show him مِنْ of اٰیٰتِنَا ؕ Our Signs اِنَّهٗ Indeed He هُوَ He السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْبَصِیْرُ the All-Seer وَ اٰتَیْنَا And We gave مُوْسَی Musa الْكِتٰبَ the Book وَ جَعَلْنٰهُ and made it هُدًی a guidance لِّبَنِیْۤ for the Children اِسْرَآءِیْلَ (of) Israel اَلَّا That not تَتَّخِذُوْا you take مِنْ other than Me دُوْنِیْ other than Me وَكِیْلًاؕ (as) a Disposer of affairs ذُرِّیَّةَ Offsprings مَنْ (of one) who حَمَلْنَا We carried مَعَ with نُوْحٍ ؕ Nuh اِنَّهٗ Indeed he كَانَ was عَبْدًا a servant شَكُوْرًا grateful وَ قَضَیْنَاۤ And We decreed اِلٰی for بَنِیْۤ (the) Children اِسْرَآءِیْلَ (of) Israel فِی in الْكِتٰبِ the Book لَتُفْسِدُنَّ Surely you will cause corruption فِی in الْاَرْضِ the earth مَرَّتَیْنِ twice وَ لَتَعْلُنَّ and surely you will reach عُلُوًّا haughtiness كَبِیْرًا great فَاِذَا So when جَآءَ came وَعْدُ (the) promise اُوْلٰىهُمَا (for) the first of the two بَعَثْنَا We raised عَلَیْكُمْ against you عِبَادًا servants لَّنَاۤ of Ours اُولِیْ those of great military might بَاْسٍ those of great military might شَدِیْدٍ those of great military might فَجَاسُوْا and they entered خِلٰلَ the inner most part الدِّیَارِ (of) the homes وَ كَانَ and (it) was وَعْدًا a promise مَّفْعُوْلًا fulfilled ثُمَّ Then رَدَدْنَا We gave back لَكُمُ to you الْكَرَّةَ the return victory عَلَیْهِمْ over them وَ اَمْدَدْنٰكُمْ And We reinforced you بِاَمْوَالٍ with the wealth وَّ بَنِیْنَ and sons وَ جَعَلْنٰكُمْ and made you اَكْثَرَ more نَفِیْرًا numerous اِنْ If اَحْسَنْتُمْ you do good اَحْسَنْتُمْ you do good لِاَنْفُسِكُمْ ۫ for yourselves وَ اِنْ and if اَسَاْتُمْ you do evil فَلَهَا ؕ then it is for it فَاِذَا So when جَآءَ came وَعْدُ promise الْاٰخِرَةِ the last لِیَسُوْٓءٗا to sadden وُجُوْهَكُمْ your faces وَ لِیَدْخُلُوا and to enter الْمَسْجِدَ the Masjid كَمَا just as دَخَلُوْهُ they (had) entered it اَوَّلَ first مَرَّةٍ time وَّ لِیُتَبِّرُوْا and to destroy مَا what عَلَوْا they had conquered تَتْبِیْرًا (with) destruction 17. Al-Isra Page 283 عَسٰی (It) may be رَبُّكُمْ that your Lord اَنْ that your Lord یَّرْحَمَكُمْ ۚ (may) have mercy upon you وَ اِنْ But if عُدْتُّمْ you return عُدْنَا ۘ We will return وَ جَعَلْنَا And We have made جَهَنَّمَ Hell لِلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers حَصِیْرًا a prison-bed اِنَّ Indeed هٰذَا this الْقُرْاٰنَ the Quran یَهْدِیْ guides لِلَّتِیْ to that هِیَ which اَقْوَمُ (is) most straight وَ یُبَشِّرُ and gives glad tidings الْمُؤْمِنِیْنَ to the believers الَّذِیْنَ those who یَعْمَلُوْنَ do الصّٰلِحٰتِ the righteous deeds اَنَّ that لَهُمْ for them اَجْرًا (is) a reward كَبِیْرًاۙ great وَّ اَنَّ And that الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter اَعْتَدْنَا We have prepared لَهُمْ for them عَذَابًا a punishment اَلِیْمًا۠ painful وَ یَدْعُ And prays الْاِنْسَانُ the man بِالشَّرِّ for evil دُعَآءَهٗ (as) he prays بِالْخَیْرِ ؕ for the good وَ كَانَ And is الْاِنْسَانُ the man عَجُوْلًا ever hasty وَ جَعَلْنَا And We have made الَّیْلَ the night وَ النَّهَارَ and the day اٰیَتَیْنِ (as) two signs فَمَحَوْنَاۤ Then We erased اٰیَةَ (the) sign الَّیْلِ (of) the night وَ جَعَلْنَاۤ and We made اٰیَةَ (the) sign النَّهَارِ (of) the day مُبْصِرَةً visible لِّتَبْتَغُوْا that you may seek فَضْلًا bounty مِّنْ from رَّبِّكُمْ your Lord وَ لِتَعْلَمُوْا and that you may know عَدَدَ (the) number السِّنِیْنَ (of) the years وَ الْحِسَابَ ؕ and the account وَ كُلَّ And every شَیْءٍ thing فَصَّلْنٰهُ We have explained it تَفْصِیْلًا (in) detail وَ كُلَّ And (for) every اِنْسَانٍ man اَلْزَمْنٰهُ We have fastened to him طٰٓىِٕرَهٗ his fate فِیْ in عُنُقِهٖ ؕ his neck وَ نُخْرِجُ and We will bring forth لَهٗ for him یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection كِتٰبًا a record یَّلْقٰىهُ which he will find مَنْشُوْرًا wide open اِقْرَاْ Read كِتٰبَكَ ؕ your record كَفٰی Sufficient بِنَفْسِكَ (is) yourself الْیَوْمَ today عَلَیْكَ against you حَسِیْبًاؕ (as) accountant مَنِ Whoever اهْتَدٰی (is) guided فَاِنَّمَا then only یَهْتَدِیْ he is guided لِنَفْسِهٖ ۚ for his soul وَ مَنْ And whoever ضَلَّ goes astray فَاِنَّمَا then only یَضِلُّ he goes astray عَلَیْهَا ؕ against it وَ لَا And not تَزِرُ will bear وَازِرَةٌ one laden with burden وِّزْرَ burden اُخْرٰی ؕ (of) another وَ مَا And not كُنَّا We مُعَذِّبِیْنَ are to punish حَتّٰی until نَبْعَثَ We have sent رَسُوْلًا a Messenger وَ اِذَاۤ And when اَرَدْنَاۤ We intend اَنْ that نُّهْلِكَ We destroy قَرْیَةً a town اَمَرْنَا We order مُتْرَفِیْهَا its wealthy people فَفَسَقُوْا but they defiantly disobey فِیْهَا therein فَحَقَّ so (is) proved true عَلَیْهَا against it الْقَوْلُ the word فَدَمَّرْنٰهَا and We destroy it تَدْمِیْرًا (with) destruction وَ كَمْ And how many اَهْلَكْنَا We destroyed مِنَ from الْقُرُوْنِ the generations مِنْۢ after بَعْدِ after نُوْحٍ ؕ Nuh وَ كَفٰی And sufficient بِرَبِّكَ (is) your Lord بِذُنُوْبِ concerning the sins عِبَادِهٖ (of) His servants خَبِیْرًۢا All-Aware بَصِیْرًا All-Seer 17. Al-Isra Page 284 مَنْ Whoever كَانَ should یُرِیْدُ desire الْعَاجِلَةَ the immediate عَجَّلْنَا We hasten لَهٗ for him فِیْهَا in it مَا what نَشَآءُ We will لِمَنْ to whom نُّرِیْدُ We intend ثُمَّ Then جَعَلْنَا We have made لَهٗ for him جَهَنَّمَ ۚ Hell یَصْلٰىهَا he will burn مَذْمُوْمًا disgraced مَّدْحُوْرًا rejected وَ مَنْ And whoever اَرَادَ desires الْاٰخِرَةَ the Hereafter وَ سَعٰی and exerts لَهَا for it سَعْیَهَا the effort وَ هُوَ while he مُؤْمِنٌ (is) a believer فَاُولٰٓىِٕكَ then those كَانَ [are] سَعْیُهُمْ their effort مَّشْكُوْرًا (is) appreciated كُلًّا (To) each نُّمِدُّ We extend هٰۤؤُلَآءِ (to) these وَ هٰۤؤُلَآءِ and (to) these مِنْ from عَطَآءِ (the) gift رَبِّكَ ؕ (of) your Lord وَ مَا And not كَانَ is عَطَآءُ (the) gift رَبِّكَ (of) your Lord مَحْظُوْرًا restricted اُنْظُرْ See كَیْفَ how فَضَّلْنَا We preferred بَعْضَهُمْ some of them عَلٰی over بَعْضٍ ؕ others وَ لَلْاٰخِرَةُ And surely the Hereafter اَكْبَرُ (is) greater دَرَجٰتٍ (in) degrees وَّ اَكْبَرُ and greater تَفْضِیْلًا (in) excellence لَا (Do) not تَجْعَلْ make مَعَ with اللّٰهِ Allah اِلٰهًا god اٰخَرَ another فَتَقْعُدَ lest you will sit مَذْمُوْمًا disgraced مَّخْذُوْلًا۠ forsaken وَ قَضٰی And has decreed رَبُّكَ your Lord اَلَّا that (do) not تَعْبُدُوْۤا worship اِلَّاۤ except اِیَّاهُ Him Alone وَ بِالْوَالِدَیْنِ and to the parents اِحْسَانًا ؕ (be) good اِمَّا Whether یَبْلُغَنَّ reach عِنْدَكَ with you الْكِبَرَ the old age اَحَدُهُمَاۤ one of them اَوْ or كِلٰهُمَا both of them فَلَا then (do) not تَقُلْ say لَّهُمَاۤ to both of them اُفٍّ a word of disrespect وَّ لَا and (do) not تَنْهَرْهُمَا repel them وَ قُلْ but speak لَّهُمَا to them قَوْلًا a word كَرِیْمًا noble وَ اخْفِضْ And lower لَهُمَا to them جَنَاحَ (the) wing الذُّلِّ (of) humility مِنَ (out) of الرَّحْمَةِ [the] mercy وَ قُلْ and say رَّبِّ My Lord! ارْحَمْهُمَا Have mercy on both of them كَمَا as رَبَّیٰنِیْ they brought me up صَغِیْرًاؕ (when I was) small رَبُّكُمْ Your Lord اَعْلَمُ (is) most knowing بِمَا of what فِیْ (is) in نُفُوْسِكُمْ ؕ yourselves اِنْ If تَكُوْنُوْا you are صٰلِحِیْنَ righteous فَاِنَّهٗ then indeed He كَانَ is لِلْاَوَّابِیْنَ to those who often turn (to Him) غَفُوْرًا Most Forgiving وَ اٰتِ And give ذَا the relatives الْقُرْبٰی the relatives حَقَّهٗ his right وَ الْمِسْكِیْنَ and the needy وَ ابْنَ and the wayfarer السَّبِیْلِ and the wayfarer وَ لَا and (do) not تُبَذِّرْ spend تَبْذِیْرًا wastefully اِنَّ Indeed الْمُبَذِّرِیْنَ the spendthrifts كَانُوْۤا are اِخْوَانَ brothers الشَّیٰطِیْنِ ؕ (of) the devils وَ كَانَ And is الشَّیْطٰنُ the Shaitaan لِرَبِّهٖ to his Lord كَفُوْرًا ungrateful 17. Al-Isra Page 285 وَ اِمَّا And if تُعْرِضَنَّ you turn away عَنْهُمُ from them ابْتِغَآءَ seeking رَحْمَةٍ mercy مِّنْ from رَّبِّكَ your Lord تَرْجُوْهَا which you expect فَقُلْ then say لَّهُمْ to them قَوْلًا a word مَّیْسُوْرًا gentle وَ لَا And (do) not تَجْعَلْ make یَدَكَ your hand مَغْلُوْلَةً chained اِلٰی to عُنُقِكَ your neck وَ لَا and not تَبْسُطْهَا extend it كُلَّ (to its) utmost الْبَسْطِ reach فَتَقْعُدَ so that you sit مَلُوْمًا blameworthy مَّحْسُوْرًا insolvent اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord یَبْسُطُ extends الرِّزْقَ the provision لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills وَ یَقْدِرُ ؕ and straitens اِنَّهٗ Indeed He كَانَ is بِعِبَادِهٖ of His slaves خَبِیْرًۢا All-Aware بَصِیْرًا۠ All-Seer وَ لَا And (do) not تَقْتُلُوْۤا kill اَوْلَادَكُمْ your children خَشْیَةَ (for) fear اِمْلَاقٍ ؕ (of) poverty نَحْنُ We نَرْزُقُهُمْ (We) provide for them وَ اِیَّاكُمْ ؕ and for you اِنَّ Indeed قَتْلَهُمْ their killing كَانَ is خِطْاً a sin كَبِیْرًا great وَ لَا And (do) not تَقْرَبُوا go near الزِّنٰۤی adultery اِنَّهٗ Indeed it كَانَ is فَاحِشَةً ؕ an immorality وَ سَآءَ and (an) evil سَبِیْلًا way وَ لَا And (do) not تَقْتُلُوا kill النَّفْسَ the soul الَّتِیْ which حَرَّمَ Allah has forbidden اللّٰهُ Allah has forbidden اِلَّا except بِالْحَقِّ ؕ by right وَ مَنْ And whoever قُتِلَ (is) killed مَظْلُوْمًا wrongfully فَقَدْ verily جَعَلْنَا We have made لِوَلِیِّهٖ for his heir سُلْطٰنًا an authority فَلَا but not یُسْرِفْ he should exceed فِّی in الْقَتْلِ ؕ the killing اِنَّهٗ Indeed, he كَانَ is مَنْصُوْرًا helped وَ لَا And (do) not تَقْرَبُوْا come near مَالَ (the) wealth الْیَتِیْمِ (of) the orphan اِلَّا except بِالَّتِیْ with what هِیَ [it] is اَحْسَنُ best حَتّٰی until یَبْلُغَ he reaches اَشُدَّهٗ ۪ his maturity وَ اَوْفُوْا And fulfil بِالْعَهْدِ ۚ the covenant اِنَّ Indeed الْعَهْدَ the covenant كَانَ will be مَسْـُٔوْلًا questioned وَ اَوْفُوا And give full الْكَیْلَ [the] measure اِذَا when كِلْتُمْ you measure وَ زِنُوْا and weigh بِالْقِسْطَاسِ with the balance الْمُسْتَقِیْمِ ؕ the straight ذٰلِكَ That خَیْرٌ (is) good وَّ اَحْسَنُ and best تَاْوِیْلًا (in) result وَ لَا And (do) not تَقْفُ pursue مَا what لَیْسَ not لَكَ you have بِهٖ of it عِلْمٌ ؕ any knowledge اِنَّ Indeed السَّمْعَ the hearing وَ الْبَصَرَ and the sight وَ الْفُؤَادَ and the heart كُلُّ all اُولٰٓىِٕكَ those كَانَ will be عَنْهُ [about it] مَسْـُٔوْلًا questioned وَ لَا And (do) not تَمْشِ walk فِی in الْاَرْضِ the earth مَرَحًا ۚ (with) insolence اِنَّكَ Indeed you لَنْ will never تَخْرِقَ tear الْاَرْضَ the earth وَ لَنْ and will never تَبْلُغَ reach الْجِبَالَ the mountains طُوْلًا (in) height كُلُّ All ذٰلِكَ that كَانَ is سَیِّئُهٗ [its] evil عِنْدَ near رَبِّكَ your Lord مَكْرُوْهًا hateful 17. Al-Isra Page 286 ذٰلِكَ That مِمَّاۤ (is) from what اَوْحٰۤی (was) revealed اِلَیْكَ to you رَبُّكَ (from) your Lord مِنَ of الْحِكْمَةِ ؕ the wisdom وَ لَا And (do) not تَجْعَلْ make مَعَ with اللّٰهِ Allah اِلٰهًا god اٰخَرَ other فَتُلْقٰی lest you should be thrown فِیْ in جَهَنَّمَ Hell مَلُوْمًا blameworthy مَّدْحُوْرًا abandoned اَفَاَصْفٰىكُمْ Then has chosen (for) you رَبُّكُمْ your Lord بِالْبَنِیْنَ sons وَ اتَّخَذَ and He has taken مِنَ from الْمَلٰٓىِٕكَةِ the Angels اِنَاثًا ؕ daughters اِنَّكُمْ Indeed, you لَتَقُوْلُوْنَ surely say قَوْلًا a word عَظِیْمًا۠ grave وَ لَقَدْ And verily صَرَّفْنَا We have explained فِیْ in هٰذَا this الْقُرْاٰنِ the Quran لِیَذَّكَّرُوْا ؕ that they may take heed وَ مَا but not یَزِیْدُهُمْ it increases them اِلَّا except نُفُوْرًا (in) aversion قُلْ Say لَّوْ If كَانَ (there) were مَعَهٗۤ with Him اٰلِهَةٌ gods كَمَا as یَقُوْلُوْنَ they say اِذًا then لَّابْتَغَوْا surely they (would) have sought اِلٰی to ذِی (the) Owner الْعَرْشِ (of) the Throne سَبِیْلًا a way سُبْحٰنَهٗ Glorified is He وَ تَعٰلٰی and Exalted is He عَمَّا above what یَقُوْلُوْنَ they say عُلُوًّا (by) height كَبِیْرًا great تُسَبِّحُ Glorify لَهُ [to] Him السَّمٰوٰتُ the seven heavens السَّبْعُ the seven heavens وَ الْاَرْضُ and the earth وَ مَنْ and whatever فِیْهِنَّ ؕ (is) in them وَ اِنْ And (there is) not مِّنْ any شَیْءٍ thing اِلَّا except یُسَبِّحُ glorifies بِحَمْدِهٖ His Praise وَ لٰكِنْ but لَّا not تَفْقَهُوْنَ you understand تَسْبِیْحَهُمْ ؕ their glorification اِنَّهٗ Indeed, He كَانَ is حَلِیْمًا Ever-Forbearing غَفُوْرًا Oft-Forgiving وَ اِذَا And when قَرَاْتَ you recite الْقُرْاٰنَ the Quran جَعَلْنَا We place بَیْنَكَ between you وَ بَیْنَ and between الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter حِجَابًا a barrier مَّسْتُوْرًاۙ hidden وَّ جَعَلْنَا And We have placed عَلٰی over قُلُوْبِهِمْ their hearts اَكِنَّةً coverings اَنْ lest یَّفْقَهُوْهُ they understand it وَ فِیْۤ and in اٰذَانِهِمْ their ears وَقْرًا ؕ deafness وَ اِذَا And when ذَكَرْتَ you mention رَبَّكَ your Lord فِی in الْقُرْاٰنِ the Quran وَحْدَهٗ Alone وَلَّوْا they turn عَلٰۤی on اَدْبَارِهِمْ their backs نُفُوْرًا (in) aversion نَحْنُ We اَعْلَمُ know best بِمَا [of] what یَسْتَمِعُوْنَ they listen بِهٖۤ to [it] اِذْ when یَسْتَمِعُوْنَ they listen اِلَیْكَ to you وَ اِذْ and when هُمْ they نَجْوٰۤی (are) in private conversation اِذْ when یَقُوْلُ say الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers اِنْ Not تَتَّبِعُوْنَ you follow اِلَّا but رَجُلًا a man مَّسْحُوْرًا bewitched اُنْظُرْ See كَیْفَ how ضَرَبُوْا they put forth لَكَ for you الْاَمْثَالَ the examples فَضَلُّوْا but they have gone astray فَلَا so not یَسْتَطِیْعُوْنَ they can سَبِیْلًا (find) a way وَ قَالُوْۤا And they say ءَاِذَا Is it when كُنَّا we are عِظَامًا bones وَّ رُفَاتًا and crumbled particles ءَاِنَّا will we لَمَبْعُوْثُوْنَ surely (be) resurrected خَلْقًا (as) a creation جَدِیْدًا new 17. Al-Isra Page 287 قُلْ Say كُوْنُوْا Be حِجَارَةً stones اَوْ or حَدِیْدًاۙ iron اَوْ Or خَلْقًا a creation مِّمَّا of what یَكْبُرُ (is) great فِیْ in صُدُوْرِكُمْ ۚ your breasts فَسَیَقُوْلُوْنَ Then they will say مَنْ Who یُّعِیْدُنَا ؕ will restore us قُلِ Say الَّذِیْ He Who فَطَرَكُمْ created you اَوَّلَ (the) first مَرَّةٍ ۚ time فَسَیُنْغِضُوْنَ Then they will shake اِلَیْكَ at you رُءُوْسَهُمْ their heads وَ یَقُوْلُوْنَ and they say مَتٰی When (will) هُوَ ؕ it (be) قُلْ Say عَسٰۤی Perhaps اَنْ that یَّكُوْنَ (it) will be قَرِیْبًا soon یَوْمَ (On) the Day یَدْعُوْكُمْ He will call you فَتَسْتَجِیْبُوْنَ and you will respond بِحَمْدِهٖ with His Praise وَ تَظُنُّوْنَ and you will think اِنْ not لَّبِثْتُمْ you had remained اِلَّا except قَلِیْلًا۠ a little (while) وَ قُلْ And say لِّعِبَادِیْ to My slaves یَقُوْلُوا (to) say الَّتِیْ that هِیَ which اَحْسَنُ ؕ (is) best اِنَّ Indeed الشَّیْطٰنَ the Shaitaan یَنْزَغُ sows discord بَیْنَهُمْ ؕ between them اِنَّ Indeed الشَّیْطٰنَ the Shaitaan كَانَ is لِلْاِنْسَانِ to the man عَدُوًّا an enemy مُّبِیْنًا clear رَبُّكُمْ Your Lord اَعْلَمُ (is) most knowing بِكُمْ ؕ of you اِنْ If یَّشَاْ He wills یَرْحَمْكُمْ He will have mercy on you اَوْ or اِنْ if یَّشَاْ He wills یُعَذِّبْكُمْ ؕ He will punish you وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنٰكَ We have sent you عَلَیْهِمْ over them وَكِیْلًا (as) a guardian وَ رَبُّكَ And your Lord اَعْلَمُ (is) most knowing بِمَنْ of whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ لَقَدْ And verily فَضَّلْنَا We have preferred بَعْضَ some النَّبِیّٖنَ (of) the Prophets عَلٰی to بَعْضٍ others وَّ اٰتَیْنَا And We gave دَاوٗدَ Dawood زَبُوْرًا Zaboor قُلِ Say ادْعُوا Call الَّذِیْنَ those whom زَعَمْتُمْ you claimed مِّنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him فَلَا [then] not یَمْلِكُوْنَ they have power كَشْفَ (to) remove الضُّرِّ the misfortunes عَنْكُمْ from you وَ لَا and not تَحْوِیْلًا (to) transfer (it) اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ whom یَدْعُوْنَ they call یَبْتَغُوْنَ seek اِلٰی to رَبِّهِمُ their Lord الْوَسِیْلَةَ the means of access اَیُّهُمْ which of them اَقْرَبُ (is) nearest وَ یَرْجُوْنَ and they hope رَحْمَتَهٗ (for) His mercy وَ یَخَافُوْنَ and fear عَذَابَهٗ ؕ His punishment اِنَّ Indeed عَذَابَ (the) punishment رَبِّكَ (of) your Lord كَانَ is مَحْذُوْرًا (ever) feared وَ اِنْ And not مِّنْ (is) any قَرْیَةٍ town اِلَّا but نَحْنُ We مُهْلِكُوْهَا (will) destroy it قَبْلَ before یَوْمِ (the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection اَوْ or مُعَذِّبُوْهَا punish it عَذَابًا with a punishment شَدِیْدًا ؕ severe كَانَ That is ذٰلِكَ That is فِی in الْكِتٰبِ the Book مَسْطُوْرًا written 17. Al-Isra Page 288 وَ مَا And not مَنَعَنَاۤ stopped Us اَنْ that نُّرْسِلَ We send بِالْاٰیٰتِ the Signs اِلَّاۤ except اَنْ that كَذَّبَ denied بِهَا them الْاَوَّلُوْنَ ؕ the former (people) وَ اٰتَیْنَا And We gave ثَمُوْدَ Thamud النَّاقَةَ the she-camel مُبْصِرَةً (as) a visible sign فَظَلَمُوْا but they wronged بِهَا ؕ her وَ مَا And not نُرْسِلُ We send بِالْاٰیٰتِ the Signs اِلَّا except تَخْوِیْفًا (as) a warning وَ اِذْ And when قُلْنَا We said لَكَ to you اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord اَحَاطَ has encompassed بِالنَّاسِ ؕ the mankind وَ مَا And not جَعَلْنَا We made الرُّءْیَا the vision الَّتِیْۤ which اَرَیْنٰكَ We showed you اِلَّا except فِتْنَةً (as) a trial لِّلنَّاسِ for mankind وَ الشَّجَرَةَ and the tree الْمَلْعُوْنَةَ the accursed فِی in الْقُرْاٰنِ ؕ the Quran وَ نُخَوِّفُهُمْ ۙ And We threaten them فَمَا but not یَزِیْدُهُمْ it increases them اِلَّا except طُغْیَانًا (in) transgression كَبِیْرًا۠ great وَ اِذْ And when قُلْنَا We said لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ to the Angels اسْجُدُوْا Prostrate لِاٰدَمَ to Adam فَسَجَدُوْۤا So they prostrated اِلَّاۤ except اِبْلِیْسَ ؕ Iblis قَالَ He said ءَاَسْجُدُ Shall I prostrate لِمَنْ to (one) whom خَلَقْتَ You created طِیْنًاۚ (from) clay قَالَ He said اَرَءَیْتَكَ Do You see هٰذَا this الَّذِیْ whom كَرَّمْتَ You have honored عَلَیَّ ؗ above me لَىِٕنْ If اَخَّرْتَنِ You give me respite اِلٰی till یَوْمِ (the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection لَاَحْتَنِكَنَّ I will surely destroy ذُرِّیَّتَهٗۤ his offspring اِلَّا except قَلِیْلًا a few قَالَ He said اذْهَبْ Go فَمَنْ and whoever تَبِعَكَ follows you مِنْهُمْ among them فَاِنَّ then indeed جَهَنَّمَ Hell جَزَآؤُكُمْ (is) your recompense جَزَآءً a recompense مَّوْفُوْرًا ample وَ اسْتَفْزِزْ And incite مَنِ whoever اسْتَطَعْتَ you can مِنْهُمْ among them بِصَوْتِكَ with your voice وَ اَجْلِبْ and assault عَلَیْهِمْ [on] them بِخَیْلِكَ with your cavalry وَ رَجِلِكَ and infantry وَ شَارِكْهُمْ and be a partner فِی in الْاَمْوَالِ the wealth وَ الْاَوْلَادِ and the children وَعِدْهُمْ ؕ and promise them وَ مَا And not یَعِدُهُمُ promises them الشَّیْطٰنُ the Shaitaan اِلَّا except غُرُوْرًا delusion اِنَّ Indeed عِبَادِیْ My slaves لَیْسَ not لَكَ for you عَلَیْهِمْ over them سُلْطٰنٌ ؕ any authority وَ كَفٰی And sufficient بِرَبِّكَ (is) your Lord وَكِیْلًا (as) a Guardian رَبُّكُمُ Your Lord الَّذِیْ (is) the One Who یُزْجِیْ drives لَكُمُ for you الْفُلْكَ the ship فِی in الْبَحْرِ the sea لِتَبْتَغُوْا that you may seek مِنْ of فَضْلِهٖ ؕ His Bounty اِنَّهٗ Indeed He كَانَ is بِكُمْ to you رَحِیْمًا Ever Merciful 17. Al-Isra Page 289 وَ اِذَا And when مَسَّكُمُ touches you الضُّرُّ the hardship فِی in الْبَحْرِ the sea ضَلَّ lost مَنْ (are) who تَدْعُوْنَ you call اِلَّاۤ except اِیَّاهُ ۚ Him Alone فَلَمَّا But when نَجّٰىكُمْ He delivers you اِلَی to الْبَرِّ the land اَعْرَضْتُمْ ؕ you turn away وَ كَانَ And is الْاِنْسَانُ man كَفُوْرًا ungrateful اَفَاَمِنْتُمْ Do you then feel secure اَنْ that (not) یَّخْسِفَ He will cause to swallow بِكُمْ you جَانِبَ side الْبَرِّ (of) the land اَوْ or یُرْسِلَ send عَلَیْكُمْ against you حَاصِبًا a storm of stones ثُمَّ Then لَا not تَجِدُوْا you will find لَكُمْ for you وَكِیْلًاۙ a guardian اَمْ Or اَمِنْتُمْ do you feel secure اَنْ that (not) یُّعِیْدَكُمْ He will send you back فِیْهِ into it تَارَةً another time اُخْرٰی another time فَیُرْسِلَ and send عَلَیْكُمْ upon you قَاصِفًا a hurricane مِّنَ of الرِّیْحِ the wind فَیُغْرِقَكُمْ and drown you بِمَا because كَفَرْتُمْ ۙ you disbelieved ثُمَّ Then لَا not تَجِدُوْا you will find لَكُمْ for you عَلَیْنَا against Us بِهٖ therein تَبِیْعًا an avenger وَ لَقَدْ And certainly كَرَّمْنَا We have honored بَنِیْۤ (the) children of Adam اٰدَمَ (the) children of Adam وَ حَمَلْنٰهُمْ and We carried them فِی on الْبَرِّ the land وَ الْبَحْرِ and the sea وَ رَزَقْنٰهُمْ and We have provided them مِّنَ of الطَّیِّبٰتِ the good things وَ فَضَّلْنٰهُمْ and We preferred them عَلٰی over كَثِیْرٍ many مِّمَّنْ of those whom خَلَقْنَا We have created تَفْضِیْلًا۠ (with) preference یَوْمَ (The) Day نَدْعُوْا We will call كُلَّ all اُنَاسٍۭ human beings بِاِمَامِهِمْ ۚ with their record فَمَنْ then whoever اُوْتِیَ is given كِتٰبَهٗ his record بِیَمِیْنِهٖ in his right hand فَاُولٰٓىِٕكَ then those یَقْرَءُوْنَ will read كِتٰبَهُمْ their records وَ لَا and not یُظْلَمُوْنَ they will be wronged فَتِیْلًا (even as much as) a hair on a date seed وَ مَنْ And whoever كَانَ is فِیْ in هٰذِهٖۤ this (world) اَعْمٰی blind فَهُوَ then he فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter اَعْمٰی (will be) blind وَ اَضَلُّ and more astray سَبِیْلًا (from the) path وَ اِنْ And indeed كَادُوْا they were about (to) لَیَفْتِنُوْنَكَ tempt you away عَنِ from الَّذِیْۤ that which اَوْحَیْنَاۤ We revealed اِلَیْكَ to you لِتَفْتَرِیَ that you invent عَلَیْنَا about Us غَیْرَهٗ ۖۗ other (than) it وَ اِذًا And then لَّاتَّخَذُوْكَ surely they would take you خَلِیْلًا (as) a friend وَ لَوْ لَاۤ And if not اَنْ [that] ثَبَّتْنٰكَ We (had) strengthened you لَقَدْ certainly كِدْتَّ you almost تَرْكَنُ (would) have inclined اِلَیْهِمْ to them شَیْـًٔا (in) something قَلِیْلًاۗۙ a little اِذًا Then لَّاَذَقْنٰكَ We (would) have made you taste ضِعْفَ double الْحَیٰوةِ (in) the life وَ ضِعْفَ and double الْمَمَاتِ (after) the death ثُمَّ Then لَا not تَجِدُ you (would) have found لَكَ for you عَلَیْنَا against Us نَصِیْرًا any helper 17. Al-Isra Page 290 وَ اِنْ And indeed كَادُوْا they were about لَیَسْتَفِزُّوْنَكَ (to) scare you مِنَ from الْاَرْضِ the land لِیُخْرِجُوْكَ that they evict you مِنْهَا from it وَ اِذًا But then لَّا not یَلْبَثُوْنَ they (would) have stayed خِلٰفَكَ after you اِلَّا except قَلِیْلًا a little سُنَّةَ (Such is Our) Way مَنْ (for) whom قَدْ [verily] اَرْسَلْنَا We sent قَبْلَكَ before you مِنْ of رُّسُلِنَا Our Messengers وَ لَا And not تَجِدُ you will find لِسُنَّتِنَا (in) Our way تَحْوِیْلًا۠ any alteration اَقِمِ Establish الصَّلٰوةَ the prayer لِدُلُوْكِ at the decline الشَّمْسِ (of) the sun اِلٰی till غَسَقِ (the) darkness الَّیْلِ (of) the night وَ قُرْاٰنَ and Quran الْفَجْرِ ؕ at dawn اِنَّ indeed قُرْاٰنَ the Quran الْفَجْرِ (at) the dawn كَانَ is مَشْهُوْدًا ever witnessed وَ مِنَ And from الَّیْلِ the night فَتَهَجَّدْ arise from sleep for prayer بِهٖ with it نَافِلَةً (as) additional لَّكَ ۖۗ for you عَسٰۤی it may be اَنْ that یَّبْعَثَكَ will raise you رَبُّكَ your Lord مَقَامًا (to) a station مَّحْمُوْدًا praiseworthy وَ قُلْ And say رَّبِّ My Lord! اَدْخِلْنِیْ Cause me to enter مُدْخَلَ an entrance صِدْقٍ sound وَّ اَخْرِجْنِیْ and cause me to exit مُخْرَجَ an exit صِدْقٍ sound وَّ اجْعَلْ and make لِّیْ for me مِنْ from لَّدُنْكَ near You سُلْطٰنًا an authority نَّصِیْرًا helping وَ قُلْ And say جَآءَ Has come الْحَقُّ the truth وَ زَهَقَ and perished الْبَاطِلُ ؕ the falsehood اِنَّ Indeed الْبَاطِلَ the falsehood كَانَ is زَهُوْقًا (bound) to perish وَ نُنَزِّلُ And We reveal مِنَ from الْقُرْاٰنِ the Quran مَا that هُوَ it شِفَآءٌ (is) a healing وَّ رَحْمَةٌ and a mercy لِّلْمُؤْمِنِیْنَ ۙ for the believers وَ لَا but not یَزِیْدُ it increases الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers اِلَّا except خَسَارًا (in) loss وَ اِذَاۤ And when اَنْعَمْنَا We bestow favor عَلَی on الْاِنْسَانِ man اَعْرَضَ he turns away وَ نَاٰ and becomes remote بِجَانِبِهٖ ۚ on his side وَ اِذَا And when مَسَّهُ touches him الشَّرُّ the evil كَانَ he is یَـُٔوْسًا (in) despair قُلْ Say كُلٌّ Each یَّعْمَلُ works عَلٰی on شَاكِلَتِهٖ ؕ his manner فَرَبُّكُمْ but your Lord اَعْلَمُ (is) most knowing بِمَنْ of who هُوَ [he] اَهْدٰی (is) best guided سَبِیْلًا۠ (in) way وَ یَسْـَٔلُوْنَكَ And they ask you عَنِ concerning الرُّوْحِ ؕ the soul قُلِ Say الرُّوْحُ The soul مِنْ (is) of اَمْرِ (the) affair رَبِّیْ (of) my Lord وَ مَاۤ And not اُوْتِیْتُمْ you have been given مِّنَ of الْعِلْمِ the knowledge اِلَّا except قَلِیْلًا a little وَ لَىِٕنْ And if شِئْنَا We willed لَنَذْهَبَنَّ We (would) have surely taken away بِالَّذِیْۤ that which اَوْحَیْنَاۤ We have revealed اِلَیْكَ to you ثُمَّ Then لَا not تَجِدُ you would find لَكَ for you بِهٖ concerning it عَلَیْنَا against Us وَكِیْلًاۙ any advocate 17. Al-Isra Page 291 اِلَّا Except رَحْمَةً a mercy مِّنْ from رَّبِّكَ ؕ your Lord اِنَّ Indeed فَضْلَهٗ His Bounty كَانَ is عَلَیْكَ upon you كَبِیْرًا great قُلْ Say لَّىِٕنِ If اجْتَمَعَتِ gathered الْاِنْسُ the mankind وَ الْجِنُّ and the jinn عَلٰۤی to اَنْ [that] یَّاْتُوْا bring بِمِثْلِ the like هٰذَا (of) this الْقُرْاٰنِ Quran لَا not یَاْتُوْنَ they (could) bring بِمِثْلِهٖ the like of it وَ لَوْ even if كَانَ were بَعْضُهُمْ some of them لِبَعْضٍ to some others ظَهِیْرًا assistants وَ لَقَدْ And verily صَرَّفْنَا We have explained لِلنَّاسِ to mankind فِیْ in هٰذَا this الْقُرْاٰنِ Quran مِنْ from كُلِّ every مَثَلٍ ؗ example فَاَبٰۤی but refused اَكْثَرُ most النَّاسِ (of) the mankind اِلَّا except كُفُوْرًا disbelief وَ قَالُوْا And they say لَنْ Never نُّؤْمِنَ we will believe لَكَ in you حَتّٰی until تَفْجُرَ you cause to gush forth لَنَا for us مِنَ from الْاَرْضِ the earth یَنْۢبُوْعًاۙ a spring اَوْ Or تَكُوْنَ you have لَكَ for you جَنَّةٌ a garden مِّنْ of نَّخِیْلٍ date-palms وَّ عِنَبٍ and grapes فَتُفَجِّرَ and cause to gush forth الْاَنْهٰرَ the rivers خِلٰلَهَا within them تَفْجِیْرًاۙ abundantly اَوْ Or تُسْقِطَ you cause to fall السَّمَآءَ the sky كَمَا as زَعَمْتَ you have claimed عَلَیْنَا upon us كِسَفًا (in) pieces اَوْ or تَاْتِیَ you bring بِاللّٰهِ Allah وَ الْمَلٰٓىِٕكَةِ and the Angels قَبِیْلًاۙ before (us) اَوْ Or یَكُوْنَ is لَكَ for you بَیْتٌ a house مِّنْ of زُخْرُفٍ ornament اَوْ or تَرْقٰی you ascend فِی into السَّمَآءِ ؕ the sky وَ لَنْ And never نُّؤْمِنَ we will believe لِرُقِیِّكَ in your ascension حَتّٰی until تُنَزِّلَ you bring down عَلَیْنَا to us كِتٰبًا a book نَّقْرَؤُهٗ ؕ we could read it قُلْ Say سُبْحَانَ Glorified (is) رَبِّیْ my Lord! هَلْ What كُنْتُ am I اِلَّا but بَشَرًا a human رَّسُوْلًا۠ a Messenger وَ مَا And what مَنَعَ prevented النَّاسَ the people اَنْ that یُّؤْمِنُوْۤا they believe اِذْ when جَآءَهُمُ came to them الْهُدٰۤی the guidance اِلَّاۤ except اَنْ that قَالُوْۤا they said اَبَعَثَ Has Allah sent اللّٰهُ Has Allah sent بَشَرًا a human رَّسُوْلًا Messenger قُلْ Say لَّوْ If كَانَ (there) were فِی in الْاَرْضِ the earth مَلٰٓىِٕكَةٌ Angels یَّمْشُوْنَ walking مُطْمَىِٕنِّیْنَ securely لَنَزَّلْنَا surely We (would) have sent down عَلَیْهِمْ to them مِّنَ from السَّمَآءِ the heaven مَلَكًا an Angel رَّسُوْلًا (as) a Messenger قُلْ Say كَفٰی Sufficient is بِاللّٰهِ Allah شَهِیْدًۢا (as) a witness بَیْنِیْ between me وَ بَیْنَكُمْ ؕ and between you اِنَّهٗ Indeed He كَانَ is بِعِبَادِهٖ of His slaves خَبِیْرًۢا All-Aware بَصِیْرًا All-Seer 17. Al-Isra Page 292 وَ مَنْ And whoever یَّهْدِ Allah guides اللّٰهُ Allah guides فَهُوَ then he (is) الْمُهْتَدِ ۚ the guided one وَ مَنْ and whoever یُّضْلِلْ He lets go astray فَلَنْ then never تَجِدَ you will find لَهُمْ for them اَوْلِیَآءَ protectors مِنْ besides Him دُوْنِهٖ ؕ besides Him وَ نَحْشُرُهُمْ And We will gather them یَوْمَ (on) the Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection عَلٰی on وُجُوْهِهِمْ their faces عُمْیًا blind وَّ بُكْمًا and dumb وَّ صُمًّا ؕ and deaf مَاْوٰىهُمْ Their abode جَهَنَّمُ ؕ (is) Hell كُلَّمَا every time خَبَتْ it subsides زِدْنٰهُمْ We (will) increase (for) them سَعِیْرًا the blazing fire ذٰلِكَ That جَزَآؤُهُمْ (is) their recompense بِاَنَّهُمْ because they كَفَرُوْا disbelieved بِاٰیٰتِنَا in Our Verses وَ قَالُوْۤا and said ءَاِذَا When كُنَّا we are عِظَامًا bones وَّ رُفَاتًا and crumbled particles ءَاِنَّا will we لَمَبْعُوْثُوْنَ surely (be) resurrected خَلْقًا (as) a creation جَدِیْدًا new اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see اَنَّ that اللّٰهَ Allah الَّذِیْ the One Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth قَادِرٌ (is) Able عَلٰۤی [on] اَنْ to یَّخْلُقَ create مِثْلَهُمْ the like of them وَ جَعَلَ And He has made لَهُمْ for them اَجَلًا a term لَّا no رَیْبَ doubt فِیْهِ ؕ in it فَاَبَی But refused الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers اِلَّا except كُفُوْرًا disbelief قُلْ Say لَّوْ If اَنْتُمْ you تَمْلِكُوْنَ possess خَزَآىِٕنَ the treasures رَحْمَةِ (of) the Mercy رَبِّیْۤ (of) my Lord اِذًا then لَّاَمْسَكْتُمْ surely you would withhold خَشْیَةَ (out of) fear الْاِنْفَاقِ ؕ (of) spending وَ كَانَ And is الْاِنْسَانُ man قَتُوْرًا۠ stingy وَ لَقَدْ And certainly اٰتَیْنَا We had given مُوْسٰی Musa تِسْعَ nine اٰیٰتٍۭ Signs بَیِّنٰتٍ clear فَسْـَٔلْ so ask بَنِیْۤ (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ (the) Children of Israel اِذْ when جَآءَهُمْ he came to them فَقَالَ then said لَهٗ to him فِرْعَوْنُ Firaun اِنِّیْ Indeed, I لَاَظُنُّكَ [I] think you یٰمُوْسٰی O Musa مَسْحُوْرًا (you are) bewitched قَالَ He said لَقَدْ Verily عَلِمْتَ you know مَاۤ none اَنْزَلَ has sent down هٰۤؤُلَآءِ these اِلَّا except رَبُّ (the) Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth بَصَآىِٕرَ ۚ (as) evidence وَ اِنِّیْ and indeed I لَاَظُنُّكَ [I] surely think you یٰفِرْعَوْنُ O Firaun! مَثْبُوْرًا (you are) destroyed فَاَرَادَ So he intended اَنْ to یَّسْتَفِزَّهُمْ drive them out مِّنَ from الْاَرْضِ the land فَاَغْرَقْنٰهُ but We drowned him وَ مَنْ and who مَّعَهٗ (were) with him جَمِیْعًاۙ all وَّ قُلْنَا And We said مِنْۢ after him بَعْدِهٖ after him لِبَنِیْۤ to the Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ to the Children of Israel اسْكُنُوا Dwell الْاَرْضَ (in) the land فَاِذَا then when جَآءَ comes وَعْدُ (the) promise الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter جِئْنَا We will bring بِكُمْ you لَفِیْفًاؕ (as) a mixed crowd 17. Al-Isra Page 293 وَ بِالْحَقِّ And with the truth اَنْزَلْنٰهُ We sent it down وَ بِالْحَقِّ and with the truth نَزَلَ ؕ it descended وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنٰكَ We sent you اِلَّا except مُبَشِّرًا (as) a bearer of glad tidings وَّ نَذِیْرًاۘ and a warner وَ قُرْاٰنًا And the Quran فَرَقْنٰهُ We have divided لِتَقْرَاَهٗ that you might recite it عَلَی to النَّاسِ the people عَلٰی at مُكْثٍ intervals وَّ نَزَّلْنٰهُ And We have revealed it تَنْزِیْلًا (in) stages قُلْ Say اٰمِنُوْا Believe بِهٖۤ in it اَوْ or لَا (do) not تُؤْمِنُوْا ؕ believe اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اُوْتُوا were given الْعِلْمَ the knowledge مِنْ before it قَبْلِهٖۤ before it اِذَا when یُتْلٰی it is recited عَلَیْهِمْ to them یَخِرُّوْنَ they fall لِلْاَذْقَانِ on their faces سُجَّدًاۙ (in) prostration وَّ یَقُوْلُوْنَ And they say سُبْحٰنَ Glory be to رَبِّنَاۤ our Lord! اِنْ Indeed كَانَ is وَعْدُ (the) promise رَبِّنَا (of) our Lord لَمَفْعُوْلًا surely fulfilled وَ یَخِرُّوْنَ And they fall لِلْاَذْقَانِ on their faces یَبْكُوْنَ weeping وَ یَزِیْدُهُمْ and it increases them خُشُوْعًا۩ (in) humility قُلِ Say ادْعُوا Invoke اللّٰهَ Allah اَوِ or ادْعُوا invoke الرَّحْمٰنَ ؕ the Most Gracious اَیًّا By whatever (name) مَّا By whatever (name) تَدْعُوْا you invoke فَلَهُ to Him (belongs) الْاَسْمَآءُ the Most Beautiful Names الْحُسْنٰی ۚ the Most Beautiful Names وَ لَا And (do) not تَجْهَرْ be loud بِصَلَاتِكَ in your prayers وَ لَا and not تُخَافِتْ be silent بِهَا therein وَ ابْتَغِ but seek بَیْنَ between ذٰلِكَ that سَبِیْلًا a way وَ قُلِ And say الْحَمْدُ All Praise لِلّٰهِ (is) for Allah الَّذِیْ the One Who لَمْ has not taken یَتَّخِذْ has not taken وَلَدًا a son وَّ لَمْ and not یَكُنْ is لَّهٗ for Him شَرِیْكٌ a partner فِی in الْمُلْكِ the dominion وَ لَمْ and not یَكُنْ is لَّهٗ for Him وَلِیٌّ any protector مِّنَ out of الذُّلِّ weakness وَ كَبِّرْهُ And magnify Him تَكْبِیْرًا۠ (with all) magnificence 18. Al-Kahf بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اَلْحَمْدُ All Praise لِلّٰهِ (is) for Allah الَّذِیْۤ the One Who اَنْزَلَ (has) revealed عَلٰی to عَبْدِهِ His slave الْكِتٰبَ the Book وَ لَمْ and not یَجْعَلْ (has) made لَّهٗ in it عِوَجًاؕٚ any crookedness قَیِّمًا Straight لِّیُنْذِرَ to warn بَاْسًا (of) a punishment شَدِیْدًا severe مِّنْ from لَّدُنْهُ near Him وَ یُبَشِّرَ and give glad tidings الْمُؤْمِنِیْنَ (to) the believers الَّذِیْنَ those who یَعْمَلُوْنَ do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds اَنَّ that لَهُمْ for them اَجْرًا (is) a good reward حَسَنًاۙ (is) a good reward مَّاكِثِیْنَ (They will) abide فِیْهِ in it اَبَدًاۙ forever وَّ یُنْذِرَ And to warn الَّذِیْنَ those who قَالُوا say اتَّخَذَ Allah has taken اللّٰهُ Allah has taken وَلَدًاۗ a son 18. Al-Kahf Page 294 مَا Not لَهُمْ they have بِهٖ about it مِنْ any عِلْمٍ knowledge وَّ لَا and not لِاٰبَآىِٕهِمْ ؕ their forefathers كَبُرَتْ Mighty (is) كَلِمَةً the word تَخْرُجُ (that) comes out مِنْ of اَفْوَاهِهِمْ ؕ their mouths اِنْ Not یَّقُوْلُوْنَ they say اِلَّا except كَذِبًا a lie فَلَعَلَّكَ Then perhaps you would (be) بَاخِعٌ the one who kills نَّفْسَكَ yourself عَلٰۤی over اٰثَارِهِمْ their footsteps اِنْ if لَّمْ not یُؤْمِنُوْا they believe بِهٰذَا in this الْحَدِیْثِ [the] narration اَسَفًا (in) grief اِنَّا Indeed We جَعَلْنَا We have made مَا what عَلَی (is) on الْاَرْضِ the earth زِیْنَةً adornment لَّهَا for it لِنَبْلُوَهُمْ that We may test [them] اَیُّهُمْ which of them اَحْسَنُ (is) best عَمَلًا (in) deed وَ اِنَّا And indeed We لَجٰعِلُوْنَ (will) surely make مَا what عَلَیْهَا (is) on it صَعِیْدًا soil جُرُزًاؕ barren اَمْ Or حَسِبْتَ you think اَنَّ that اَصْحٰبَ (the) companions الْكَهْفِ (of) the cave وَ الرَّقِیْمِ ۙ and the inscription كَانُوْا were مِنْ among اٰیٰتِنَا Our Signs عَجَبًا a wonder اِذْ When اَوَی retreated الْفِتْیَةُ the youths اِلَی to الْكَهْفِ the cave فَقَالُوْا and they said رَبَّنَاۤ Our Lord! اٰتِنَا Grant us مِنْ from لَّدُنْكَ Yourself رَحْمَةً Mercy وَّ هَیِّئْ and facilitate لَنَا for us مِنْ [from] اَمْرِنَا our affair رَشَدًا (in the) right way فَضَرَبْنَا So We cast عَلٰۤی over اٰذَانِهِمْ their ears فِی in الْكَهْفِ the cave سِنِیْنَ years عَدَدًاۙ a number ثُمَّ Then بَعَثْنٰهُمْ We raised them up لِنَعْلَمَ that We make evident اَیُّ which الْحِزْبَیْنِ (of) the two parties اَحْصٰی best calculated لِمَا for what لَبِثُوْۤا (they had) remained اَمَدًا۠ (in) time نَحْنُ We نَقُصُّ narrate عَلَیْكَ to you نَبَاَهُمْ their story بِالْحَقِّ ؕ in truth اِنَّهُمْ Indeed they (were) فِتْیَةٌ youths اٰمَنُوْا who believed بِرَبِّهِمْ in their Lord وَ زِدْنٰهُمْ and We increased them هُدًیۗۖ (in) guidance وَّ رَبَطْنَا And We made firm عَلٰی [on] قُلُوْبِهِمْ their hearts اِذْ when قَامُوْا they stood up فَقَالُوْا and said رَبُّنَا Our Lord رَبُّ (is) the Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth لَنْ Never نَّدْعُوَاۡ we will invoke مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اِلٰهًا any god لَّقَدْ Certainly قُلْنَاۤ we would have said اِذًا then شَطَطًا an enormity هٰۤؤُلَآءِ These قَوْمُنَا our people اتَّخَذُوْا have taken مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اٰلِهَةً ؕ gods لَوْ لَا Why not یَاْتُوْنَ they come عَلَیْهِمْ to them بِسُلْطٰنٍۭ with an authority بَیِّنٍ ؕ clear فَمَنْ And who اَظْلَمُ (is) more wrong مِمَّنِ than (one) who افْتَرٰی invents عَلَی against اللّٰهِ Allah كَذِبًاؕ a lie 18. Al-Kahf Page 295 وَ اِذِ And when اعْتَزَلْتُمُوْهُمْ you withdraw from them وَ مَا and what یَعْبُدُوْنَ they worship اِلَّا except اللّٰهَ Allah فَاْوٗۤا then retreat اِلَی to الْكَهْفِ the cave یَنْشُرْ Will spread لَكُمْ for you رَبُّكُمْ your Lord مِّنْ of رَّحْمَتِهٖ His Mercy وَ یُهَیِّئْ and will facilitate لَكُمْ for you مِّنْ [from] اَمْرِكُمْ your affair مِّرْفَقًا (in) ease وَ تَرَی And you (might) have seen الشَّمْسَ the sun اِذَا when طَلَعَتْ it rose تَّزٰوَرُ inclining away عَنْ from كَهْفِهِمْ their cave ذَاتَ to الْیَمِیْنِ the right وَ اِذَا and when غَرَبَتْ it set تَّقْرِضُهُمْ passing away from them ذَاتَ to الشِّمَالِ the left وَ هُمْ while they فِیْ (lay) in فَجْوَةٍ the open space مِّنْهُ ؕ thereof ذٰلِكَ That مِنْ (was) from اٰیٰتِ (the) Signs اللّٰهِ ؕ (of) Allah مَنْ Whoever یَّهْدِ Allah guides اللّٰهُ Allah guides فَهُوَ and he الْمُهْتَدِ ۚ (is) the guided one وَ مَنْ and whoever یُّضْلِلْ He lets go astray فَلَنْ then never تَجِدَ you will find لَهٗ for him وَلِیًّا a protector مُّرْشِدًا۠ a guide وَ تَحْسَبُهُمْ And you (would) think them اَیْقَاظًا awake وَّ هُمْ while they رُقُوْدٌ ۖۗ (were) asleep وَّ نُقَلِّبُهُمْ And We turned them ذَاتَ to الْیَمِیْنِ the right وَ ذَاتَ and to الشِّمَالِ ۖۗ the left وَ كَلْبُهُمْ while their dog بَاسِطٌ stretched ذِرَاعَیْهِ his two forelegs بِالْوَصِیْدِ ؕ at the entrance لَوِ If اطَّلَعْتَ you had looked عَلَیْهِمْ at them لَوَلَّیْتَ you (would) have surely turned back مِنْهُمْ from them فِرَارًا (in) flight وَّ لَمُلِئْتَ and surely you would have been filled مِنْهُمْ by them رُعْبًا (with) terror وَ كَذٰلِكَ And similarly بَعَثْنٰهُمْ We raised them لِیَتَسَآءَلُوْا that they might question بَیْنَهُمْ ؕ among them قَالَ Said قَآىِٕلٌ a speaker مِّنْهُمْ among them كَمْ How long لَبِثْتُمْ ؕ have you remained قَالُوْا They said لَبِثْنَا We have remained یَوْمًا a day اَوْ or بَعْضَ a part یَوْمٍ ؕ (of) a day قَالُوْا They said رَبُّكُمْ Your Lord اَعْلَمُ knows best بِمَا how long لَبِثْتُمْ ؕ you have remained فَابْعَثُوْۤا So send اَحَدَكُمْ one of you بِوَرِقِكُمْ (with this) silver coin of yours هٰذِهٖۤ with this (silver coin of yours) اِلَی to الْمَدِیْنَةِ the city فَلْیَنْظُرْ and let him see اَیُّهَاۤ which is اَزْكٰی the purest طَعَامًا food فَلْیَاْتِكُمْ and let him bring to you بِرِزْقٍ provision مِّنْهُ from it وَ لْیَتَلَطَّفْ ؔ and let him be cautious وَ لَا And let not یُشْعِرَنَّ be aware بِكُمْ about you اَحَدًا anyone اِنَّهُمْ Indeed [they] اِنْ if یَّظْهَرُوْا they come to know عَلَیْكُمْ about you یَرْجُمُوْكُمْ they will stone you اَوْ or یُعِیْدُوْكُمْ return you فِیْ to مِلَّتِهِمْ their religion وَ لَنْ And never تُفْلِحُوْۤا will you succeed اِذًا then اَبَدًا ever 18. Al-Kahf Page 296 وَ كَذٰلِكَ And similarly اَعْثَرْنَا We made known عَلَیْهِمْ about them لِیَعْلَمُوْۤا that they might know اَنَّ that وَعْدَ (the) Promise اللّٰهِ (of) Allah حَقٌّ (is) true وَّ اَنَّ and that السَّاعَةَ (about) the Hour لَا (there is) no رَیْبَ doubt فِیْهَا ۗۚ in it اِذْ When یَتَنَازَعُوْنَ they disputed بَیْنَهُمْ among themselves اَمْرَهُمْ about their affair فَقَالُوا and they said ابْنُوْا Construct عَلَیْهِمْ over them بُنْیَانًا ؕ a structure رَبُّهُمْ Their Lord اَعْلَمُ knows best بِهِمْ ؕ about them قَالَ Said الَّذِیْنَ those who غَلَبُوْا prevailed عَلٰۤی in اَمْرِهِمْ their matter لَنَتَّخِذَنَّ Surely we will take عَلَیْهِمْ over them مَّسْجِدًا a place of worship سَیَقُوْلُوْنَ They say ثَلٰثَةٌ (they were) three رَّابِعُهُمْ the forth of them كَلْبُهُمْ ۚ their dog وَ یَقُوْلُوْنَ and they say خَمْسَةٌ (they were) five سَادِسُهُمْ the sixth of them كَلْبُهُمْ their dog رَجْمًۢا guessing بِالْغَیْبِ ۚ about the unseen وَ یَقُوْلُوْنَ and they say سَبْعَةٌ (they were) seven وَّ ثَامِنُهُمْ and the eight of them كَلْبُهُمْ ؕ their dog قُلْ Say رَّبِّیْۤ My Lord اَعْلَمُ knows best بِعِدَّتِهِمْ their number مَّا None یَعْلَمُهُمْ knows them اِلَّا except قَلِیْلٌ ۫۬ a few فَلَا So (do) not تُمَارِ argue فِیْهِمْ about them اِلَّا except مِرَآءً (with) an argument ظَاهِرًا ۪ obvious وَّ لَا and (do) not تَسْتَفْتِ inquire فِیْهِمْ about them مِّنْهُمْ among them اَحَدًا۠ (from) anyone وَ لَا And (do) not تَقُوْلَنَّ say لِشَایْءٍ of anything اِنِّیْ Indeed I فَاعِلٌ will do ذٰلِكَ that غَدًاۙ tomorrow اِلَّاۤ Except اَنْ If یَّشَآءَ Allah wills اللّٰهُ ؗ Allah wills وَ اذْكُرْ And remember رَّبَّكَ your Lord اِذَا when نَسِیْتَ you forget وَ قُلْ and say عَسٰۤی Perhaps اَنْ [that] یَّهْدِیَنِ will guide me رَبِّیْ my Lord لِاَقْرَبَ to a nearer (way) مِنْ than هٰذَا this رَشَدًا right way وَ لَبِثُوْا And they remained فِیْ in كَهْفِهِمْ their cave ثَلٰثَ (for) three مِائَةٍ hundred سِنِیْنَ years وَ ازْدَادُوْا and add تِسْعًا nine قُلِ Say اللّٰهُ Allah اَعْلَمُ knows best بِمَا about what (period) لَبِثُوْا ۚ they remained لَهٗ For Him غَیْبُ (is the) unseen السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth اَبْصِرْ How clearly He sees بِهٖ [of it] وَ اَسْمِعْ ؕ And how clearly He hears مَا Not لَهُمْ for them مِّنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him مِنْ any وَّلِیٍّ ؗ protector وَّ لَا and not یُشْرِكُ He shares فِیْ [in] حُكْمِهٖۤ His Commands اَحَدًا (with) anyone وَ اتْلُ And recite مَاۤ what اُوْحِیَ has been revealed اِلَیْكَ to you مِنْ of كِتَابِ the Book رَبِّكَ ؕۚ (of) your Lord لَا None مُبَدِّلَ can change لِكَلِمٰتِهٖ ۫ۚ His Words وَ لَنْ and never تَجِدَ you will find مِنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him مُلْتَحَدًا a refuge 18. Al-Kahf Page 297 وَ اصْبِرْ And be patient نَفْسَكَ yourself مَعَ with الَّذِیْنَ those who یَدْعُوْنَ call رَبَّهُمْ their Lord بِالْغَدٰوةِ in the morning وَ الْعَشِیِّ and the evening یُرِیْدُوْنَ desiring وَجْهَهٗ His Face وَ لَا And (let) not تَعْدُ pass beyond عَیْنٰكَ your eyes عَنْهُمْ ۚ over them تُرِیْدُ desiring زِیْنَةَ adornment الْحَیٰوةِ (of) the life الدُّنْیَا ۚ (of) the world وَ لَا and (do) not تُطِعْ obey مَنْ whom اَغْفَلْنَا We Have Made Heedless قَلْبَهٗ his heart عَنْ of ذِكْرِنَا Our rememberance وَ اتَّبَعَ and follows هَوٰىهُ his desires وَ كَانَ and is اَمْرُهٗ his affair فُرُطًا (in) excess وَ قُلِ And say الْحَقُّ The truth مِنْ (is) from رَّبِّكُمْ ۫ your Lord فَمَنْ so whoever شَآءَ wills فَلْیُؤْمِنْ let him believe وَّ مَنْ and whoever شَآءَ wills فَلْیَكْفُرْ ۙ let him disbelieve اِنَّاۤ Indeed We اَعْتَدْنَا have prepared لِلظّٰلِمِیْنَ for the wrongdoers نَارًا ۙ a Fire اَحَاطَ will surround بِهِمْ them سُرَادِقُهَا ؕ its walls وَ اِنْ And if یَّسْتَغِیْثُوْا they call for relief یُغَاثُوْا they will be relieved بِمَآءٍ with water كَالْمُهْلِ like molten brass یَشْوِی (which) scalds الْوُجُوْهَ ؕ the faces بِئْسَ Wretched الشَّرَابُ ؕ (is) the drink وَ سَآءَتْ and evil مُرْتَفَقًا (is) the resting place اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ the good deeds اِنَّا indeed, We لَا will not let go waste نُضِیْعُ will not let go waste اَجْرَ (the) reward مَنْ (of one) who اَحْسَنَ does good عَمَلًاۚ deeds اُولٰٓىِٕكَ Those لَهُمْ for them جَنّٰتُ (are) Gardens عَدْنٍ of Eden تَجْرِیْ flows مِنْ from تَحْتِهِمُ underneath them الْاَنْهٰرُ the rivers یُحَلَّوْنَ They will be adorned فِیْهَا therein مِنْ [of] (with) اَسَاوِرَ bracelets مِنْ of ذَهَبٍ gold وَّ یَلْبَسُوْنَ and will wear ثِیَابًا garments خُضْرًا green مِّنْ of سُنْدُسٍ fine silk وَّ اِسْتَبْرَقٍ and heavy brocade مُّتَّكِـِٕیْنَ reclining فِیْهَا therein عَلَی on الْاَرَآىِٕكِ ؕ adorned couches نِعْمَ Excellent الثَّوَابُ ؕ (is) the reward وَ حَسُنَتْ and good مُرْتَفَقًا۠ (is) the resting place وَ اضْرِبْ And set forth لَهُمْ to them مَّثَلًا the example رَّجُلَیْنِ of two men: جَعَلْنَا We provided لِاَحَدِهِمَا for one of them جَنَّتَیْنِ two gardens مِنْ of اَعْنَابٍ grapes وَّ حَفَفْنٰهُمَا and We bordered them بِنَخْلٍ with date-palms وَّ جَعَلْنَا and We placed بَیْنَهُمَا between both of them زَرْعًاؕ crops كِلْتَا Each الْجَنَّتَیْنِ (of) the two gardens اٰتَتْ brought forth اُكُلَهَا its produce وَ لَمْ and not تَظْلِمْ did wrong مِّنْهُ of it شَیْـًٔا ۙ anything وَّ فَجَّرْنَا And We caused to gush forth خِلٰلَهُمَا within them نَهَرًاۙ a river وَّ كَانَ And was لَهٗ for him ثَمَرٌ ۚ fruit فَقَالَ so he said لِصَاحِبِهٖ to his companion وَ هُوَ while he یُحَاوِرُهٗۤ (was) talking with him اَنَا I am اَكْثَرُ greater مِنْكَ than you مَالًا (in) wealth وَّ اَعَزُّ and stronger نَفَرًا (in) men 18. Al-Kahf Page 298 وَ دَخَلَ And he entered جَنَّتَهٗ his garden وَ هُوَ while he ظَالِمٌ (was) unjust لِّنَفْسِهٖ ۚ to himself قَالَ He said مَاۤ Not اَظُنُّ I think اَنْ that تَبِیْدَ will perish هٰذِهٖۤ this اَبَدًاۙ ever وَّ مَاۤ And not اَظُنُّ I think السَّاعَةَ the Hour قَآىِٕمَةً ۙ will occur وَّ لَىِٕنْ And if رُّدِدْتُّ I am brought back اِلٰی to رَبِّیْ my Lord لَاَجِدَنَّ I will surely find خَیْرًا better مِّنْهَا than this مُنْقَلَبًا (as) a return قَالَ Said لَهٗ to him صَاحِبُهٗ his companion وَ هُوَ while he یُحَاوِرُهٗۤ was talking to him اَكَفَرْتَ Do you disbelieve بِالَّذِیْ in One Who خَلَقَكَ created you مِنْ from تُرَابٍ dust ثُمَّ then مِنْ from نُّطْفَةٍ a minute quantity of semen ثُمَّ then سَوّٰىكَ fashioned you رَجُلًاؕ (into) a man لٰكِنَّاۡ But as for me هُوَ He اللّٰهُ (is) Allah رَبِّیْ my Lord وَ لَاۤ and not اُشْرِكُ I associate بِرَبِّیْۤ with my Lord اَحَدًا anyone وَ لَوْ لَاۤ And why (did you) not اِذْ when دَخَلْتَ you entered جَنَّتَكَ your garden قُلْتَ say مَا What شَآءَ wills اللّٰهُ ۙ Allah لَا (there is) no قُوَّةَ power اِلَّا except بِاللّٰهِ ۚ with Allah اِنْ If تَرَنِ you see اَنَا me اَقَلَّ lesser مِنْكَ than you مَالًا (in) wealth وَّ وَلَدًاۚ and children فَعَسٰی It may be رَبِّیْۤ that my Lord اَنْ that my Lord یُّؤْتِیَنِ will give me خَیْرًا better مِّنْ than جَنَّتِكَ your garden وَ یُرْسِلَ and will send عَلَیْهَا upon it حُسْبَانًا a calamity مِّنَ from السَّمَآءِ the sky فَتُصْبِحَ then it will become صَعِیْدًا ground زَلَقًاۙ slippery اَوْ Or یُصْبِحَ will become مَآؤُهَا its water غَوْرًا sunken فَلَنْ so never تَسْتَطِیْعَ you will be able لَهٗ to find it طَلَبًا to find it وَ اُحِیْطَ And were surrounded بِثَمَرِهٖ his fruits فَاَصْبَحَ so he began یُقَلِّبُ twisting كَفَّیْهِ his hands عَلٰی over مَاۤ what اَنْفَقَ he (had) spent فِیْهَا on it وَ هِیَ while it (had) خَاوِیَةٌ collapsed عَلٰی on عُرُوْشِهَا its trellises وَ یَقُوْلُ and he said یٰلَیْتَنِیْ Oh! I wish لَمْ I had not associated اُشْرِكْ I had not associated بِرَبِّیْۤ with my Lord اَحَدًا anyone وَ لَمْ And not تَكُنْ was لَّهٗ for him فِئَةٌ a group یَّنْصُرُوْنَهٗ (to) help him مِنْ other than دُوْنِ other than اللّٰهِ Allah وَ مَا and not كَانَ was مُنْتَصِرًاؕ (he) supported هُنَالِكَ There الْوَلَایَةُ the protection لِلّٰهِ (is) from Allah الْحَقِّ ؕ the True هُوَ He خَیْرٌ (is the) best ثَوَابًا (to) reward وَّ خَیْرٌ and (the) best عُقْبًا۠ (for) the final end وَ اضْرِبْ And present لَهُمْ to them مَّثَلَ the example الْحَیٰوةِ (of) the life الدُّنْیَا (of) the world كَمَآءٍ like water اَنْزَلْنٰهُ which We send down مِنَ from السَّمَآءِ the sky فَاخْتَلَطَ then mingles بِهٖ with it نَبَاتُ (the) vegetation الْاَرْضِ (of) the earth فَاَصْبَحَ then becomes هَشِیْمًا dry stalks تَذْرُوْهُ it (is) scattered الرِّیٰحُ ؕ (by) the winds وَ كَانَ And Allah اللّٰهُ And Allah عَلٰی over كُلِّ every شَیْءٍ thing مُّقْتَدِرًا (is) All Able 18. Al-Kahf Page 299 اَلْمَالُ The wealth وَ الْبَنُوْنَ and children زِیْنَةُ (are) adornment الْحَیٰوةِ (of) the life الدُّنْیَا ۚ (of) the world وَ الْبٰقِیٰتُ But the enduring الصّٰلِحٰتُ good deeds خَیْرٌ (are) better عِنْدَ near رَبِّكَ your Lord ثَوَابًا (for) reward وَّ خَیْرٌ and better اَمَلًا (for) hope وَ یَوْمَ And the Day نُسَیِّرُ We will cause (to) move الْجِبَالَ the mountains وَ تَرَی and you will see الْاَرْضَ the earth بَارِزَةً ۙ (as) a leveled plain وَّ حَشَرْنٰهُمْ and We will gather them فَلَمْ and not نُغَادِرْ We will leave behind مِنْهُمْ from them اَحَدًاۚ anyone وَ عُرِضُوْا And they will be presented عَلٰی before رَبِّكَ your Lord صَفًّا ؕ (in) rows لَقَدْ Certainly جِئْتُمُوْنَا you have come to Us كَمَا as خَلَقْنٰكُمْ We created you اَوَّلَ the first مَرَّةٍۭ ؗ time بَلْ Nay زَعَمْتُمْ you claimed اَلَّنْ that not نَّجْعَلَ We made لَكُمْ for you مَّوْعِدًا an appointment وَ وُضِعَ And (will) be placed الْكِتٰبُ the Book فَتَرَی and you will see الْمُجْرِمِیْنَ the criminals مُشْفِقِیْنَ fearful مِمَّا of what فِیْهِ (is) in it وَ یَقُوْلُوْنَ and they will say یٰوَیْلَتَنَا Oh woe to us! مَالِ What (is) for هٰذَا this الْكِتٰبِ [the] Book لَا not یُغَادِرُ leaves صَغِیْرَةً a small وَّ لَا and not كَبِیْرَةً a great اِلَّاۤ except اَحْصٰىهَا ۚ has enumerated it وَ وَجَدُوْا And they will find مَا what عَمِلُوْا they did حَاضِرًا ؕ presented وَ لَا And not یَظْلِمُ deals unjustly رَبُّكَ your Lord اَحَدًا۠ (with) anyone وَ اِذْ And when قُلْنَا We said لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ to the Angels اسْجُدُوْا Prostrate لِاٰدَمَ to Adam فَسَجَدُوْۤا so they prostrated اِلَّاۤ except اِبْلِیْسَ ؕ Iblis كَانَ (He) was مِنَ of الْجِنِّ the jinn فَفَسَقَ and he rebelled عَنْ against اَمْرِ the Command رَبِّهٖ ؕ (of) his Lord اَفَتَتَّخِذُوْنَهٗ Will you then take him وَ ذُرِّیَّتَهٗۤ and his offspring اَوْلِیَآءَ (as) protectors مِنْ other than Me دُوْنِیْ other than Me وَ هُمْ while they لَكُمْ (are) to you عَدُوٌّ ؕ enemies بِئْسَ Wretched لِلظّٰلِمِیْنَ for the wrongdoers بَدَلًا (is) the exchange مَاۤ Not اَشْهَدْتُّهُمْ I made them witness خَلْقَ the creation السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ لَا and not خَلْقَ the creation اَنْفُسِهِمْ ۪ (of) themselves وَ مَا and not كُنْتُ I Am مُتَّخِذَ the One to take الْمُضِلِّیْنَ the misleaders عَضُدًا (as) helper(s) وَ یَوْمَ And the Day یَقُوْلُ He will say نَادُوْا Call شُرَكَآءِیَ My partners الَّذِیْنَ those who زَعَمْتُمْ you claimed فَدَعَوْهُمْ then they will call them فَلَمْ but not یَسْتَجِیْبُوْا they will respond لَهُمْ to them وَ جَعَلْنَا And We will make بَیْنَهُمْ between them مَّوْبِقًا a barrier وَ رَاَ And will see الْمُجْرِمُوْنَ the criminals النَّارَ the Fire فَظَنُّوْۤا and they (will be) certain اَنَّهُمْ that they مُّوَاقِعُوْهَا are to fall in it وَ لَمْ And not یَجِدُوْا they will find عَنْهَا from it مَصْرِفًا۠ a way of escape 18. Al-Kahf Page 300 وَ لَقَدْ And certainly صَرَّفْنَا We have explained فِیْ in هٰذَا this الْقُرْاٰنِ the Quran لِلنَّاسِ for mankind مِنْ of كُلِّ every مَثَلٍ ؕ example وَ كَانَ But is الْاِنْسَانُ the man اَكْثَرَ (in) most شَیْءٍ things جَدَلًا quarrelsome وَ مَا And nothing مَنَعَ prevents النَّاسَ men اَنْ that یُّؤْمِنُوْۤا they believe اِذْ when جَآءَهُمُ has come to them الْهُدٰی the guidance وَ یَسْتَغْفِرُوْا and they ask forgiveness رَبَّهُمْ (of) their Lord اِلَّاۤ except اَنْ that تَاْتِیَهُمْ comes to them سُنَّةُ (the) way الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) اَوْ or یَاْتِیَهُمُ comes to them الْعَذَابُ the punishment قُبُلًا before (them) وَ مَا And not نُرْسِلُ We send الْمُرْسَلِیْنَ the Messengers اِلَّا except مُبَشِّرِیْنَ (as) bearers of glad tidings وَ مُنْذِرِیْنَ ۚ and (as) warners وَ یُجَادِلُ And dispute الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve بِالْبَاطِلِ with falsehood لِیُدْحِضُوْا to refute بِهِ thereby الْحَقَّ the truth وَ اتَّخَذُوْۤا And they take اٰیٰتِیْ My Verses وَ مَاۤ and what اُنْذِرُوْا they are warned هُزُوًا (in) ridicule وَ مَنْ And who اَظْلَمُ (is) more wrong مِمَّنْ than (he) who ذُكِّرَ is reminded بِاٰیٰتِ of the Verses رَبِّهٖ (of) his Lord فَاَعْرَضَ but turns away عَنْهَا from them وَ نَسِیَ and forgets مَا what قَدَّمَتْ have sent forth یَدٰهُ ؕ his hands اِنَّا Indeed We جَعَلْنَا [We] have placed عَلٰی over قُلُوْبِهِمْ their hearts اَكِنَّةً coverings اَنْ lest یَّفْقَهُوْهُ they understand it وَ فِیْۤ and in اٰذَانِهِمْ their ears وَقْرًا ؕ (is) deafness وَ اِنْ And if تَدْعُهُمْ you call them اِلَی to الْهُدٰی the guidance فَلَنْ then never یَّهْتَدُوْۤا they will be guided اِذًا then اَبَدًا ever وَ رَبُّكَ And your Lord الْغَفُوْرُ (is) the Most Forgiving ذُو Owner الرَّحْمَةِ ؕ (of) the Mercy لَوْ If یُؤَاخِذُهُمْ He were to seize them بِمَا for what كَسَبُوْا they have earned لَعَجَّلَ surely, He (would) have hastened لَهُمُ for them الْعَذَابَ ؕ the punishment بَلْ But لَّهُمْ for them مَّوْعِدٌ (is) an appointment لَّنْ never یَّجِدُوْا they will find مِنْ other than it دُوْنِهٖ other than it مَوْىِٕلًا an escape وَ تِلْكَ And these الْقُرٰۤی [the] towns اَهْلَكْنٰهُمْ We destroyed them لَمَّا when ظَلَمُوْا they wronged وَ جَعَلْنَا and We made لِمَهْلِكِهِمْ for their destruction مَّوْعِدًا۠ an appointed time وَ اِذْ And when قَالَ said مُوْسٰی Musa لِفَتٰىهُ to his boy لَاۤ Not اَبْرَحُ I will cease حَتّٰۤی until اَبْلُغَ I reach مَجْمَعَ the junction الْبَحْرَیْنِ (of) the two seas اَوْ or اَمْضِیَ I continue حُقُبًا (for) a long period فَلَمَّا But when بَلَغَا they reached مَجْمَعَ the junction بَیْنِهِمَا between them نَسِیَا they forgot حُوْتَهُمَا their fish فَاتَّخَذَ and it took سَبِیْلَهٗ its way فِی into الْبَحْرِ the sea سَرَبًا slipping away 18. Al-Kahf Page 301 فَلَمَّا Then when جَاوَزَا they had passed beyond قَالَ he said لِفَتٰىهُ to his boy اٰتِنَا Bring us غَدَآءَنَا ؗ our morning meal لَقَدْ Certainly لَقِیْنَا we have suffered مِنْ in سَفَرِنَا our journey هٰذَا this نَصَبًا fatigue قَالَ He said اَرَءَیْتَ Did you see اِذْ when اَوَیْنَاۤ we retired اِلَی to الصَّخْرَةِ the rock فَاِنِّیْ Then indeed I نَسِیْتُ [I] forgot الْحُوْتَ ؗ the fish وَ مَاۤ And not اَنْسٰىنِیْهُ made me forget it اِلَّا except الشَّیْطٰنُ the Shaitaan اَنْ that اَذْكُرَهٗ ۚ I mention it وَ اتَّخَذَ And it took سَبِیْلَهٗ its way فِی into الْبَحْرِ ۖۗ the sea عَجَبًا amazingly قَالَ He said ذٰلِكَ That مَا (is) what كُنَّا we were نَبْغِ ۖۗ seeking فَارْتَدَّا So they returned عَلٰۤی on اٰثَارِهِمَا their footprints قَصَصًاۙ retracing فَوَجَدَا Then they found عَبْدًا a servant مِّنْ from عِبَادِنَاۤ Our servants اٰتَیْنٰهُ whom We had given رَحْمَةً mercy مِّنْ from عِنْدِنَا Us وَ عَلَّمْنٰهُ and We had taught him مِنْ from لَّدُنَّا Us عِلْمًا a knowledge قَالَ Said لَهٗ to him مُوْسٰی Musa هَلْ May اَتَّبِعُكَ I follow you عَلٰۤی on اَنْ that تُعَلِّمَنِ you teach me مِمَّا of what عُلِّمْتَ you have been taught رُشْدًا (of) right guidance قَالَ He said اِنَّكَ Indeed you لَنْ never تَسْتَطِیْعَ will be able مَعِیَ with me صَبْرًا (to have) patience وَ كَیْفَ And how can تَصْبِرُ you have patience عَلٰی for مَا what لَمْ not تُحِطْ you encompass بِهٖ of it خُبْرًا any knowledge قَالَ He said سَتَجِدُنِیْۤ You will find me اِنْ if شَآءَ Allah wills اللّٰهُ Allah wills صَابِرًا patient وَّ لَاۤ and not اَعْصِیْ I will disobey لَكَ your اَمْرًا order قَالَ He said فَاِنِ Then if اتَّبَعْتَنِیْ you follow me فَلَا (do) not تَسْـَٔلْنِیْ ask me عَنْ about شَیْءٍ anything حَتّٰۤی until اُحْدِثَ I present لَكَ to you مِنْهُ of it ذِكْرًا۠ a mention فَانْطَلَقَا ۥ So they both set out حَتّٰۤی until اِذَا when رَكِبَا they had embarked فِی on السَّفِیْنَةِ the ship خَرَقَهَا ؕ he made a hole in it قَالَ He said اَخَرَقْتَهَا Have you made a hole in it لِتُغْرِقَ to drown اَهْلَهَا ۚ its people لَقَدْ Certainly جِئْتَ you have done شَیْـًٔا a thing اِمْرًا grave قَالَ He said اَلَمْ Did not اَقُلْ I say اِنَّكَ indeed you لَنْ never تَسْتَطِیْعَ will be able مَعِیَ with me صَبْرًا (to have) patience قَالَ He said لَا (Do) not تُؤَاخِذْنِیْ blame me بِمَا for what نَسِیْتُ I forgot وَ لَا and (do) not تُرْهِقْنِیْ be hard (upon) me مِنْ in اَمْرِیْ my affair عُسْرًا (raising) difficulty فَانْطَلَقَا ۥ Then they both set out حَتّٰۤی until اِذَا when لَقِیَا they met غُلٰمًا a boy فَقَتَلَهٗ ۙ then he killed him قَالَ He said اَقَتَلْتَ Have you killed نَفْسًا a soul زَكِیَّةًۢ pure بِغَیْرِ for other than نَفْسٍ ؕ a soul لَقَدْ Certainly جِئْتَ you have done شَیْـًٔا a thing نُّكْرًا evil 18. Al-Kahf Page 302 قَالَ He said اَلَمْ Did not اَقُلْ I say لَّكَ to you اِنَّكَ that you لَنْ never تَسْتَطِیْعَ will be able مَعِیَ with me صَبْرًا (to have) patience قَالَ He said اِنْ If سَاَلْتُكَ I ask you عَنْ about شَیْءٍۭ anything بَعْدَهَا after it فَلَا then (do) not تُصٰحِبْنِیْ ۚ keep me as a companion قَدْ Verily بَلَغْتَ you have reached مِنْ from me لَّدُنِّیْ from me عُذْرًا an excuse فَانْطَلَقَا ۥ So they set out حَتّٰۤی until اِذَاۤ when اَتَیَاۤ they came اَهْلَ (to the) people قَرْیَةِ (of) a town سْتَطْعَمَاۤ they asked for food اَهْلَهَا (from) its people فَاَبَوْا but they refused اَنْ to یُّضَیِّفُوْهُمَا offer them hospitality فَوَجَدَا Then they found فِیْهَا in it جِدَارًا a wall یُّرِیْدُ (that) want(ed) اَنْ to یَّنْقَضَّ collapse فَاَقَامَهٗ ؕ so he set it straight قَالَ He said لَوْ If شِئْتَ you wished لَتَّخَذْتَ surely you (could) have taken عَلَیْهِ for it اَجْرًا a payment قَالَ He said هٰذَا This فِرَاقُ (is) parting بَیْنِیْ between me وَ بَیْنِكَ ۚ and between you سَاُنَبِّئُكَ I will inform you بِتَاْوِیْلِ of (the) interpretation مَا (of) what لَمْ not تَسْتَطِعْ you were able عَّلَیْهِ on it صَبْرًا (to have) patience اَمَّا As for السَّفِیْنَةُ the ship فَكَانَتْ it was لِمَسٰكِیْنَ of (the) poor people یَعْمَلُوْنَ working فِی in الْبَحْرِ the sea فَاَرَدْتُّ So I intended اَنْ that اَعِیْبَهَا I cause defect (in) it وَ كَانَ (as there) was وَرَآءَهُمْ after them مَّلِكٌ a king یَّاْخُذُ who seized كُلَّ every سَفِیْنَةٍ ship غَصْبًا (by) force وَ اَمَّا And as for الْغُلٰمُ the boy فَكَانَ his parents were اَبَوٰهُ his parents were مُؤْمِنَیْنِ believers فَخَشِیْنَاۤ and we feared اَنْ that یُّرْهِقَهُمَا he would overburden them طُغْیَانًا (by) transgression وَّ كُفْرًاۚ and disbelief فَاَرَدْنَاۤ So we intended اَنْ that یُّبْدِلَهُمَا would change for them رَبُّهُمَا their Lord خَیْرًا a better مِّنْهُ than him زَكٰوةً (in) purity وَّ اَقْرَبَ and nearer رُحْمًا (in) affection وَ اَمَّا And as for الْجِدَارُ the wall فَكَانَ it was لِغُلٰمَیْنِ for two orphan boys یَتِیْمَیْنِ for two orphan boys فِی in الْمَدِیْنَةِ the town وَ كَانَ and was تَحْتَهٗ underneath it كَنْزٌ a treasure لَّهُمَا for them وَ كَانَ and was اَبُوْهُمَا their father صَالِحًا ۚ righteous فَاَرَادَ So intended رَبُّكَ your Lord اَنْ that یَّبْلُغَاۤ they reach اَشُدَّهُمَا their maturity وَ یَسْتَخْرِجَا and bring forth كَنْزَهُمَا ۖۗ their treasure رَحْمَةً (as) a mercy مِّنْ from رَّبِّكَ ۚ your Lord وَ مَا And not فَعَلْتُهٗ I did it عَنْ on اَمْرِیْ ؕ my (own) accord ذٰلِكَ That تَاْوِیْلُ (is the) interpretation مَا (of) what لَمْ not تَسْطِعْ you were able عَّلَیْهِ on it صَبْرًاؕ۠ (to have) patience وَ یَسْـَٔلُوْنَكَ And they ask you عَنْ about ذِی Dhul-qarnain الْقَرْنَیْنِ ؕ Dhul-qarnain قُلْ Say سَاَتْلُوْا I will recite عَلَیْكُمْ to you مِّنْهُ about him ذِكْرًاؕ a remembrance 18. Al-Kahf Page 303 اِنَّا Indeed We مَكَّنَّا [We] established لَهٗ [for] him فِی in الْاَرْضِ the earth وَ اٰتَیْنٰهُ and We gave him مِنْ of كُلِّ every شَیْءٍ thing سَبَبًاۙ a means فَاَتْبَعَ So he followed سَبَبًا a course حَتّٰۤی Until اِذَا when بَلَغَ he reached مَغْرِبَ (the) setting place الشَّمْسِ (of) the sun وَجَدَهَا he found it تَغْرُبُ setting فِیْ in عَیْنٍ a spring حَمِئَةٍ (of) dark mud وَّ وَجَدَ and he found عِنْدَهَا near it قَوْمًا ؕ۬ a community قُلْنَا We said یٰذَا O Dhul-qarnain الْقَرْنَیْنِ O Dhul-qarnain اِمَّاۤ Either اَنْ [that] تُعَذِّبَ you punish وَ اِمَّاۤ or اَنْ [that] تَتَّخِذَ you take فِیْهِمْ [in] them حُسْنًا (with) goodness قَالَ He said اَمَّا As for مَنْ (one) who ظَلَمَ wrongs فَسَوْفَ then soon نُعَذِّبُهٗ we will punish him ثُمَّ Then یُرَدُّ he will be returned اِلٰی to رَبِّهٖ his Lord فَیُعَذِّبُهٗ and He will punish him عَذَابًا (with) a punishment نُّكْرًا terrible وَ اَمَّا But as for مَنْ (one) who اٰمَنَ believes وَ عَمِلَ and does صَالِحًا righteous (deeds) فَلَهٗ then for him جَزَآءَ (is) a reward لْحُسْنٰی ۚ good وَ سَنَقُوْلُ And we will speak لَهٗ to him مِنْ from اَمْرِنَا our command یُسْرًاؕ (with) ease ثُمَّ Then اَتْبَعَ he followed سَبَبًا (a) course حَتّٰۤی Until اِذَا when بَلَغَ he reached مَطْلِعَ (the) rising place الشَّمْسِ (of) the sun وَجَدَهَا and he found it تَطْلُعُ rising عَلٰی on قَوْمٍ a community لَّمْ not نَجْعَلْ We made لَّهُمْ for them مِّنْ against it دُوْنِهَا against it سِتْرًاۙ any shelter كَذٰلِكَ ؕ Thus وَ قَدْ And verily اَحَطْنَا We encompassed بِمَا of what لَدَیْهِ (was) with him خُبْرًا (of the) information ثُمَّ Then اَتْبَعَ he followed سَبَبًا a course حَتّٰۤی Until اِذَا when بَلَغَ he reached بَیْنَ between السَّدَّیْنِ the two mountains وَجَدَ he found مِنْ besides them دُوْنِهِمَا besides them قَوْمًا ۙ a community لَّا not یَكَادُوْنَ who would almost یَفْقَهُوْنَ understand قَوْلًا (his) speech قَالُوْا They said یٰذَا O Dhul-qarnain الْقَرْنَیْنِ O Dhul-qarnain اِنَّ Indeed یَاْجُوْجَ Yajuj وَ مَاْجُوْجَ and Majuj مُفْسِدُوْنَ (are) corrupters فِی in الْاَرْضِ the land فَهَلْ So may نَجْعَلُ we make لَكَ for you خَرْجًا an expenditure عَلٰۤی [on] اَنْ that تَجْعَلَ you make بَیْنَنَا between us وَ بَیْنَهُمْ and between them سَدًّا a barrier قَالَ He said مَا What مَكَّنِّیْ has established me فِیْهِ [in it] رَبِّیْ my Lord خَیْرٌ (is) better فَاَعِیْنُوْنِیْ but assist me بِقُوَّةٍ with strength اَجْعَلْ I will make بَیْنَكُمْ between you وَ بَیْنَهُمْ and between them رَدْمًاۙ a barrier اٰتُوْنِیْ Bring me زُبَرَ sheets الْحَدِیْدِ ؕ (of) iron حَتّٰۤی until اِذَا when سَاوٰی he (had) leveled بَیْنَ between الصَّدَفَیْنِ the two cliffs قَالَ he said انْفُخُوْا ؕ Blow حَتّٰۤی until اِذَا when جَعَلَهٗ he made it نَارًا ۙ fire قَالَ he said اٰتُوْنِیْۤ Bring me اُفْرِغْ I pour عَلَیْهِ over it قِطْرًاؕ molten copper فَمَا So not اسْطَاعُوْۤا they were able اَنْ to یَّظْهَرُوْهُ scale it وَ مَا and not اسْتَطَاعُوْا they were able لَهٗ in it نَقْبًا (to do) any penetration 18. Al-Kahf Page 304 قَالَ He said هٰذَا This رَحْمَةٌ (is) a mercy مِّنْ from رَّبِّیْ ۚ my Lord فَاِذَا But when جَآءَ comes وَعْدُ (the) Promise رَبِّیْ (of) my Lord جَعَلَهٗ He will make it دَكَّآءَ ۚ level وَ كَانَ And is وَعْدُ (the) Promise رَبِّیْ (of) my Lord حَقًّاؕ true وَ تَرَكْنَا And We (will) leave بَعْضَهُمْ some of them یَوْمَىِٕذٍ (on) that Day یَّمُوْجُ to surge فِیْ over بَعْضٍ others وَّ نُفِخَ and (will be) blown فِی in الصُّوْرِ the trumpet فَجَمَعْنٰهُمْ then We (will) gather them جَمْعًاۙ all together وَّ عَرَضْنَا And We (will) present جَهَنَّمَ Hell یَوْمَىِٕذٍ (on) that Day لِّلْكٰفِرِیْنَ to the disbelievers عَرْضَاۙ (on) display لَّذِیْنَ Those كَانَتْ had been اَعْیُنُهُمْ their eyes فِیْ within غِطَآءٍ a cover عَنْ from ذِكْرِیْ My remembrance وَ كَانُوْا and were لَا not یَسْتَطِیْعُوْنَ able سَمْعًا۠ (to) hear اَفَحَسِبَ Do then think الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieve اَنْ that یَّتَّخِذُوْا they (can) take عِبَادِیْ My servants مِنْ besides Me دُوْنِیْۤ besides Me اَوْلِیَآءَ ؕ (as) protectors اِنَّاۤ Indeed, We اَعْتَدْنَا We have prepared جَهَنَّمَ Hell لِلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers نُزُلًا (as) a lodging قُلْ Say هَلْ Shall نُنَبِّئُكُمْ We inform you بِالْاَخْسَرِیْنَ of the greatest losers اَعْمَالًاؕ (as to their) deeds اَلَّذِیْنَ Those ضَلَّ is lost سَعْیُهُمْ their effort فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ هُمْ while they یَحْسَبُوْنَ think اَنَّهُمْ that they یُحْسِنُوْنَ (were) acquiring good صُنْعًا (in) work اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones who كَفَرُوْا disbelieve بِاٰیٰتِ in the Verses رَبِّهِمْ (of) their Lord وَ لِقَآىِٕهٖ and the meeting (with) Him فَحَبِطَتْ So (are) vain اَعْمَالُهُمْ their deeds فَلَا so not نُقِیْمُ We will assign لَهُمْ for them یَوْمَ (on) the Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection وَزْنًا any weight ذٰلِكَ That جَزَآؤُهُمْ (is) their recompense جَهَنَّمُ Hell بِمَا because كَفَرُوْا they disbelieved وَ اتَّخَذُوْۤا and took اٰیٰتِیْ My Verses وَ رُسُلِیْ and My Messengers هُزُوًا (in) ridicule اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ righteous deeds كَانَتْ for them will be لَهُمْ for them will be جَنّٰتُ Gardens الْفِرْدَوْسِ (of) the Paradise نُزُلًاۙ (as) a lodging خٰلِدِیْنَ Abiding forever فِیْهَا in it لَا Not یَبْغُوْنَ they will desire عَنْهَا from it حِوَلًا any transfer قُلْ Say لَّوْ If كَانَ were الْبَحْرُ the sea مِدَادًا ink لِّكَلِمٰتِ for (the) Words رَبِّیْ (of) my Lord لَنَفِدَ surely (would be) exhausted الْبَحْرُ the sea قَبْلَ before اَنْ [that] تَنْفَدَ (were) exhausted كَلِمٰتُ (the) Words رَبِّیْ (of) my Lord وَ لَوْ even if جِئْنَا We brought بِمِثْلِهٖ (the) like (of) it مَدَدًا (as) a supplement قُلْ Say اِنَّمَاۤ Only اَنَا I بَشَرٌ (am) a man مِّثْلُكُمْ like you یُوْحٰۤی Has been revealed اِلَیَّ to me اَنَّمَاۤ that اِلٰهُكُمْ your God اِلٰهٌ (is) God وَّاحِدٌ ۚ One فَمَنْ So whoever كَانَ is یَرْجُوْا hoping لِقَآءَ (for the) meeting رَبِّهٖ (with) his Lord فَلْیَعْمَلْ let him do عَمَلًا deeds صَالِحًا righteous وَّ لَا and not یُشْرِكْ associate بِعِبَادَةِ in (the) worship رَبِّهٖۤ (of) his Lord اَحَدًا۠ anyone 19. Maryam Page 305 19. Maryam بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ كٓهٰیٰعٓصٓ۫ۚ Kaaf Ha Ya Ain Sad ذِكْرُ (A) mention رَحْمَتِ (of the) Mercy رَبِّكَ (of) your Lord عَبْدَهٗ (to) His servant زَكَرِیَّاۖۚ Zakariya اِذْ When نَادٰی he called رَبَّهٗ (to) his Lord نِدَآءً a call خَفِیًّا secret قَالَ He said رَبِّ My Lord اِنِّیْ Indeed, [I] وَهَنَ (have) weakened الْعَظْمُ my bones مِنِّیْ my bones وَ اشْتَعَلَ and flared الرَّاْسُ (my) head شَیْبًا (with) white وَّ لَمْ and not اَكُنْۢ I have been بِدُعَآىِٕكَ in (my) supplication (to) You رَبِّ my Lord شَقِیًّا unblessed وَ اِنِّیْ And indeed, I خِفْتُ [I] fear الْمَوَالِیَ the successors مِنْ after me وَّرَآءِیْ after me وَ كَانَتِ and is امْرَاَتِیْ my wife عَاقِرًا barren فَهَبْ So give لِیْ [to] me مِنْ from لَّدُنْكَ Yourself وَلِیًّاۙ an heir یَّرِثُنِیْ Who will inherit me وَ یَرِثُ and inherit مِنْ from اٰلِ (the) family یَعْقُوْبَ ۖۗ (of) Yaqub وَ اجْعَلْهُ And make him رَبِّ my Lord رَضِیًّا pleasing یٰزَكَرِیَّاۤ O Zakariya اِنَّا Indeed, We نُبَشِّرُكَ [We] give you glad tidings بِغُلٰمِ of a boy سْمُهٗ his name یَحْیٰی ۙ (will be) Yahya لَمْ not نَجْعَلْ We (have) assigned لَّهٗ [for] it مِنْ before قَبْلُ before سَمِیًّا (this) name قَالَ He said رَبِّ My Lord! اَنّٰی How یَكُوْنُ can لِیْ I have غُلٰمٌ a boy وَّ كَانَتِ while is امْرَاَتِیْ my wife عَاقِرًا barren وَّ قَدْ and indeed بَلَغْتُ I have reached مِنَ of الْكِبَرِ the old age عِتِیًّا extreme قَالَ He said كَذٰلِكَ ۚ Thus قَالَ said رَبُّكَ your Lord هُوَ It عَلَیَّ (is) easy for Me هَیِّنٌ (is) easy for Me وَّ قَدْ and certainly خَلَقْتُكَ I (have) created you مِنْ before قَبْلُ before وَ لَمْ while not تَكُ you were شَیْـًٔا anything قَالَ He said رَبِّ My Lord! اجْعَلْ Make لِّیْۤ for me اٰیَةً ؕ a sign قَالَ He said اٰیَتُكَ Your sign اَلَّا (is) that not تُكَلِّمَ you will speak النَّاسَ (to) the people ثَلٰثَ (for) three لَیَالٍ nights سَوِیًّا sound فَخَرَجَ Then he came out عَلٰی to قَوْمِهٖ his people مِنَ from الْمِحْرَابِ the prayer chamber فَاَوْحٰۤی and he signaled اِلَیْهِمْ to them اَنْ to سَبِّحُوْا glorify (Allah) بُكْرَةً (in) the morning وَّ عَشِیًّا and (in) the evening 19. Maryam Page 306 یٰیَحْیٰی O Yahya! خُذِ Hold الْكِتٰبَ the Scripture بِقُوَّةٍ ؕ with strength وَ اٰتَیْنٰهُ And We gave him الْحُكْمَ [the] wisdom صَبِیًّاۙ (when he was) a child وَّ حَنَانًا And affection مِّنْ from لَّدُنَّا Us وَ زَكٰوةً ؕ and purity وَ كَانَ and he was تَقِیًّاۙ righteous وَّ بَرًّۢا And dutiful بِوَالِدَیْهِ to his parents وَ لَمْ and not یَكُنْ he was جَبَّارًا a tyrant عَصِیًّا disobedient وَ سَلٰمٌ And peace be عَلَیْهِ upon him یَوْمَ (the) day وُلِدَ he was born وَ یَوْمَ and (the) day یَمُوْتُ he dies وَ یَوْمَ and (the) day یُبْعَثُ he will be raised حَیًّا۠ alive وَ اذْكُرْ And mention فِی in الْكِتٰبِ the Book مَرْیَمَ ۘ Maryam اِذِ when انْتَبَذَتْ she withdrew مِنْ from اَهْلِهَا her family مَكَانًا (to) a place شَرْقِیًّاۙ eastern فَاتَّخَذَتْ Then she took مِنْ from them دُوْنِهِمْ from them حِجَابًا ۪۫ a screen فَاَرْسَلْنَاۤ Then We sent اِلَیْهَا to her رُوْحَنَا Our Spirit فَتَمَثَّلَ then he assumed the likeness لَهَا for her بَشَرًا (of) a man سَوِیًّا well-proportioned قَالَتْ She said اِنِّیْۤ Indeed I اَعُوْذُ [I] seek refuge بِالرَّحْمٰنِ with the Most Gracious مِنْكَ from you اِنْ if كُنْتَ you are تَقِیًّا God fearing قَالَ He said اِنَّمَاۤ Only اَنَا I am رَسُوْلُ a Messenger رَبِّكِ ۖۗ (from) your Lord لِاَهَبَ that I (may) bestow لَكِ on you غُلٰمًا a son زَكِیًّا pure قَالَتْ She said اَنّٰی How یَكُوْنُ can be لِیْ for me غُلٰمٌ a son وَّ لَمْ when not یَمْسَسْنِیْ has touched me بَشَرٌ a man وَّ لَمْ and not اَكُ I am بَغِیًّا unchaste قَالَ He said كَذٰلِكِ ۚ Thus قَالَ said رَبُّكِ your Lord هُوَ It عَلَیَّ (is) for Me هَیِّنٌ ۚ easy وَ لِنَجْعَلَهٗۤ and so that We will make him اٰیَةً a sign لِّلنَّاسِ for the mankind وَ رَحْمَةً and a Mercy مِّنَّا ۚ from Us وَ كَانَ And (it) is اَمْرًا a matter مَّقْضِیًّا decreed فَحَمَلَتْهُ So she conceived him فَانْتَبَذَتْ and she withdrew بِهٖ with him مَكَانًا (to) a place قَصِیًّا remote فَاَجَآءَهَا Then drove her الْمَخَاضُ the pains of childbirth اِلٰی to جِذْعِ (the) trunk النَّخْلَةِ ۚ (of) the date-palm قَالَتْ She said یٰلَیْتَنِیْ O! I wish مِتُّ I (had) died قَبْلَ before هٰذَا this وَ كُنْتُ and I was نَسْیًا (in) oblivion مَّنْسِیًّا forgotten فَنَادٰىهَا So cried to her مِنْ from تَحْتِهَاۤ beneath her اَلَّا That (do) not تَحْزَنِیْ grieve قَدْ verily جَعَلَ (has) placed رَبُّكِ your Lord تَحْتَكِ beneath you سَرِیًّا a stream وَ هُزِّیْۤ And shake اِلَیْكِ towards you بِجِذْعِ (the) trunk النَّخْلَةِ (of) the date-palm تُسٰقِطْ it will drop عَلَیْكِ upon you رُطَبًا fresh dates جَنِیًّاؗ ripe 19. Maryam Page 307 فَكُلِیْ So eat وَ اشْرَبِیْ and drink وَ قَرِّیْ and cool عَیْنًا ۚ (your) eyes فَاِمَّا And if تَرَیِنَّ you see مِنَ from الْبَشَرِ human being اَحَدًا ۙ anyone فَقُوْلِیْۤ then say اِنِّیْ Indeed I نَذَرْتُ [I] have vowed لِلرَّحْمٰنِ to the Most Gracious صَوْمًا a fast فَلَنْ so not اُكَلِّمَ I will speak الْیَوْمَ today اِنْسِیًّاۚ (to any) human being فَاَتَتْ Then she came بِهٖ with him قَوْمَهَا (to) her people تَحْمِلُهٗ ؕ carrying him قَالُوْا They said یٰمَرْیَمُ O Maryam لَقَدْ Certainly جِئْتِ you (have) brought شَیْـًٔا an amazing thing فَرِیًّا an amazing thing یٰۤاُخْتَ O sister هٰرُوْنَ (of) Harun مَا Not كَانَ was اَبُوْكِ your father امْرَاَ an evil man سَوْءٍ an evil man وَّ مَا and not كَانَتْ was اُمُّكِ your mother بَغِیًّاۖۚ unchaste فَاَشَارَتْ Then she pointed اِلَیْهِ ؕ to him قَالُوْا They said كَیْفَ How نُكَلِّمُ (can) we speak مَنْ (to one) who كَانَ is فِی in الْمَهْدِ the cradle صَبِیًّا a child قَالَ He said اِنِّیْ Indeed I am عَبْدُ a slave اللّٰهِ ؕ۫ (of) Allah اٰتٰىنِیَ He gave me الْكِتٰبَ the Scripture وَ جَعَلَنِیْ and made me نَبِیًّاۙ a Prophet وَّ جَعَلَنِیْ And He (has) made me مُبٰرَكًا blessed اَیْنَ wherever مَا wherever كُنْتُ ۪ I am وَ اَوْصٰنِیْ and has enjoined (on) me بِالصَّلٰوةِ [of] the prayer وَ الزَّكٰوةِ and zakah مَا as long as I am دُمْتُ as long as I am حَیًّا۪ۖ alive وَّ بَرًّۢا And dutiful بِوَالِدَتِیْ ؗ to my mother وَ لَمْ and not یَجْعَلْنِیْ He (has) made me جَبَّارًا insolent شَقِیًّا unblessed وَ السَّلٰمُ And peace (be) عَلَیَّ on me یَوْمَ (the) day وُلِدْتُّ I was born وَ یَوْمَ and (the) day اَمُوْتُ I will die وَ یَوْمَ and (the) Day اُبْعَثُ I will be raised حَیًّا alive ذٰلِكَ That عِیْسَی (was) Isa ابْنُ (the) son مَرْیَمَ ۚ (of) Maryam قَوْلَ a statement الْحَقِّ (of) truth الَّذِیْ that which فِیْهِ about it یَمْتَرُوْنَ they dispute مَا Not كَانَ (it) is لِلّٰهِ for Allah اَنْ that یَّتَّخِذَ He should take مِنْ any son وَّلَدٍ ۙ any son سُبْحٰنَهٗ ؕ Glory be to Him اِذَا When قَضٰۤی He decrees اَمْرًا a matter فَاِنَّمَا then only یَقُوْلُ He says لَهٗ to it كُنْ Be فَیَكُوْنُؕ and it is وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah رَبِّیْ (is) my Lord وَ رَبُّكُمْ and your Lord فَاعْبُدُوْهُ ؕ so worship Him هٰذَا This صِرَاطٌ (is) a path مُّسْتَقِیْمٌ straight فَاخْتَلَفَ But differed الْاَحْزَابُ the sects مِنْۢ from among them بَیْنِهِمْ ۚ from among them فَوَیْلٌ so woe لِّلَّذِیْنَ to those who كَفَرُوْا disbelieve مِنْ from مَّشْهَدِ (the) witnessing یَوْمٍ (of) a Day عَظِیْمٍ great اَسْمِعْ How they will hear بِهِمْ How they will hear وَ اَبْصِرْ ۙ and how (they will) see یَوْمَ (the) Day یَاْتُوْنَنَا they will come to Us لٰكِنِ but الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers الْیَوْمَ today فِیْ (are) in ضَلٰلٍ error مُّبِیْنٍ clear 19. Maryam Page 308 وَ اَنْذِرْهُمْ And warn them یَوْمَ (of the) Day الْحَسْرَةِ (of) the Regret اِذْ when قُضِیَ has been decided الْاَمْرُ ۘ the matter وَ هُمْ And they فِیْ (are) in غَفْلَةٍ heedlessness وَّ هُمْ and they لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe اِنَّا Indeed We نَحْنُ [We] نَرِثُ [We] will inherit الْاَرْضَ the earth وَ مَنْ and whoever عَلَیْهَا (is) on it وَ اِلَیْنَا and to Us یُرْجَعُوْنَ۠ they will be returned وَ اذْكُرْ And mention فِی in الْكِتٰبِ the Book اِبْرٰهِیْمَ ؕ۬ Ibrahim اِنَّهٗ Indeed he كَانَ was صِدِّیْقًا a man of truth نَّبِیًّا a Prophet اِذْ When قَالَ he said لِاَبِیْهِ to his father یٰۤاَبَتِ O my father! لِمَ Why تَعْبُدُ (do) you worship مَا that which لَا not یَسْمَعُ hears وَ لَا and not یُبْصِرُ sees وَ لَا and not یُغْنِیْ benefits عَنْكَ [to] you شَیْـًٔا (in) anything یٰۤاَبَتِ O my father! اِنِّیْ Indeed [I] قَدْ verily جَآءَنِیْ (has) come to me مِنَ of الْعِلْمِ the knowledge مَا what لَمْ not یَاْتِكَ came to you فَاتَّبِعْنِیْۤ so follow me اَهْدِكَ I will guide you صِرَاطًا (to) the path سَوِیًّا even یٰۤاَبَتِ O my father! لَا (Do) not تَعْبُدِ worship الشَّیْطٰنَ ؕ the Shaitaan اِنَّ Indeed الشَّیْطٰنَ the Shaitaan كَانَ is لِلرَّحْمٰنِ to the Most Gracious عَصِیًّا disobedient یٰۤاَبَتِ O my father! اِنِّیْۤ Indeed I اَخَافُ [I] fear اَنْ that یَّمَسَّكَ will touch you عَذَابٌ a punishment مِّنَ from الرَّحْمٰنِ the Most Gracious فَتَكُوْنَ so you would be لِلشَّیْطٰنِ to the Shaitaan وَلِیًّا a friend قَالَ He said اَرَاغِبٌ Do you hate اَنْتَ Do you hate عَنْ (from) اٰلِهَتِیْ my gods یٰۤاِبْرٰهِیْمُ ۚ O Ibrahim لَىِٕنْ Surely, if لَّمْ not تَنْتَهِ you desist لَاَرْجُمَنَّكَ surely, I will stone you وَ اهْجُرْنِیْ so leave me مَلِیًّا (for) a prolonged time قَالَ He said سَلٰمٌ Peace (be) عَلَیْكَ ۚ on you سَاَسْتَغْفِرُ I will ask forgiveness لَكَ for you رَبِّیْ ؕ (from) my Lord اِنَّهٗ Indeed He كَانَ is بِیْ to me حَفِیًّا Ever Gracious وَ اَعْتَزِلُكُمْ And I will leave you وَ مَا and what تَدْعُوْنَ you invoke مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah وَ اَدْعُوْا and I will invoke رَبِّیْ ۖؗ my Lord عَسٰۤی May be اَلَّاۤ that not اَكُوْنَ I will be بِدُعَآءِ in invocation رَبِّیْ (to) my Lord شَقِیًّا unblessed فَلَمَّا So when اعْتَزَلَهُمْ he left them وَ مَا and what یَعْبُدُوْنَ they worshipped مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ ۙ besides Allah وَهَبْنَا [and] We bestowed لَهٗۤ [to] him اِسْحٰقَ Ishaq وَ یَعْقُوْبَ ؕ and Yaqub وَ كُلًّا and each (of them) جَعَلْنَا We made نَبِیًّا a Prophet وَ وَهَبْنَا And We bestowed لَهُمْ to them مِّنْ of رَّحْمَتِنَا Our Mercy وَ جَعَلْنَا and We made لَهُمْ for them لِسَانَ a truthful mention صِدْقٍ a truthful mention عَلِیًّا۠ high وَ اذْكُرْ And mention فِی in الْكِتٰبِ the Book مُوْسٰۤی ؗ Musa اِنَّهٗ Indeed he كَانَ was مُخْلَصًا chosen وَّ كَانَ and was رَسُوْلًا a Messenger نَّبِیًّا a Prophet 19. Maryam Page 309 وَ نَادَیْنٰهُ And We called him مِنْ from جَانِبِ (the) side الطُّوْرِ (of) the Mount الْاَیْمَنِ the right وَ قَرَّبْنٰهُ and brought him near نَجِیًّا (for) conversation وَ وَهَبْنَا And We bestowed لَهٗ [to] him مِنْ from رَّحْمَتِنَاۤ Our Mercy اَخَاهُ his brother هٰرُوْنَ Harun نَبِیًّا a Prophet وَ اذْكُرْ And mention فِی in الْكِتٰبِ the Book اِسْمٰعِیْلَ ؗ Ismail اِنَّهٗ Indeed he كَانَ was صَادِقَ true الْوَعْدِ (to his) promise وَ كَانَ and was رَسُوْلًا a Messenger نَّبِیًّاۚ a Prophet وَ كَانَ And he used یَاْمُرُ (to) enjoin اَهْلَهٗ (on) his people بِالصَّلٰوةِ the prayer وَ الزَّكٰوةِ ۪ and zakah وَ كَانَ and was عِنْدَ near رَبِّهٖ his Lord مَرْضِیًّا pleasing وَ اذْكُرْ And mention فِی in الْكِتٰبِ the Book اِدْرِیْسَ ؗ Idris اِنَّهٗ Indeed he كَانَ was صِدِّیْقًا truthful نَّبِیًّاۗۙ a Prophet وَّ رَفَعْنٰهُ And We raised him مَكَانًا (to) a position عَلِیًّا high اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (were) the ones whom اَنْعَمَ Allah bestowed favor اللّٰهُ Allah bestowed favor عَلَیْهِمْ upon them مِّنَ from (among) النَّبِیّٖنَ the Prophets مِنْ of ذُرِّیَّةِ (the) offspring اٰدَمَ ۗ (of) Adam وَ مِمَّنْ and of those حَمَلْنَا We carried مَعَ with نُوْحٍ ؗ Nuh وَّ مِنْ and of ذُرِّیَّةِ (the) offspring اِبْرٰهِیْمَ (of) Ibrahim وَ اِسْرَآءِیْلَ ؗ and Israel وَ مِمَّنْ and of (those) whom هَدَیْنَا We guided وَ اجْتَبَیْنَا ؕ and We chose اِذَا When تُتْلٰی were recited عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتُ (the) Verses الرَّحْمٰنِ (of) the Most Gracious خَرُّوْا they fell سُجَّدًا prostrating وَّ بُكِیًّا۩ and weeping فَخَلَفَ Then succeeded مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ after them خَلْفٌ successors اَضَاعُوا who neglected الصَّلٰوةَ the prayer وَ اتَّبَعُوا and they followed الشَّهَوٰتِ the lusts فَسَوْفَ so soon یَلْقَوْنَ they will meet غَیًّاۙ evil اِلَّا Except مَنْ (one) who تَابَ repented وَ اٰمَنَ and believed وَ عَمِلَ and did صَالِحًا good (deeds) فَاُولٰٓىِٕكَ Then those یَدْخُلُوْنَ will enter الْجَنَّةَ Paradise وَ لَا and not یُظْلَمُوْنَ they will be wronged شَیْـًٔاۙ (in) anything جَنّٰتِ Gardens عَدْنِ (of) Eden لَّتِیْ which وَعَدَ promised الرَّحْمٰنُ the Most Gracious عِبَادَهٗ (to) His slaves بِالْغَیْبِ ؕ in the unseen اِنَّهٗ Indeed [it] كَانَ is وَعْدُهٗ His promise مَاْتِیًّا sure to come لَا Not یَسْمَعُوْنَ they will hear فِیْهَا therein لَغْوًا vain talk اِلَّا but سَلٰمًا ؕ peace وَ لَهُمْ And for them رِزْقُهُمْ (is) their provision فِیْهَا therein بُكْرَةً morning وَّ عَشِیًّا and evening تِلْكَ This الْجَنَّةُ (is) Paradise الَّتِیْ which نُوْرِثُ We give (as) inheritance مِنْ [of] (to) عِبَادِنَا Our slaves مَنْ (the one) who كَانَ is تَقِیًّا righteous وَ مَا And not نَتَنَزَّلُ we descend اِلَّا except بِاَمْرِ by (the) Command رَبِّكَ ۚ (of) your Lord لَهٗ To Him (belongs) مَا what بَیْنَ (is) before us اَیْدِیْنَا (is) before us وَ مَا and what خَلْفَنَا (is) behind us وَ مَا and what بَیْنَ (is) between ذٰلِكَ ۚ that وَ مَا And not كَانَ is رَبُّكَ your Lord نَسِیًّاۚ forgetful 19. Maryam Page 310 رَبُّ Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between both of them فَاعْبُدْهُ so worship Him وَ اصْطَبِرْ and be constant لِعِبَادَتِهٖ ؕ in His worship هَلْ Do تَعْلَمُ you know لَهٗ for Him سَمِیًّا۠ any similarity وَ یَقُوْلُ And says الْاِنْسَانُ [the] man ءَاِذَا What! When مَا What! When مِتُّ I am dead لَسَوْفَ surely will اُخْرَجُ I be brought forth حَیًّا alive اَوَ لَا Does not یَذْكُرُ remember الْاِنْسَانُ [the] man اَنَّا that We خَلَقْنٰهُ We created him مِنْ before قَبْلُ before وَ لَمْ while not یَكُ he was شَیْـًٔا anything فَوَرَبِّكَ So by your Lord لَنَحْشُرَنَّهُمْ surely We will gather them وَ الشَّیٰطِیْنَ and the devils ثُمَّ then لَنُحْضِرَنَّهُمْ surely We will bring them حَوْلَ around جَهَنَّمَ Hell جِثِیًّاۚ bent (on) knees ثُمَّ Then لَنَنْزِعَنَّ surely We will drag out مِنْ from كُلِّ every شِیْعَةٍ sect اَیُّهُمْ those of them اَشَدُّ (who were) worst عَلَی against الرَّحْمٰنِ the Most Gracious عِتِیًّاۚ (in) rebellion ثُمَّ Then لَنَحْنُ surely We اَعْلَمُ know best بِالَّذِیْنَ [of] those who هُمْ [they] اَوْلٰی (are) most worthy بِهَا therein صِلِیًّا (of) being burnt وَ اِنْ And (there is) not مِّنْكُمْ (any) of you اِلَّا but وَارِدُهَا ۚ (will be) passing over it كَانَ (This) is عَلٰی upon رَبِّكَ your Lord حَتْمًا an inevitability مَّقْضِیًّاۚ decreed ثُمَّ Then نُنَجِّی We will deliver الَّذِیْنَ those who اتَّقَوْا feared (Allah) وَّ نَذَرُ and We will leave الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers فِیْهَا therein جِثِیًّا bent (on) knees وَ اِذَا And when تُتْلٰی are recited عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتُنَا Our Verses بَیِّنٰتٍ clear قَالَ say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved لِلَّذِیْنَ to those who اٰمَنُوْۤا ۙ believed اَیُّ Which الْفَرِیْقَیْنِ (of) the two groups خَیْرٌ (is) better مَّقَامًا (in) position وَّ اَحْسَنُ and best نَدِیًّا (in) assembly وَ كَمْ And how many اَهْلَكْنَا We destroyed قَبْلَهُمْ before them مِّنْ of قَرْنٍ a generation هُمْ they اَحْسَنُ (were) better اَثَاثًا (in) possessions وَّ رِءْیًا and appearance قُلْ Say مَنْ Whoever كَانَ is فِی in الضَّلٰلَةِ [the] error فَلْیَمْدُدْ then surely will extend لَهُ for him الرَّحْمٰنُ the Most Gracious مَدًّا ۚ۬ an extension حَتّٰۤی until اِذَا when رَاَوْا they see مَا what یُوْعَدُوْنَ they were promised اِمَّا either الْعَذَابَ the punishment وَ اِمَّا or السَّاعَةَ ؕ the Hour فَسَیَعْلَمُوْنَ then they will know مَنْ who هُوَ [he] شَرٌّ (is) worst مَّكَانًا (in) position وَّ اَضْعَفُ and weaker جُنْدًا (in) forces وَ یَزِیْدُ And Allah increases اللّٰهُ And Allah increases الَّذِیْنَ those who اهْتَدَوْا accept guidance هُدًی ؕ (in) guidance وَ الْبٰقِیٰتُ And the everlasting الصّٰلِحٰتُ good deeds خَیْرٌ (are) better عِنْدَ near رَبِّكَ your Lord ثَوَابًا (for) reward وَّ خَیْرٌ and better مَّرَدًّا (for) return 19. Maryam Page 311 اَفَرَءَیْتَ Then have you seen الَّذِیْ he who كَفَرَ disbelieved بِاٰیٰتِنَا in Our Verses وَ قَالَ and said لَاُوْتَیَنَّ Surely I will be given مَالًا wealth وَّ وَلَدًاؕ and children اَطَّلَعَ Has he looked الْغَیْبَ (into) the unseen اَمِ or اتَّخَذَ has he taken عِنْدَ from الرَّحْمٰنِ the Most Gracious عَهْدًاۙ a promise كَلَّا ؕ Nay سَنَكْتُبُ We will record مَا what یَقُوْلُ he says وَ نَمُدُّ and We will extend لَهٗ for him مِنَ from الْعَذَابِ the punishment مَدًّاۙ extensively وَّ نَرِثُهٗ And We will inherit (from) him مَا what یَقُوْلُ he says وَ یَاْتِیْنَا and he will come to Us فَرْدًا alone وَ اتَّخَذُوْا And they have taken مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah اٰلِهَةً gods لِّیَكُوْنُوْا that they may be لَهُمْ for them عِزًّاۙ an honor كَلَّا ؕ Nay سَیَكْفُرُوْنَ they will deny بِعِبَادَتِهِمْ their worship (of them) وَ یَكُوْنُوْنَ and they will be عَلَیْهِمْ against them ضِدًّا۠ opponents اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّاۤ that We اَرْسَلْنَا [We] have sent الشَّیٰطِیْنَ the devils عَلَی upon الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers تَؤُزُّهُمْ inciting them اَزًّاۙ (with) incitement فَلَا So (do) not تَعْجَلْ make haste عَلَیْهِمْ ؕ against them اِنَّمَا Only نَعُدُّ We count لَهُمْ for them عَدًّاۚ a number یَوْمَ (The) Day نَحْشُرُ We will gather الْمُتَّقِیْنَ the righteous اِلَی to الرَّحْمٰنِ the Most Gracious وَفْدًاۙ (as) a delegation وَّ نَسُوْقُ And We will drive الْمُجْرِمِیْنَ the criminals اِلٰی to جَهَنَّمَ Hell وِرْدًاۘ thirsty لَا Not یَمْلِكُوْنَ they will have the power الشَّفَاعَةَ (of) the intercession اِلَّا except مَنِ (he) who اتَّخَذَ has taken عِنْدَ from الرَّحْمٰنِ the Most Gracious عَهْدًاۘ a covenant وَ قَالُوا And they say اتَّخَذَ Has taken الرَّحْمٰنُ the Most Gracious وَلَدًاؕ a son لَقَدْ Verily جِئْتُمْ you have put forth شَیْـًٔا a thing اِدًّاۙ atrocious تَكَادُ Almost السَّمٰوٰتُ the heavens یَتَفَطَّرْنَ get torn مِنْهُ therefrom وَ تَنْشَقُّ and splits asunder الْاَرْضُ the earth وَ تَخِرُّ and collapse الْجِبَالُ the mountain هَدًّاۙ (in) devastation اَنْ That دَعَوْا they invoke لِلرَّحْمٰنِ to the Most Gracious وَلَدًاۚ a son وَ مَا And not یَنْۢبَغِیْ is appropriate لِلرَّحْمٰنِ for the Most Gracious اَنْ that یَّتَّخِذَ He should take وَلَدًاؕ a son اِنْ Not كُلُّ all مَنْ who فِی (are) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth اِلَّاۤ but اٰتِی (will) come الرَّحْمٰنِ (to) the Most Gracious عَبْدًاؕ (as) a slave لَقَدْ Verily اَحْصٰىهُمْ He has enumerated them وَ عَدَّهُمْ and counted them عَدًّاؕ a counting وَ كُلُّهُمْ And all of them اٰتِیْهِ (will) come (to) Him یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection فَرْدًا alone 19. Maryam Page 312 اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ good deeds سَیَجْعَلُ will bestow لَهُمُ for them الرَّحْمٰنُ the Most Gracious وُدًّا affection فَاِنَّمَا So only یَسَّرْنٰهُ We (have) made it easy بِلِسَانِكَ in your tongue لِتُبَشِّرَ that you may give glad tidings بِهِ with it الْمُتَّقِیْنَ (to) the righteous وَ تُنْذِرَ and warn بِهٖ with it قَوْمًا a people لُّدًّا hostile وَ كَمْ And how many اَهْلَكْنَا We (have) destroyed قَبْلَهُمْ before them مِّنْ of قَرْنٍ ؕ a generation هَلْ Can تُحِسُّ you perceive مِنْهُمْ of them مِّنْ any اَحَدٍ one اَوْ or تَسْمَعُ hear لَهُمْ from them رِكْزًا۠ a sound 20. Taha بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ طٰهٰۚ Ta Ha مَاۤ Not اَنْزَلْنَا We (have) sent down عَلَیْكَ to you الْقُرْاٰنَ the Quran لِتَشْقٰۤیۙ that you be distressed اِلَّا (But) تَذْكِرَةً (as) a reminder لِّمَنْ for (those) who یَّخْشٰیۙ fear تَنْزِیْلًا A revelation مِّمَّنْ from (He) Who خَلَقَ created الْاَرْضَ the earth وَ السَّمٰوٰتِ and the heavens الْعُلٰیؕ [the] high اَلرَّحْمٰنُ The Most Gracious عَلَی over الْعَرْشِ the Throne اسْتَوٰی is established لَهٗ To Him (belongs) مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between them وَ مَا and whatever تَحْتَ (is) under الثَّرٰی the soil وَ اِنْ And if تَجْهَرْ you speak aloud بِالْقَوْلِ the word فَاِنَّهٗ then indeed He یَعْلَمُ knows السِّرَّ the secret وَ اَخْفٰی and the more hidden اَللّٰهُ Allah لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ؕ Him لَهُ To Him (belong) الْاَسْمَآءُ the Names الْحُسْنٰی the Most Beautiful وَ هَلْ And has اَتٰىكَ come to you حَدِیْثُ the narration مُوْسٰیۘ (of) Musa اِذْ When رَاٰ he saw نَارًا a fire فَقَالَ then he said لِاَهْلِهِ to his family امْكُثُوْۤا Stay here اِنِّیْۤ indeed I اٰنَسْتُ [I] perceived نَارًا a fire لَّعَلِّیْۤ perhaps I (can) اٰتِیْكُمْ bring you مِّنْهَا therefrom بِقَبَسٍ a burning brand اَوْ or اَجِدُ I find عَلَی at النَّارِ the fire هُدًی guidance فَلَمَّاۤ Then when اَتٰىهَا he came to it نُوْدِیَ he was called یٰمُوْسٰیؕ O Musa اِنِّیْۤ Indeed [I] اَنَا I Am رَبُّكَ your Lord فَاخْلَعْ so remove نَعْلَیْكَ ۚ your shoes اِنَّكَ Indeed you بِالْوَادِ (are) in the valley الْمُقَدَّسِ the sacred طُوًیؕ (of) Tuwa 20. Taha Page 313 وَ اَنَا And I اخْتَرْتُكَ (have) chosen you فَاسْتَمِعْ so listen لِمَا to what یُوْحٰی is revealed اِنَّنِیْۤ Indeed [I] اَنَا I Am اللّٰهُ Allah لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّاۤ but اَنَا I فَاعْبُدْنِیْ ۙ so worship Me وَ اَقِمِ and establish الصَّلٰوةَ the prayer لِذِكْرِیْ for My remembrance اِنَّ Indeed السَّاعَةَ the Hour اٰتِیَةٌ (will be) coming اَكَادُ I almost اُخْفِیْهَا [I] hide it لِتُجْزٰی that may be recompensed كُلُّ every نَفْسٍۭ soul بِمَا for what تَسْعٰی it strives فَلَا So (do) not یَصُدَّنَّكَ (let) avert you عَنْهَا from it مَنْ (one) who لَّا (does) not یُؤْمِنُ believe بِهَا in it وَ اتَّبَعَ and follows هَوٰىهُ his desires فَتَرْدٰی lest you perish وَ مَا And what تِلْكَ (is) that بِیَمِیْنِكَ in your right hand یٰمُوْسٰی O Musa قَالَ He said هِیَ It عَصَایَ ۚ (is) my staff اَتَوَكَّؤُا I lean عَلَیْهَا upon it وَ اَهُشُّ and I bring down leaves بِهَا with it عَلٰی for غَنَمِیْ my sheep وَ لِیَ and for me فِیْهَا in it مَاٰرِبُ (are) uses اُخْرٰی other قَالَ He said اَلْقِهَا Throw it down یٰمُوْسٰی O Musa! فَاَلْقٰىهَا So he threw it down فَاِذَا and behold! هِیَ It حَیَّةٌ (was) a snake تَسْعٰی moving swiftly قَالَ He said خُذْهَا Seize it وَ لَا and (do) not تَخَفْ ۥ fear سَنُعِیْدُهَا We will return it سِیْرَتَهَا (to) its state الْاُوْلٰی the former وَ اضْمُمْ And draw near یَدَكَ your hand اِلٰی to جَنَاحِكَ your side تَخْرُجْ it will come out بَیْضَآءَ white مِنْ without any غَیْرِ without any سُوْٓءٍ disease اٰیَةً (as) a sign اُخْرٰیۙ another لِنُرِیَكَ That We may show you مِنْ of اٰیٰتِنَا Our Signs الْكُبْرٰیۚ the Greatest اِذْهَبْ Go اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun اِنَّهٗ Indeed he طَغٰی۠ (has) transgressed قَالَ He said رَبِّ My Lord! اشْرَحْ Expand لِیْ for me صَدْرِیْۙ my breast وَ یَسِّرْ And ease لِیْۤ for me اَمْرِیْۙ my task وَ احْلُلْ And untie عُقْدَةً (the) knot مِّنْ from لِّسَانِیْۙ my tongue یَفْقَهُوْا That they may understand قَوْلِیْ۪ my speech وَ اجْعَلْ And appoint لِّیْ for me وَزِیْرًا a minister مِّنْ from اَهْلِیْۙ my family هٰرُوْنَ Harun اَخِیۙ my brother اشْدُدْ Reinforce بِهٖۤ through him اَزْرِیْۙ my strength وَ اَشْرِكْهُ And make him share فِیْۤ [in] اَمْرِیْۙ my task كَیْ That نُسَبِّحَكَ we may glorify You كَثِیْرًاۙ much وَّ نَذْكُرَكَ And [we] remember You كَثِیْرًاؕ much اِنَّكَ Indeed [You] كُنْتَ You are بِنَا of us بَصِیْرًا All-Seer قَالَ He said قَدْ Verily اُوْتِیْتَ you are granted سُؤْلَكَ your request یٰمُوْسٰی O Musa! وَ لَقَدْ And indeed مَنَنَّا We conferred a favor عَلَیْكَ on you مَرَّةً another time اُخْرٰۤیۙ another time 20. Taha Page 314 اِذْ When اَوْحَیْنَاۤ We inspired اِلٰۤی to اُمِّكَ your mother مَا what یُوْحٰۤیۙ is inspired اَنِ That اقْذِفِیْهِ cast him فِی in التَّابُوْتِ the chest فَاقْذِفِیْهِ then cast it فِی in الْیَمِّ the river فَلْیُلْقِهِ then let cast it الْیَمُّ the river بِالسَّاحِلِ on the bank یَاْخُذْهُ will take him عَدُوٌّ an enemy لِّیْ to Me وَ عَدُوٌّ and an enemy لَّهٗ ؕ to him." وَ اَلْقَیْتُ And I cast عَلَیْكَ over you مَحَبَّةً love مِّنِّیْ ۚ۬ from Me وَ لِتُصْنَعَ and that you may be brought up عَلٰی under عَیْنِیْۘ My Eye اِذْ When تَمْشِیْۤ was going اُخْتُكَ your sister فَتَقُوْلُ and she said هَلْ Shall اَدُلُّكُمْ I show you عَلٰی [to] مَنْ (one) who یَّكْفُلُهٗ ؕ will nurse and rear him?" فَرَجَعْنٰكَ So We returned you اِلٰۤی to اُمِّكَ your mother كَیْ that تَقَرَّ may be cooled عَیْنُهَا her eyes وَ لَا and not تَحْزَنَ ؕ۬ she grieves وَ قَتَلْتَ And you killed نَفْسًا a man فَنَجَّیْنٰكَ but We saved you مِنَ from الْغَمِّ the distress وَ فَتَنّٰكَ and We tried you فُتُوْنًا ۫۬ (with) a trial فَلَبِثْتَ Then you remained سِنِیْنَ (some) years فِیْۤ with اَهْلِ (the) people مَدْیَنَ ۙ۬ (of) Madyan ثُمَّ Then جِئْتَ you came عَلٰی at قَدَرٍ the decreed (time) یّٰمُوْسٰی O Musa! وَ اصْطَنَعْتُكَ And I (have) chosen you لِنَفْسِیْۚ for Myself اِذْهَبْ Go اَنْتَ you وَ اَخُوْكَ and your brother بِاٰیٰتِیْ with My Signs وَ لَا and (do) not تَنِیَا slacken فِیْ in ذِكْرِیْۚ My remembrance اِذْهَبَاۤ Go both of you اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun اِنَّهٗ Indeed he طَغٰیۚۖ (has) transgressed فَقُوْلَا And speak لَهٗ to him قَوْلًا a word لَّیِّنًا gentle لَّعَلَّهٗ perhaps he یَتَذَكَّرُ may take heed اَوْ or یَخْشٰی fear قَالَا They said رَبَّنَاۤ Our Lord! اِنَّنَا Indeed we نَخَافُ fear اَنْ that یَّفْرُطَ he will hasten عَلَیْنَاۤ against us اَوْ or اَنْ that یَّطْغٰی he will transgress قَالَ He said لَا (Do) not تَخَافَاۤ fear اِنَّنِیْ Indeed I Am مَعَكُمَاۤ with you both اَسْمَعُ I hear وَ اَرٰی and I see فَاْتِیٰهُ So go to him فَقُوْلَاۤ and say اِنَّا Indeed, we رَسُوْلَا both (are) Messengers رَبِّكَ (of) your Lord فَاَرْسِلْ so send مَعَنَا with us بَنِیْۤ (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ ۙ۬ (the) Children of Israel وَ لَا and (do) not تُعَذِّبْهُمْ ؕ torment them قَدْ Verily جِئْنٰكَ we came to you بِاٰیَةٍ with a Sign مِّنْ from رَّبِّكَ ؕ your Lord وَ السَّلٰمُ And peace عَلٰی on مَنِ (one) who اتَّبَعَ follows الْهُدٰی the Guidance اِنَّا Indeed we قَدْ verily اُوْحِیَ it has been revealed اِلَیْنَاۤ to us اَنَّ that الْعَذَابَ the punishment عَلٰی (will be) on مَنْ (one) who كَذَّبَ denies وَ تَوَلّٰی and turns away." قَالَ He said فَمَنْ Then who رَّبُّكُمَا (is) your Lord یٰمُوْسٰی O Musa قَالَ He said رَبُّنَا Our Lord الَّذِیْۤ (is) the One Who اَعْطٰی gave كُلَّ (to) every شَیْءٍ thing خَلْقَهٗ its form ثُمَّ then هَدٰی He guided (it) قَالَ He said فَمَا Then what بَالُ (is the) case الْقُرُوْنِ (of) the generations الْاُوْلٰی (of) the former 20. Taha Page 315 قَالَ He said عِلْمُهَا Its knowledge عِنْدَ (is) with رَبِّیْ my Lord فِیْ in كِتٰبٍ ۚ a Record لَا Not یَضِلُّ errs رَبِّیْ my Lord وَ لَا and not یَنْسَیؗ forgets الَّذِیْ The One Who جَعَلَ made لَكُمُ for you الْاَرْضَ the earth مَهْدًا (as) a bed وَّ سَلَكَ and inserted لَكُمْ for you فِیْهَا therein سُبُلًا ways وَّ اَنْزَلَ and sent down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً ؕ water فَاَخْرَجْنَا then We (have) brought forth بِهٖۤ with it اَزْوَاجًا pairs مِّنْ of نَّبَاتٍ plants شَتّٰی diverse كُلُوْا Eat وَ ارْعَوْا and pasture اَنْعَامَكُمْ ؕ your cattle اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّاُولِی for possessors النُّهٰی۠ (of) intelligence مِنْهَا From it خَلَقْنٰكُمْ We created you وَ فِیْهَا and in it نُعِیْدُكُمْ We will return you وَ مِنْهَا and from it نُخْرِجُكُمْ We will bring you out تَارَةً time اُخْرٰی another وَ لَقَدْ And verily اَرَیْنٰهُ We showed him اٰیٰتِنَا Our Signs كُلَّهَا all of them فَكَذَّبَ but he denied وَ اَبٰی and refused قَالَ He said اَجِئْتَنَا Have you come to us لِتُخْرِجَنَا to drive us out مِنْ of اَرْضِنَا our land بِسِحْرِكَ with your magic یٰمُوْسٰی O Musa فَلَنَاْتِیَنَّكَ Then we will surely produce for you بِسِحْرٍ magic مِّثْلِهٖ like it فَاجْعَلْ So make بَیْنَنَا between us وَ بَیْنَكَ and between you مَوْعِدًا an appointment لَّا not نُخْلِفُهٗ we will fail it نَحْنُ [we] وَ لَاۤ and not اَنْتَ you مَكَانًا (in) a place سُوًی even قَالَ He said مَوْعِدُكُمْ Your appointment یَوْمُ (is on the) day الزِّیْنَةِ (of) the festival وَ اَنْ and that یُّحْشَرَ will be assembled النَّاسُ the people ضُحًی (at) forenoon فَتَوَلّٰی Then went away فِرْعَوْنُ Firaun فَجَمَعَ and put together كَیْدَهٗ his plan ثُمَّ then اَتٰی came قَالَ Said لَهُمْ to them مُّوْسٰی Musa وَیْلَكُمْ Woe to you! لَا (Do) not تَفْتَرُوْا invent عَلَی against اللّٰهِ Allah كَذِبًا a lie فَیُسْحِتَكُمْ lest He will destroy you بِعَذَابٍ ۚ with a punishment وَ قَدْ And verily خَابَ he failed مَنِ who افْتَرٰی invented فَتَنَازَعُوْۤا Then they disputed اَمْرَهُمْ (in) their affair بَیْنَهُمْ among them وَ اَسَرُّوا and they kept secret النَّجْوٰی the private conversation قَالُوْۤا They said اِنْ Indeed هٰذٰىنِ these two لَسٰحِرٰنِ [two] magicians یُرِیْدٰنِ they intend اَنْ that یُّخْرِجٰكُمْ they drive you out مِّنْ of اَرْضِكُمْ your land بِسِحْرِهِمَا with their magic وَ یَذْهَبَا and do away بِطَرِیْقَتِكُمُ with your way الْمُثْلٰی the exemplary فَاَجْمِعُوْا So put together كَیْدَكُمْ your plan ثُمَّ then ائْتُوْا come صَفًّا ۚ (in) a line وَ قَدْ And verily اَفْلَحَ (will be) successful الْیَوْمَ today مَنِ who اسْتَعْلٰی overcomes 20. Taha Page 316 قَالُوْا They said یٰمُوْسٰۤی O Musa! اِمَّاۤ Either اَنْ [that] تُلْقِیَ you throw وَ اِمَّاۤ or اَنْ [that] نَّكُوْنَ we will be اَوَّلَ the first مَنْ who اَلْقٰی throws قَالَ He said بَلْ Nay اَلْقُوْا ۚ you throw فَاِذَا Then behold! حِبَالُهُمْ Their ropes وَ عِصِیُّهُمْ and their staffs یُخَیَّلُ seemed اِلَیْهِ to him مِنْ by سِحْرِهِمْ their magic اَنَّهَا that they تَسْعٰی (were) moving فَاَوْجَسَ So sensed فِیْ in نَفْسِهٖ himself خِیْفَةً a fear مُّوْسٰی Musa قُلْنَا We said لَا (Do) not تَخَفْ fear اِنَّكَ Indeed you اَنْتَ you الْاَعْلٰی (will be) superior وَ اَلْقِ And throw مَا what فِیْ (is) in یَمِیْنِكَ your right hand تَلْقَفْ it will swallow up مَا what صَنَعُوْا ؕ they have made اِنَّمَا Only صَنَعُوْا they (have) made كَیْدُ a trick سٰحِرٍ ؕ (of) a magician وَ لَا and not یُفْلِحُ will be successful السَّاحِرُ the magician حَیْثُ wherever اَتٰی he comes فَاُلْقِیَ So were thrown down السَّحَرَةُ the magicians سُجَّدًا prostrating قَالُوْۤا They said اٰمَنَّا We believe بِرَبِّ in (the) Lord هٰرُوْنَ (of) Harun وَ مُوْسٰی and Musa قَالَ He said اٰمَنْتُمْ You believe لَهٗ [to] him قَبْلَ before اَنْ [that] اٰذَنَ I gave permission لَكُمْ ؕ to you اِنَّهٗ Indeed he لَكَبِیْرُكُمُ (is) your chief الَّذِیْ the one who عَلَّمَكُمُ taught you السِّحْرَ ۚ the magic فَلَاُقَطِّعَنَّ So surely I will cut off اَیْدِیَكُمْ your hands وَ اَرْجُلَكُمْ and your feet مِّنْ of خِلَافٍ opposite sides وَّ لَاُصَلِّبَنَّكُمْ and surely I will crucify you فِیْ on جُذُوْعِ (the) trunks النَّخْلِ ؗ (of) date-palms وَ لَتَعْلَمُنَّ and surely you will know اَیُّنَاۤ which of us اَشَدُّ (is) more severe عَذَابًا (in) punishment وَّ اَبْقٰی and more lasting قَالُوْا They said لَنْ Never نُّؤْثِرَكَ we will prefer you عَلٰی over مَا what جَآءَنَا has come to us مِنَ of الْبَیِّنٰتِ the clear proofs وَ الَّذِیْ and the One Who فَطَرَنَا created us فَاقْضِ So decree مَاۤ whatever اَنْتَ you قَاضٍ ؕ (are) decreeing اِنَّمَا Only تَقْضِیْ you can decree هٰذِهِ (for) this الْحَیٰوةَ life الدُّنْیَاؕ (of) the world اِنَّاۤ Indeed [we] اٰمَنَّا we believe بِرَبِّنَا in our Lord لِیَغْفِرَ that He may forgive لَنَا for us خَطٰیٰنَا our sins وَ مَاۤ and what اَكْرَهْتَنَا you compelled us عَلَیْهِ on it مِنَ of السِّحْرِ ؕ the magic وَ اللّٰهُ And Allah خَیْرٌ (is) Best وَّ اَبْقٰی and Ever Lasting اِنَّهٗ Indeed he مَنْ who یَّاْتِ comes رَبَّهٗ (to) his Lord مُجْرِمًا (as) a criminal فَاِنَّ then indeed لَهٗ for him جَهَنَّمَ ؕ (is) Hell لَا Not یَمُوْتُ he will die فِیْهَا in it وَ لَا and not یَحْیٰی live وَ مَنْ But whoever یَّاْتِهٖ comes to Him مُؤْمِنًا (as) a believer قَدْ verily عَمِلَ he has done الصّٰلِحٰتِ the righteous deeds فَاُولٰٓىِٕكَ then those لَهُمُ for them الدَّرَجٰتُ (will be) the ranks الْعُلٰیۙ [the] high جَنّٰتُ Gardens عَدْنٍ (of) Eden تَجْرِیْ flows مِنْ from تَحْتِهَا underneath them الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ abiding forever فِیْهَا ؕ in it وَ ذٰلِكَ And that جَزٰٓؤُا (is) the reward مَنْ (for him) who تَزَكّٰی۠ purifies himself 20. Taha Page 317 وَ لَقَدْ And verily اَوْحَیْنَاۤ We inspired اِلٰی to مُوْسٰۤی ۙ۬ Musa اَنْ that اَسْرِ Travel by night بِعِبَادِیْ with My slaves فَاضْرِبْ and strike لَهُمْ for them طَرِیْقًا a path فِی in الْبَحْرِ the sea یَبَسًا ۙ dry لَّا not تَخٰفُ fearing دَرَكًا to be overtaken وَّ لَا and not تَخْشٰی being afraid فَاَتْبَعَهُمْ Then followed them فِرْعَوْنُ Firaun بِجُنُوْدِهٖ with his forces فَغَشِیَهُمْ but covered them مِّنَ from الْیَمِّ the sea مَا what غَشِیَهُمْؕ covered them وَ اَضَلَّ And led astray فِرْعَوْنُ Firaun قَوْمَهٗ his people وَ مَا and (did) not هَدٰی guide them یٰبَنِیْۤ O Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ O Children of Israel قَدْ Verily اَنْجَیْنٰكُمْ We delivered you مِّنْ from عَدُوِّكُمْ your enemy وَ وٰعَدْنٰكُمْ and We made a covenant with you جَانِبَ on (the) side الطُّوْرِ (of) the Mount الْاَیْمَنَ the right وَ نَزَّلْنَا and We sent down عَلَیْكُمُ to you الْمَنَّ the Manna وَ السَّلْوٰی and the quails كُلُوْا Eat مِنْ of طَیِّبٰتِ (the) good things مَا which رَزَقْنٰكُمْ We have provided you وَ لَا and (do) not تَطْغَوْا transgress فِیْهِ therein فَیَحِلَّ lest should descend عَلَیْكُمْ upon you غَضَبِیْ ۚ My Anger وَ مَنْ And whoever یَّحْلِلْ on whom descends عَلَیْهِ on whom descends غَضَبِیْ My Anger فَقَدْ indeed هَوٰی he (has) perished وَ اِنِّیْ But indeed I Am لَغَفَّارٌ the Perpetual Forgiver لِّمَنْ of whoever تَابَ repents وَ اٰمَنَ and believes وَ عَمِلَ and does صَالِحًا righteous (deeds) ثُمَّ then اهْتَدٰی remains guided وَ مَاۤ And what اَعْجَلَكَ made you hasten عَنْ from قَوْمِكَ your people یٰمُوْسٰی O Musa قَالَ He said هُمْ They اُولَآءِ (are) close عَلٰۤی upon اَثَرِیْ my tracks وَ عَجِلْتُ and I hastened اِلَیْكَ to you رَبِّ my Lord لِتَرْضٰی that You be pleased قَالَ He said فَاِنَّا But indeed, We قَدْ [verily] فَتَنَّا We (have) tried قَوْمَكَ your people مِنْۢ after you بَعْدِكَ after you وَ اَضَلَّهُمُ and has led them astray السَّامِرِیُّ the Samiri فَرَجَعَ Then Musa returned مُوْسٰۤی Then Musa returned اِلٰی to قَوْمِهٖ his people غَضْبَانَ angry اَسِفًا ۚ۬ (and) sorrowful قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people اَلَمْ Did not یَعِدْكُمْ promise you رَبُّكُمْ your Lord وَعْدًا a promise حَسَنًا ؕ۬ good اَفَطَالَ Then, did seem long عَلَیْكُمُ to you الْعَهْدُ the promise اَمْ or اَرَدْتُّمْ did you desire اَنْ that یَّحِلَّ descend عَلَیْكُمْ upon you غَضَبٌ (the) Anger مِّنْ of رَّبِّكُمْ your Lord فَاَخْلَفْتُمْ so you broke مَّوْعِدِیْ (the) promise to me قَالُوْا They said مَاۤ Not اَخْلَفْنَا we broke مَوْعِدَكَ promise to you بِمَلْكِنَا by our will وَ لٰكِنَّا but we حُمِّلْنَاۤ [we] were made to carry اَوْزَارًا burdens مِّنْ from زِیْنَةِ ornaments الْقَوْمِ (of) the people فَقَذَفْنٰهَا so we threw them فَكَذٰلِكَ and thus اَلْقَی threw السَّامِرِیُّۙ the Samiri 20. Taha Page 318 فَاَخْرَجَ Then he brought forth لَهُمْ for them عِجْلًا a calf's جَسَدًا body لَّهٗ it had خُوَارٌ a lowing sound فَقَالُوْا and they said هٰذَاۤ This اِلٰهُكُمْ (is) your god وَ اِلٰهُ and the god مُوْسٰی ۬ (of) Musa فَنَسِیَؕ but he forgot اَفَلَا Then did not یَرَوْنَ they see اَلَّا that not یَرْجِعُ it (could) return اِلَیْهِمْ to them قَوْلًا ۙ۬ a word وَّ لَا and not یَمْلِكُ possess لَهُمْ for them ضَرًّا any harm وَّ لَا and not نَفْعًا۠ any benefit وَ لَقَدْ And verily قَالَ (had) said لَهُمْ to them هٰرُوْنُ Harun مِنْ before قَبْلُ before یٰقَوْمِ O my people اِنَّمَا Only فُتِنْتُمْ you are being tested بِهٖ ۚ by it وَ اِنَّ and indeed رَبَّكُمُ your Lord الرَّحْمٰنُ (is) the Most Gracious فَاتَّبِعُوْنِیْ so follow me وَ اَطِیْعُوْۤا and obey اَمْرِیْ my order قَالُوْا They said لَنْ Never نَّبْرَحَ we will cease عَلَیْهِ being devoted to it عٰكِفِیْنَ being devoted to it حَتّٰی until یَرْجِعَ returns اِلَیْنَا to us مُوْسٰی Musa قَالَ He said یٰهٰرُوْنُ O Harun! مَا What مَنَعَكَ prevented you اِذْ when رَاَیْتَهُمْ you saw them ضَلُّوْۤاۙ going astray اَلَّا That not تَتَّبِعَنِ ؕ you follow me اَفَعَصَیْتَ Then have you disobeyed اَمْرِیْ my order قَالَ He said یَبْنَؤُمَّ O son of my mother لَا (Do) not تَاْخُذْ seize (me) بِلِحْیَتِیْ by my beard وَ لَا and not بِرَاْسِیْ ۚ by my head اِنِّیْ Indeed, I خَشِیْتُ [I] feared اَنْ that تَقُوْلَ you would say فَرَّقْتَ You caused division بَیْنَ between بَنِیْۤ (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ (the) Children of Israel وَ لَمْ and not تَرْقُبْ you respect قَوْلِیْ my word قَالَ He said فَمَا Then what خَطْبُكَ (is) your case یٰسَامِرِیُّ O Samiri قَالَ He said بَصُرْتُ I perceived بِمَا what لَمْ not یَبْصُرُوْا they perceive بِهٖ in it فَقَبَضْتُ so I took قَبْضَةً a handful مِّنْ from اَثَرِ (the) track الرَّسُوْلِ (of) the Messenger فَنَبَذْتُهَا then threw it وَ كَذٰلِكَ and thus سَوَّلَتْ suggested لِیْ to me نَفْسِیْ my soul قَالَ He said فَاذْهَبْ Then go فَاِنَّ And indeed لَكَ for you فِی in الْحَیٰوةِ the life اَنْ that تَقُوْلَ you will say لَا (Do) not مِسَاسَ ۪ touch." وَ اِنَّ And indeed لَكَ for you مَوْعِدًا (is) an appointment لَّنْ never تُخْلَفَهٗ ۚ you will fail to (keep) it وَ انْظُرْ And look اِلٰۤی at اِلٰهِكَ your god الَّذِیْ that which ظَلْتَ you have remained عَلَیْهِ to it عَاكِفًا ؕ devoted لَنُحَرِّقَنَّهٗ Surely we will burn it ثُمَّ then لَنَنْسِفَنَّهٗ certainly we will scatter it فِی in الْیَمِّ the sea نَسْفًا (in) particles اِنَّمَاۤ Only اِلٰهُكُمُ your God اللّٰهُ (is) Allah الَّذِیْ the One لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا but هُوَ ؕ He وَسِعَ He has encompassed كُلَّ all شَیْءٍ things عِلْمًا (in) knowledge 20. Taha Page 319 كَذٰلِكَ Thus نَقُصُّ We relate عَلَیْكَ to you مِنْ from اَنْۢبَآءِ (the) news مَا (of) what قَدْ has preceded سَبَقَ ۚ has preceded وَ قَدْ And certainly اٰتَیْنٰكَ We have given you مِنْ from لَّدُنَّا Us ذِكْرًاۖۚ a Reminder مَنْ Whoever اَعْرَضَ turns away عَنْهُ from it فَاِنَّهٗ then indeed he یَحْمِلُ will bear یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) Resurrection وِزْرًاۙ a burden خٰلِدِیْنَ Abiding forever فِیْهِ ؕ in it وَ سَآءَ and evil لَهُمْ for them یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection حِمْلًاۙ (as) a load یَّوْمَ (The) Day یُنْفَخُ will be blown فِی in الصُّوْرِ the Trumpet وَ نَحْشُرُ and We will gather الْمُجْرِمِیْنَ the criminals یَوْمَىِٕذٍ that Day زُرْقًاۚۖ blue-eyed یَّتَخَافَتُوْنَ They are murmuring بَیْنَهُمْ among themselves اِنْ Not لَّبِثْتُمْ you remained اِلَّا except (for) عَشْرًا ten نَحْنُ We اَعْلَمُ know best بِمَا what یَقُوْلُوْنَ they will say اِذْ when یَقُوْلُ will say اَمْثَلُهُمْ (the) best of them طَرِیْقَةً (in) conduct اِنْ Not لَّبِثْتُمْ you remained اِلَّا except (for) یَوْمًا۠ a day وَ یَسْـَٔلُوْنَكَ And they ask you عَنِ about الْجِبَالِ the mountains فَقُلْ so say یَنْسِفُهَا Will blast them رَبِّیْ my Lord نَسْفًاۙ (into) particles فَیَذَرُهَا Then He will leave it قَاعًا a level صَفْصَفًاۙ plain لَّا Not تَرٰی you will see فِیْهَا in it عِوَجًا any crookedness وَّ لَاۤ and not اَمْتًاؕ any curve یَوْمَىِٕذٍ On that Day یَّتَّبِعُوْنَ they will follow الدَّاعِیَ the caller لَا no عِوَجَ deviation لَهٗ ۚ from it وَ خَشَعَتِ And (will be) humbled الْاَصْوَاتُ the voices لِلرَّحْمٰنِ for the Most Gracious فَلَا so not تَسْمَعُ you will hear اِلَّا except هَمْسًا a faint sound یَوْمَىِٕذٍ (On) that Day لَّا not تَنْفَعُ will benefit الشَّفَاعَةُ the intercession اِلَّا except مَنْ (to) whom اَذِنَ has given permission لَهُ [to him] الرَّحْمٰنُ the Most Gracious وَ رَضِیَ and He has accepted لَهٗ for him قَوْلًا a word یَعْلَمُ He knows مَا what بَیْنَ (is) before them اَیْدِیْهِمْ (is) before them وَ مَا and what خَلْفَهُمْ (is) behind them وَ لَا while not یُحِیْطُوْنَ they encompass بِهٖ it عِلْمًا (in) knowledge وَ عَنَتِ And (will be) humbled الْوُجُوْهُ the faces لِلْحَیِّ before the Ever-Living الْقَیُّوْمِ ؕ the Self-Subsisting وَ قَدْ And verily خَابَ will have failed مَنْ (he) who حَمَلَ carried ظُلْمًا wrongdoing وَ مَنْ But (he) who یَّعْمَلْ does مِنَ of الصّٰلِحٰتِ the righteous deeds وَ هُوَ while he مُؤْمِنٌ (is) a believer فَلَا then not یَخٰفُ he will fear ظُلْمًا injustice وَّ لَا and not هَضْمًا deprivation وَ كَذٰلِكَ And thus اَنْزَلْنٰهُ We have sent it down قُرْاٰنًا (the) Quran عَرَبِیًّا (in) Arabic وَّ صَرَّفْنَا and We have explained فِیْهِ in it مِنَ of الْوَعِیْدِ the warnings لَعَلَّهُمْ that they may یَتَّقُوْنَ fear اَوْ or یُحْدِثُ it may cause لَهُمْ [for] them ذِكْرًا remembrance 20. Taha Page 320 فَتَعٰلَی So high (above all) اللّٰهُ (is) Allah الْمَلِكُ the King الْحَقُّ ۚ the True وَ لَا And (do) not تَعْجَلْ hasten بِالْقُرْاٰنِ with the Quran مِنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یُّقْضٰۤی is completed اِلَیْكَ to you وَحْیُهٗ ؗ its revelation وَ قُلْ and say رَّبِّ My Lord زِدْنِیْ Increase me عِلْمًا (in) knowledge وَ لَقَدْ And verily عَهِدْنَاۤ We made a covenant اِلٰۤی with اٰدَمَ Adam مِنْ before قَبْلُ before فَنَسِیَ but he forgot وَ لَمْ and not نَجِدْ We found لَهٗ in him عَزْمًا۠ determination وَ اِذْ And when قُلْنَا We said لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ to the Angels اسْجُدُوْا Prostrate لِاٰدَمَ to Adam فَسَجَدُوْۤا then they prostrated اِلَّاۤ except اِبْلِیْسَ ؕ Iblis اَبٰی he refused فَقُلْنَا Then We said یٰۤاٰدَمُ O Adam! اِنَّ Indeed هٰذَا this عَدُوٌّ (is) an enemy لَّكَ to you وَ لِزَوْجِكَ and to your wife فَلَا So not یُخْرِجَنَّكُمَا (let) him drive you both مِنَ from الْجَنَّةِ Paradise فَتَشْقٰی so (that) you would suffer اِنَّ Indeed لَكَ for you اَلَّا that not تَجُوْعَ you will be hungry فِیْهَا therein وَ لَا and not تَعْرٰیۙ you will be unclothed وَ اَنَّكَ And that you لَا not تَظْمَؤُا will suffer from thirst فِیْهَا therein وَ لَا and not تَضْحٰی exposed to the sun's heat فَوَسْوَسَ Then whispered اِلَیْهِ to him الشَّیْطٰنُ Shaitaan قَالَ he said یٰۤاٰدَمُ O Adam! هَلْ Shall اَدُلُّكَ I direct you عَلٰی to شَجَرَةِ (the) tree الْخُلْدِ (of) the Eternity وَ مُلْكٍ and a kingdom لَّا not یَبْلٰی (that will) deteriorate فَاَكَلَا Then they both ate مِنْهَا from it فَبَدَتْ so became apparent لَهُمَا to them سَوْاٰتُهُمَا their shame وَ طَفِقَا and they began یَخْصِفٰنِ (to) fasten عَلَیْهِمَا on themselves مِنْ from وَّرَقِ (the) leaves الْجَنَّةِ ؗ (of) Paradise وَ عَصٰۤی And Adam disobeyed اٰدَمُ And Adam disobeyed رَبَّهٗ his Lord فَغَوٰی۪ۖ and erred ثُمَّ Then اجْتَبٰهُ chose him رَبُّهٗ his Lord فَتَابَ and turned عَلَیْهِ to him وَ هَدٰی and guided (him) قَالَ He said اهْبِطَا Go down مِنْهَا from it جَمِیْعًۢا all بَعْضُكُمْ some of you لِبَعْضٍ to others عَدُوٌّ ۚ (as) enemy فَاِمَّا Then if یَاْتِیَنَّكُمْ comes to you مِّنِّیْ from Me هُدًی ۙ۬ guidance فَمَنِ then whoever اتَّبَعَ follows هُدَایَ My guidance فَلَا then not یَضِلُّ he will go astray وَ لَا and not یَشْقٰی suffer وَ مَنْ And whoever اَعْرَضَ turns away عَنْ from ذِكْرِیْ My remembrance فَاِنَّ then indeed لَهٗ for him مَعِیْشَةً (is) a life ضَنْكًا straitened وَّ نَحْشُرُهٗ and We will gather him یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection اَعْمٰی blind قَالَ He will say رَبِّ My Lord! لِمَ Why حَشَرْتَنِیْۤ You raised me اَعْمٰی blind وَ قَدْ while [verily] كُنْتُ I had بَصِیْرًا sight 20. Taha Page 321 قَالَ He will say كَذٰلِكَ Thus اَتَتْكَ came to you اٰیٰتُنَا Our Signs فَنَسِیْتَهَا ۚ but you forgot them وَ كَذٰلِكَ and thus الْیَوْمَ today تُنْسٰی you will be forgotten وَ كَذٰلِكَ And thus نَجْزِیْ We recompense مَنْ (he) who اَسْرَفَ transgresses وَ لَمْ and not یُؤْمِنْۢ believes بِاٰیٰتِ in (the) Signs رَبِّهٖ ؕ (of) his Lord وَ لَعَذَابُ And surely (the) punishment الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter اَشَدُّ (is) more severe وَ اَبْقٰی and more lasting اَفَلَمْ Then has not یَهْدِ it guided لَهُمْ [for] them كَمْ how many اَهْلَكْنَا We (have) destroyed قَبْلَهُمْ before them مِّنَ of الْقُرُوْنِ the generations یَمْشُوْنَ (as) they walk فِیْ in مَسٰكِنِهِمْ ؕ their dwellings اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّاُولِی for possessors النُّهٰی۠ (of) intelligence وَ لَوْ لَا And if not كَلِمَةٌ (for) a Word سَبَقَتْ (that) preceded مِنْ from رَّبِّكَ your Lord لَكَانَ surely (would) have been لِزَامًا an obligation وَّ اَجَلٌ and a term مُّسَمًّیؕ determined فَاصْبِرْ So be patient عَلٰی over مَا what یَقُوْلُوْنَ they say وَ سَبِّحْ and glorify بِحَمْدِ with praise رَبِّكَ (of) your Lord قَبْلَ before طُلُوْعِ (the) rising الشَّمْسِ (of) the sun وَ قَبْلَ and before غُرُوْبِهَا ۚ its setting وَ مِنْ and from اٰنَآئِ (the) hours الَّیْلِ (of) the night فَسَبِّحْ and glorify وَ اَطْرَافَ (at the) ends النَّهَارِ (of) the day لَعَلَّكَ so that you may تَرْضٰی be satisfied وَ لَا And (do) not تَمُدَّنَّ extend عَیْنَیْكَ your eyes اِلٰی towards مَا what مَتَّعْنَا We have given for enjoyment بِهٖۤ [with it] اَزْوَاجًا pairs مِّنْهُمْ of them زَهْرَةَ (the) splendor الْحَیٰوةِ (of) the life الدُّنْیَا ۙ۬ (of) the world لِنَفْتِنَهُمْ that We may test them فِیْهِ ؕ in it وَ رِزْقُ And (the) provision رَبِّكَ (of) your Lord خَیْرٌ (is) better وَّ اَبْقٰی and more lasting وَ اْمُرْ And enjoin اَهْلَكَ (on) your family بِالصَّلٰوةِ the prayer وَ اصْطَبِرْ and be steadfast عَلَیْهَا ؕ therein لَا Not نَسْـَٔلُكَ We ask you رِزْقًا ؕ (for) provision نَحْنُ We نَرْزُقُكَ ؕ provide (for) you وَ الْعَاقِبَةُ and the outcome لِلتَّقْوٰی (is) for the righteous[ness] وَ قَالُوْا And they say لَوْ لَا Why not یَاْتِیْنَا he brings us بِاٰیَةٍ a sign مِّنْ from رَّبِّهٖ ؕ his Lord اَوَ لَمْ Has not تَاْتِهِمْ come to them بَیِّنَةُ evidence مَا (of) what فِی (was) in الصُّحُفِ the Scriptures الْاُوْلٰی the former وَ لَوْ And if اَنَّاۤ We اَهْلَكْنٰهُمْ (had) destroyed them بِعَذَابٍ with a punishment مِّنْ before him قَبْلِهٖ before him لَقَالُوْا surely they (would) have said رَبَّنَا Our Lord لَوْ لَاۤ why not اَرْسَلْتَ You sent اِلَیْنَا to us رَسُوْلًا a Messenger فَنَتَّبِعَ so we (could) have followed اٰیٰتِكَ Your signs مِنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] نَّذِلَّ we were humiliated وَ نَخْزٰی and disgraced قُلْ Say كُلٌّ Each مُّتَرَبِّصٌ (is) waiting فَتَرَبَّصُوْا ۚ so await فَسَتَعْلَمُوْنَ Then you will know مَنْ who اَصْحٰبُ (are the) companions الصِّرَاطِ (of) the way السَّوِیِّ [the] even وَ مَنِ and who اهْتَدٰی۠ is guided 21. Al-Anbya Page 322 21. Al-Anbya بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اِقْتَرَبَ (Has) approached لِلنَّاسِ for [the] mankind حِسَابُهُمْ their account وَ هُمْ while they فِیْ (are) in غَفْلَةٍ heedlessness مُّعْرِضُوْنَۚ turning away مَا Not یَاْتِیْهِمْ comes to them مِّنْ of ذِكْرٍ a Reminder مِّنْ from رَّبِّهِمْ their Lord مُّحْدَثٍ anew اِلَّا except اسْتَمَعُوْهُ they listen to it وَ هُمْ while they یَلْعَبُوْنَۙ (are at) play لَاهِیَةً Distracted قُلُوْبُهُمْ ؕ their hearts وَ اَسَرُّوا And they conceal النَّجْوَی ۖۗ the private conversation الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا ۖۗ [they] wronged هَلْ Is هٰذَاۤ this اِلَّا except بَشَرٌ a human being مِّثْلُكُمْ ۚ like you اَفَتَاْتُوْنَ So would you approach السِّحْرَ the magic وَ اَنْتُمْ while you تُبْصِرُوْنَ see (it) قٰلَ He said رَبِّیْ My Lord یَعْلَمُ knows الْقَوْلَ the word فِی in السَّمَآءِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؗ and the earth وَ هُوَ And He السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْعَلِیْمُ the All-Knower بَلْ Nay قَالُوْۤا they say اَضْغَاثُ Muddled اَحْلَامٍۭ dreams بَلِ nay افْتَرٰىهُ he (has) invented it بَلْ nay هُوَ he شَاعِرٌ ۖۚ (is) a poet فَلْیَاْتِنَا So let him bring us بِاٰیَةٍ a sign كَمَاۤ like what اُرْسِلَ was sent الْاَوَّلُوْنَ (to) the former مَاۤ Not اٰمَنَتْ believed قَبْلَهُمْ before them مِّنْ any قَرْیَةٍ town اَهْلَكْنٰهَا ۚ which We destroyed اَفَهُمْ so will they یُؤْمِنُوْنَ believe وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنَا We sent قَبْلَكَ before you اِلَّا except رِجَالًا men نُّوْحِیْۤ We revealed اِلَیْهِمْ to them فَسْـَٔلُوْۤا So ask اَهْلَ (the) people الذِّكْرِ (of) the Reminder اِنْ if كُنْتُمْ you لَا (do) not تَعْلَمُوْنَ know وَ مَا And not جَعَلْنٰهُمْ We made them جَسَدًا bodies لَّا not یَاْكُلُوْنَ eating الطَّعَامَ the food وَ مَا and not كَانُوْا they were خٰلِدِیْنَ immortals ثُمَّ Then صَدَقْنٰهُمُ We fulfilled (for) them الْوَعْدَ the promise فَاَنْجَیْنٰهُمْ and We saved them وَ مَنْ and whom نَّشَآءُ We willed وَ اَهْلَكْنَا and We destroyed الْمُسْرِفِیْنَ the transgressors لَقَدْ Indeed اَنْزَلْنَاۤ We (have) sent down اِلَیْكُمْ to you كِتٰبًا a Book فِیْهِ in it ذِكْرُكُمْ ؕ (is) your mention اَفَلَا Then will not تَعْقِلُوْنَ۠ you use reason 21. Al-Anbya Page 323 وَ كَمْ And how many قَصَمْنَا We (have) shattered مِنْ of قَرْیَةٍ a town كَانَتْ (that) was ظَالِمَةً unjust وَّ اَنْشَاْنَا and We produced بَعْدَهَا after them قَوْمًا another people اٰخَرِیْنَ another people فَلَمَّاۤ Then when اَحَسُّوْا they perceived بَاْسَنَاۤ Our torment اِذَا behold هُمْ they مِّنْهَا from it یَرْكُضُوْنَؕ were fleeing لَا Flee not تَرْكُضُوْا Flee not وَ ارْجِعُوْۤا but return اِلٰی to مَاۤ what اُتْرِفْتُمْ you were given luxury فِیْهِ in it وَ مَسٰكِنِكُمْ and to your homes لَعَلَّكُمْ so that you may تُسْـَٔلُوْنَ be questioned قَالُوْا They said یٰوَیْلَنَاۤ O woe to us! اِنَّا Indeed [we] كُنَّا we were ظٰلِمِیْنَ wrongdoers فَمَا Then not زَالَتْ ceased تِّلْكَ [this] دَعْوٰىهُمْ their cry حَتّٰی until جَعَلْنٰهُمْ We made them حَصِیْدًا reaped خٰمِدِیْنَ extinct وَ مَا And not خَلَقْنَا We created السَّمَآءَ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and what بَیْنَهُمَا (is) between them لٰعِبِیْنَ (for) playing لَوْ If اَرَدْنَاۤ We intended اَنْ that نَّتَّخِذَ We take لَهْوًا a pastime لَّاتَّخَذْنٰهُ surely We (could have) taken it مِنْ from لَّدُنَّاۤ ۖۗ Us اِنْ if كُنَّا We were فٰعِلِیْنَ doers بَلْ Nay نَقْذِفُ We hurl بِالْحَقِّ the truth عَلَی against الْبَاطِلِ [the] falsehood فَیَدْمَغُهٗ and it breaks its head فَاِذَا behold هُوَ it (is) زَاهِقٌ ؕ vanishing وَ لَكُمُ And for you الْوَیْلُ (is) destruction مِمَّا for what تَصِفُوْنَ you ascribe وَ لَهٗ And to Him (belongs) مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ مَنْ And (those) who عِنْدَهٗ (are) near Him لَا not یَسْتَكْبِرُوْنَ they are arrogant عَنْ to عِبَادَتِهٖ worship Him وَ لَا and not یَسْتَحْسِرُوْنَۚ they tire یُسَبِّحُوْنَ They glorify (Him) الَّیْلَ [the] night وَ النَّهَارَ and [the] day لَا not یَفْتُرُوْنَ they slacken اَمِ Or اتَّخَذُوْۤا (have) they taken اٰلِهَةً gods مِّنَ from الْاَرْضِ the earth هُمْ they یُنْشِرُوْنَ raise (the dead) لَوْ If كَانَ (there) were فِیْهِمَاۤ in both of them اٰلِهَةٌ gods اِلَّا besides اللّٰهُ Allah لَفَسَدَتَا ۚ surely they (would) have been ruined فَسُبْحٰنَ So glorified اللّٰهِ (is) Allah رَبِّ Lord الْعَرْشِ (of) the Throne عَمَّا (above) what یَصِفُوْنَ they attribute لَا Not یُسْـَٔلُ He (can) be questioned عَمَّا about what یَفْعَلُ He does وَ هُمْ but they یُسْـَٔلُوْنَ will be questioned اَمِ Or اتَّخَذُوْا (have) they taken مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اٰلِهَةً ؕ gods قُلْ Say هَاتُوْا Bring بُرْهَانَكُمْ ۚ your proof هٰذَا This ذِكْرُ (is) a Reminder مَنْ (for those) who مَّعِیَ (are) with me وَ ذِكْرُ and a Reminder مَنْ (for those) who قَبْلِیْ ؕ (were) before me بَلْ But اَكْثَرُهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ ۙ know الْحَقَّ the truth فَهُمْ so they مُّعْرِضُوْنَ (are) averse 21. Al-Anbya Page 324 وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنَا We sent مِنْ before you قَبْلِكَ before you مِنْ any رَّسُوْلٍ Messenger اِلَّا but نُوْحِیْۤ We reveal(ed) اِلَیْهِ to him اَنَّهٗ that [He] لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّاۤ except اَنَا Me فَاعْبُدُوْنِ so worship Me وَ قَالُوا And they say اتَّخَذَ Has taken الرَّحْمٰنُ the Most Gracious وَلَدًا a son سُبْحٰنَهٗ ؕ Glorified is He! بَلْ Nay عِبَادٌ (they are) slaves مُّكْرَمُوْنَۙ honored لَا Not یَسْبِقُوْنَهٗ they (can) precede Him بِالْقَوْلِ in word وَ هُمْ and they بِاَمْرِهٖ by His command یَعْمَلُوْنَ act یَعْلَمُ He knows مَا what بَیْنَ (is) before them اَیْدِیْهِمْ (is) before them وَ مَا and what خَلْفَهُمْ (is) behind them وَ لَا and not یَشْفَعُوْنَ ۙ they (can) intercede اِلَّا except لِمَنِ for whom ارْتَضٰی He approves وَ هُمْ And they مِّنْ from خَشْیَتِهٖ fear of Him مُشْفِقُوْنَ stand in awe وَ مَنْ And whoever یَّقُلْ says مِنْهُمْ of them اِنِّیْۤ Indeed, I am اِلٰهٌ a god مِّنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him فَذٰلِكَ Then that نَجْزِیْهِ We will recompense جَهَنَّمَ ؕ (with) Hell كَذٰلِكَ Thus نَجْزِی We recompense الظّٰلِمِیْنَ۠ the wrongdoers اَوَ لَمْ Do not یَرَ see الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieved اَنَّ that السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth كَانَتَا were رَتْقًا a joined entity فَفَتَقْنٰهُمَا ؕ then We parted them وَ جَعَلْنَا and We made مِنَ from الْمَآءِ [the] water كُلَّ every شَیْءٍ living thing حَیٍّ ؕ living thing اَفَلَا Then will not یُؤْمِنُوْنَ they believe وَ جَعَلْنَا And We (have) placed فِی in الْاَرْضِ the earth رَوَاسِیَ firmly set mountains اَنْ lest تَمِیْدَ it (should) shake بِهِمْ ۪ with them وَ جَعَلْنَا and We made فِیْهَا therein فِجَاجًا broad passes سُبُلًا (as) ways لَّعَلَّهُمْ so that they may یَهْتَدُوْنَ (be) guided وَ جَعَلْنَا And We made السَّمَآءَ the sky سَقْفًا a roof مَّحْفُوْظًا ۖۚ protected وَّ هُمْ But they عَنْ from اٰیٰتِهَا its Signs مُعْرِضُوْنَ turn away وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَ created الَّیْلَ the night وَ النَّهَارَ and the day وَ الشَّمْسَ and the sun وَ الْقَمَرَ ؕ and the moon كُلٌّ each فِیْ in فَلَكٍ an orbit یَّسْبَحُوْنَ floating وَ مَا And not جَعَلْنَا We made لِبَشَرٍ for any man مِّنْ before you قَبْلِكَ before you الْخُلْدَ ؕ [the] immortality اَفَاۡىِٕنْ so if مِّتَّ you die فَهُمُ then (would) they الْخٰلِدُوْنَ live forever كُلُّ Every نَفْسٍ soul ذَآىِٕقَةُ (will) taste الْمَوْتِ ؕ [the] death وَ نَبْلُوْكُمْ And We test you بِالشَّرِّ with [the] bad وَ الْخَیْرِ and [the] good فِتْنَةً ؕ (as) a trial وَ اِلَیْنَا and to Us تُرْجَعُوْنَ you will be returned 21. Al-Anbya Page 325 وَ اِذَا And when رَاٰكَ you see الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieve اِنْ not یَّتَّخِذُوْنَكَ they take you اِلَّا except هُزُوًا ؕ (in) ridicule اَهٰذَا Is this الَّذِیْ the one who یَذْكُرُ mentions اٰلِهَتَكُمْ ۚ your gods وَ هُمْ And they بِذِكْرِ at (the) mention الرَّحْمٰنِ (of) the Most Gracious هُمْ [they] كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers خُلِقَ Is created الْاِنْسَانُ the man مِنْ of عَجَلٍ ؕ haste سَاُورِیْكُمْ I will show you اٰیٰتِیْ My Signs فَلَا so (do) not تَسْتَعْجِلُوْنِ ask Me to hasten وَ یَقُوْلُوْنَ And they say مَتٰی When (will be fulfilled) هٰذَا this الْوَعْدُ promise اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful لَوْ If یَعْلَمُ knew الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved حِیْنَ (the) time لَا (when) not یَكُفُّوْنَ they will avert عَنْ from وُّجُوْهِهِمُ their faces النَّارَ the Fire وَ لَا and not عَنْ from ظُهُوْرِهِمْ their backs وَ لَا and not هُمْ they یُنْصَرُوْنَ will be helped! بَلْ Nay تَاْتِیْهِمْ it will come to them بَغْتَةً unexpectedly فَتَبْهَتُهُمْ and bewilder them فَلَا then not یَسْتَطِیْعُوْنَ they will be able رَدَّهَا to repel it وَ لَا and not هُمْ they یُنْظَرُوْنَ will be given respite وَ لَقَدِ And verily اسْتُهْزِئَ were mocked بِرُسُلٍ Messengers مِّنْ before you قَبْلِكَ before you فَحَاقَ then surrounded بِالَّذِیْنَ those who سَخِرُوْا mocked مِنْهُمْ from them مَّا what كَانُوْا they used بِهٖ at it یَسْتَهْزِءُوْنَ۠ (to) mock قُلْ Say مَنْ Who یَّكْلَؤُكُمْ (can) protect you بِالَّیْلِ in the night وَ النَّهَارِ and the day مِنَ from الرَّحْمٰنِ ؕ the Most Gracious بَلْ Yet هُمْ they عَنْ from ذِكْرِ (the) remembrance رَبِّهِمْ (of) their Lord مُّعْرِضُوْنَ turn away اَمْ Or لَهُمْ have they اٰلِهَةٌ gods تَمْنَعُهُمْ (to) defend them مِّنْ from دُوْنِنَا ؕ Us لَا Not یَسْتَطِیْعُوْنَ they are able نَصْرَ (to) help اَنْفُسِهِمْ themselves وَ لَا and not هُمْ they مِّنَّا from Us یُصْحَبُوْنَ can be protected بَلْ Nay مَتَّعْنَا We gave provision هٰۤؤُلَآءِ (to) these وَ اٰبَآءَهُمْ and their fathers حَتّٰی until طَالَ grew long عَلَیْهِمُ for them الْعُمُرُ ؕ the life اَفَلَا Then do not یَرَوْنَ they see اَنَّا that We نَاْتِی We come الْاَرْضَ (to) the land نَنْقُصُهَا We reduce it مِنْ from اَطْرَافِهَا ؕ its borders اَفَهُمُ So is (it) they الْغٰلِبُوْنَ (who will be) overcoming 21. Al-Anbya Page 326 قُلْ Say اِنَّمَاۤ Only اُنْذِرُكُمْ I warn you بِالْوَحْیِ ۖؗ by the revelation وَ لَا But not یَسْمَعُ hear الصُّمُّ the deaf الدُّعَآءَ the call اِذَا when مَا when یُنْذَرُوْنَ they are warned وَ لَىِٕنْ And if مَّسَّتْهُمْ touches them نَفْحَةٌ a whiff مِّنْ of عَذَابِ (the) punishment رَبِّكَ (of) your Lord لَیَقُوْلُنَّ surely they will say یٰوَیْلَنَاۤ O woe to us! اِنَّا Indeed we كُنَّا [we] were ظٰلِمِیْنَ wrongdoers وَ نَضَعُ And We set الْمَوَازِیْنَ the scales الْقِسْطَ (of) the justice لِیَوْمِ for (the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection فَلَا so not تُظْلَمُ will be wronged نَفْسٌ any soul شَیْـًٔا ؕ (in) anything وَ اِنْ And if كَانَ (there) be مِثْقَالَ weight حَبَّةٍ (of) a seed مِّنْ of خَرْدَلٍ a mustard اَتَیْنَا We will bring بِهَا ؕ [with] it وَ كَفٰی And sufficient بِنَا (are) We حٰسِبِیْنَ (as) Reckoners وَ لَقَدْ And verily اٰتَیْنَا We gave مُوْسٰی Musa وَ هٰرُوْنَ and Harun الْفُرْقَانَ the Criterion وَ ضِیَآءً and a light وَّ ذِكْرًا and a Reminder لِّلْمُتَّقِیْنَۙ for the righteous الَّذِیْنَ Those who یَخْشَوْنَ fear رَبَّهُمْ their Lord بِالْغَیْبِ in the unseen وَ هُمْ and they مِّنَ of السَّاعَةِ the Hour مُشْفِقُوْنَ (are) afraid وَ هٰذَا And this ذِكْرٌ (is) a Reminder مُّبٰرَكٌ blessed اَنْزَلْنٰهُ ؕ which We (have) revealed اَفَاَنْتُمْ Then are you لَهٗ of it مُنْكِرُوْنَ۠ rejecters وَ لَقَدْ And verily اٰتَیْنَاۤ We gave اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim رُشْدَهٗ his guidance مِنْ before قَبْلُ before وَ كُنَّا and We were بِهٖ about him عٰلِمِیْنَۚ Well-Knowing اِذْ When قَالَ he said لِاَبِیْهِ to his father وَ قَوْمِهٖ and his people مَا What هٰذِهِ (are) these التَّمَاثِیْلُ [the] statues الَّتِیْۤ which اَنْتُمْ you لَهَا to it عٰكِفُوْنَ (are) devoted قَالُوْا They said وَجَدْنَاۤ We found اٰبَآءَنَا our forefathers لَهَا of them عٰبِدِیْنَ worshippers قَالَ He said لَقَدْ Verily كُنْتُمْ you are اَنْتُمْ [you] وَ اٰبَآؤُكُمْ and your forefathers فِیْ (were) in ضَلٰلٍ an error مُّبِیْنٍ manifest قَالُوْۤا They said اَجِئْتَنَا Have you come to us بِالْحَقِّ with the truth اَمْ or اَنْتَ you مِنَ (are) of اللّٰعِبِیْنَ those who play قَالَ He said بَلْ Nay رَّبُّكُمْ your Lord رَبُّ (is the) Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth الَّذِیْ the One Who فَطَرَهُنَّ ۖؗ created them وَ اَنَا and I am عَلٰی to ذٰلِكُمْ that مِّنَ of الشّٰهِدِیْنَ the witnesses وَ تَاللّٰهِ And by Allah لَاَكِیْدَنَّ surely I will plan اَصْنَامَكُمْ (against) your idols بَعْدَ after اَنْ [that] تُوَلُّوْا you go away مُدْبِرِیْنَ turning (your) backs 21. Al-Anbya Page 327 فَجَعَلَهُمْ So he made them جُذٰذًا (into) pieces اِلَّا except كَبِیْرًا a large (one) لَّهُمْ of them لَعَلَّهُمْ so that they may اِلَیْهِ to it یَرْجِعُوْنَ return قَالُوْا They said مَنْ Who فَعَلَ (has) done هٰذَا this بِاٰلِهَتِنَاۤ to our gods اِنَّهٗ Indeed he لَمِنَ (is) of الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers قَالُوْا They said سَمِعْنَا We heard فَتًی a youth یَّذْكُرُهُمْ mention them یُقَالُ he is called لَهٗۤ he is called اِبْرٰهِیْمُؕ Ibrahim قَالُوْا They said فَاْتُوْا Then bring بِهٖ him عَلٰۤی before اَعْیُنِ (the) eyes النَّاسِ (of) the people لَعَلَّهُمْ so that they may یَشْهَدُوْنَ bear witness قَالُوْۤا They said ءَاَنْتَ Have you فَعَلْتَ done هٰذَا this بِاٰلِهَتِنَا to our gods یٰۤاِبْرٰهِیْمُؕ O Ibrahim قَالَ He said بَلْ Nay فَعَلَهٗ ۖۗ (some doer) did it كَبِیْرُهُمْ Their chief هٰذَا (is) this فَسْـَٔلُوْهُمْ So ask them اِنْ if كَانُوْا they (can) یَنْطِقُوْنَ speak فَرَجَعُوْۤا So they returned اِلٰۤی to اَنْفُسِهِمْ themselves فَقَالُوْۤا and said اِنَّكُمْ Indeed you اَنْتُمُ [you] الظّٰلِمُوْنَۙ (are) the wrongdoers ثُمَّ Then نُكِسُوْا they were turned عَلٰی on رُءُوْسِهِمْ ۚ their heads لَقَدْ Verily عَلِمْتَ you know مَا not هٰۤؤُلَآءِ these یَنْطِقُوْنَ (can) speak! قَالَ He said اَفَتَعْبُدُوْنَ Then do you worship مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah مَا what لَا (does) not یَنْفَعُكُمْ benefit you شَیْـًٔا (in) anything وَّ لَا and not یَضُرُّكُمْؕ harms you اُفٍّ Uff لَّكُمْ to you وَ لِمَا and to what تَعْبُدُوْنَ you worship مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ ؕ Allah اَفَلَا Then will not تَعْقِلُوْنَ you use reason قَالُوْا They said حَرِّقُوْهُ Burn him وَ انْصُرُوْۤا and support اٰلِهَتَكُمْ your gods اِنْ if كُنْتُمْ you are فٰعِلِیْنَ doers قُلْنَا We said یٰنَارُ O fire! كُوْنِیْ Be بَرْدًا cool[ness] وَّ سَلٰمًا and safe[ty] عَلٰۤی for اِبْرٰهِیْمَۙ Ibrahim وَ اَرَادُوْا And they intended بِهٖ for him كَیْدًا a plan فَجَعَلْنٰهُمُ but We made them الْاَخْسَرِیْنَۚ the greatest losers وَ نَجَّیْنٰهُ And We delivered him وَ لُوْطًا and Lut اِلَی to الْاَرْضِ the land الَّتِیْ which بٰرَكْنَا We (had) blessed فِیْهَا [in it] لِلْعٰلَمِیْنَ for the worlds وَ وَهَبْنَا And We bestowed لَهٗۤ on him اِسْحٰقَ ؕ Ishaq وَ یَعْقُوْبَ and Yaqub نَافِلَةً ؕ (in) addition وَ كُلًّا and all جَعَلْنَا We made صٰلِحِیْنَ righteous 21. Al-Anbya Page 328 وَ جَعَلْنٰهُمْ And We made them اَىِٕمَّةً leaders یَّهْدُوْنَ they guide بِاَمْرِنَا by Our Command وَ اَوْحَیْنَاۤ And We inspired اِلَیْهِمْ to them فِعْلَ (the) doing الْخَیْرٰتِ (of) good deeds وَ اِقَامَ and establishment الصَّلٰوةِ (of) the prayer وَ اِیْتَآءَ and giving الزَّكٰوةِ ۚ (of) zakah وَ كَانُوْا and they were لَنَا of Us عٰبِدِیْنَۚۙ worshippers وَ لُوْطًا And (to) Lut اٰتَیْنٰهُ We gave him حُكْمًا judgment وَّ عِلْمًا and knowledge وَّ نَجَّیْنٰهُ and We saved him مِنَ from الْقَرْیَةِ the town الَّتِیْ which كَانَتْ was تَّعْمَلُ doing الْخَبٰٓىِٕثَ ؕ wicked deeds اِنَّهُمْ Indeed they كَانُوْا were قَوْمَ a people سَوْءٍ evil فٰسِقِیْنَۙ defiantly disobedient وَ اَدْخَلْنٰهُ And We admitted him فِیْ into رَحْمَتِنَا ؕ Our Mercy اِنَّهٗ Indeed he مِنَ (was) of الصّٰلِحِیْنَ۠ the righteous وَ نُوْحًا And Nuh اِذْ when نَادٰی he called مِنْ before قَبْلُ before فَاسْتَجَبْنَا so We responded لَهٗ to him فَنَجَّیْنٰهُ and We saved him وَ اَهْلَهٗ and his family مِنَ from الْكَرْبِ the affliction الْعَظِیْمِۚ [the] great وَ نَصَرْنٰهُ And We helped him مِنَ from الْقَوْمِ the people الَّذِیْنَ who كَذَّبُوْا denied بِاٰیٰتِنَا ؕ Our Signs اِنَّهُمْ Indeed they كَانُوْا were قَوْمَ a people سَوْءٍ evil فَاَغْرَقْنٰهُمْ so We drowned them اَجْمَعِیْنَ all وَ دَاوٗدَ And Dawud وَ سُلَیْمٰنَ and Sulaiman اِذْ when یَحْكُمٰنِ they judged فِی concerning الْحَرْثِ the field اِذْ when نَفَشَتْ pastured فِیْهِ in it غَنَمُ sheep الْقَوْمِ ۚ (of) a people وَ كُنَّا and We were لِحُكْمِهِمْ to their judgment شٰهِدِیْنَۗۙ witness فَفَهَّمْنٰهَا And We gave understanding of it سُلَیْمٰنَ ۚ (to) Sulaiman وَ كُلًّا and (to) each اٰتَیْنَا We gave حُكْمًا judgment وَّ عِلْمًا ؗ and knowledge وَّ سَخَّرْنَا And We subjected مَعَ with دَاوٗدَ Dawud الْجِبَالَ the mountains یُسَبِّحْنَ (to) glorify Our praises وَ الطَّیْرَ ؕ and the birds وَ كُنَّا And We were فٰعِلِیْنَ the Doers وَ عَلَّمْنٰهُ And We taught him صَنْعَةَ (the) making لَبُوْسٍ (of) coats of armor لَّكُمْ for you لِتُحْصِنَكُمْ to protect you مِّنْۢ from بَاْسِكُمْ ۚ your battle فَهَلْ Then will اَنْتُمْ you شٰكِرُوْنَ (be) grateful وَ لِسُلَیْمٰنَ And to Sulaiman الرِّیْحَ the wind عَاصِفَةً forcefully تَجْرِیْ blowing بِاَمْرِهٖۤ by his command اِلَی to الْاَرْضِ the land الَّتِیْ which بٰرَكْنَا We blessed فِیْهَا ؕ [in it] وَ كُنَّا And We are بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عٰلِمِیْنَ Knowers 21. Al-Anbya Page 329 وَ مِنَ And of الشَّیٰطِیْنِ the devils مَنْ (were some) who یَّغُوْصُوْنَ would dive لَهٗ for him وَ یَعْمَلُوْنَ and would do عَمَلًا work دُوْنَ other than ذٰلِكَ ۚ that وَ كُنَّا And We were لَهُمْ of them حٰفِظِیْنَۙ Guardians وَ اَیُّوْبَ And Ayub اِذْ when نَادٰی he called رَبَّهٗۤ (to) his Lord اَنِّیْ Indeed [I] مَسَّنِیَ has touched me الضُّرُّ the adversity وَ اَنْتَ and You اَرْحَمُ (are) Most Merciful الرّٰحِمِیْنَۚۖ (of) the Merciful فَاسْتَجَبْنَا So We responded لَهٗ to him فَكَشَفْنَا and We removed مَا what بِهٖ (was) on him مِنْ of ضُرٍّ (the) adversity وَّ اٰتَیْنٰهُ And We gave him اَهْلَهٗ his family وَ مِثْلَهُمْ and (the) like thereof مَّعَهُمْ with them رَحْمَةً (as) Mercy مِّنْ from Ourselves عِنْدِنَا from Ourselves وَ ذِكْرٰی and a reminder لِلْعٰبِدِیْنَ for the worshippers وَ اِسْمٰعِیْلَ And Ismail وَ اِدْرِیْسَ and Idris وَ ذَا and Dhul-Kifl الْكِفْلِ ؕ and Dhul-Kifl كُلٌّ all مِّنَ (were) of الصّٰبِرِیْنَۚۖ the patient ones وَ اَدْخَلْنٰهُمْ And We admitted them فِیْ in رَحْمَتِنَا ؕ Our Mercy اِنَّهُمْ Indeed they مِّنَ (were) of الصّٰلِحِیْنَ the righteous وَ ذَا And Dhun-Nun النُّوْنِ And Dhun-Nun اِذْ when ذَّهَبَ he went مُغَاضِبًا (while) angry فَظَنَّ and thought اَنْ that لَّنْ never نَّقْدِرَ We would decree عَلَیْهِ upon him فَنَادٰی Then he called فِی in الظُّلُمٰتِ the darkness(es) اَنْ that لَّاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّاۤ except اَنْتَ You سُبْحٰنَكَ ۖۗ Glory be to You اِنِّیْ Indeed, [I] كُنْتُ I am مِنَ of الظّٰلِمِیْنَۚۖ the wrongdoers فَاسْتَجَبْنَا So We responded لَهٗ ۙ to him وَ نَجَّیْنٰهُ and We saved him مِنَ from الْغَمِّ ؕ the distress وَ كَذٰلِكَ And thus نُـْۨجِی We save الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ زَكَرِیَّاۤ And Zakariya اِذْ when نَادٰی he called رَبَّهٗ (to) his Lord رَبِّ My Lord! لَا (Do) not تَذَرْنِیْ leave me فَرْدًا alone وَّ اَنْتَ while You خَیْرُ (are) [the] Best الْوٰرِثِیْنَۚۖ (of) the inheritors فَاسْتَجَبْنَا So We responded لَهٗ ؗ to him وَ وَهَبْنَا and We bestowed لَهٗ on him یَحْیٰی Yahya وَ اَصْلَحْنَا and We cured لَهٗ for him زَوْجَهٗ ؕ his wife اِنَّهُمْ Indeed they كَانُوْا used (to) یُسٰرِعُوْنَ hasten فِی in الْخَیْرٰتِ good deeds وَ یَدْعُوْنَنَا and they supplicate to Us رَغَبًا (in) hope وَّ رَهَبًا ؕ and fear وَ كَانُوْا and they were لَنَا to Us خٰشِعِیْنَ humbly submissive 21. Al-Anbya Page 330 وَ الَّتِیْۤ And she who اَحْصَنَتْ guarded فَرْجَهَا her chastity فَنَفَخْنَا so We breathed فِیْهَا into her مِنْ of رُّوْحِنَا Our Spirit وَ جَعَلْنٰهَا and We made her وَ ابْنَهَاۤ and her son اٰیَةً a sign لِّلْعٰلَمِیْنَ for the worlds اِنَّ Indeed هٰذِهٖۤ this اُمَّتُكُمْ (is) your religion اُمَّةً religion وَّاحِدَةً ۖؗ one وَّ اَنَا and I Am رَبُّكُمْ your Lord فَاعْبُدُوْنِ so worship Me وَ تَقَطَّعُوْۤا But they cut off اَمْرَهُمْ their affair بَیْنَهُمْ ؕ among themselves كُلٌّ all اِلَیْنَا to Us رٰجِعُوْنَ۠ (will) return فَمَنْ Then whoever یَّعْمَلْ does مِنَ [of] الصّٰلِحٰتِ [the] righteous deeds وَ هُوَ while he مُؤْمِنٌ (is) a believer فَلَا then not كُفْرَانَ (will be) rejected لِسَعْیِهٖ ۚ [of] his effort وَ اِنَّا And indeed We لَهٗ of it كٰتِبُوْنَ (are) Recorders وَ حَرٰمٌ And (there is) prohibition عَلٰی upon قَرْیَةٍ a city اَهْلَكْنٰهَاۤ which We have destroyed اَنَّهُمْ that they لَا not یَرْجِعُوْنَ will return حَتّٰۤی Until اِذَا when فُتِحَتْ has been opened یَاْجُوْجُ (for) the Yajuj وَ مَاْجُوْجُ and Majuj وَ هُمْ and they مِّنْ from كُلِّ every حَدَبٍ elevation یَّنْسِلُوْنَ descend وَ اقْتَرَبَ And has approached الْوَعْدُ the promise الْحَقُّ [the] true فَاِذَا then behold هِیَ [it] شَاخِصَةٌ (are) staring اَبْصَارُ (the) eyes الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا ؕ disbelieved یٰوَیْلَنَا O woe to us! قَدْ Verily كُنَّا we had been فِیْ in غَفْلَةٍ heedlessness مِّنْ of هٰذَا this بَلْ nay كُنَّا we were ظٰلِمِیْنَ wrongdoers اِنَّكُمْ Indeed, you وَ مَا and what تَعْبُدُوْنَ you worship مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah حَصَبُ (are) firewood جَهَنَّمَ ؕ (of) Hell اَنْتُمْ You لَهَا to it وٰرِدُوْنَ will come لَوْ If كَانَ were هٰۤؤُلَآءِ these اٰلِهَةً gods مَّا not وَرَدُوْهَا ؕ they (would) have come to it وَ كُلٌّ And all فِیْهَا therein خٰلِدُوْنَ will abide forever لَهُمْ For them فِیْهَا therein زَفِیْرٌ (is) sighing وَّ هُمْ and they فِیْهَا therein لَا not یَسْمَعُوْنَ will hear اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those سَبَقَتْ has gone forth لَهُمْ for them مِّنَّا from Us الْحُسْنٰۤی ۙ the good اُولٰٓىِٕكَ those عَنْهَا from it مُبْعَدُوْنَۙ (will be) removed far 21. Al-Anbya Page 331 لَا Not یَسْمَعُوْنَ they will hear حَسِیْسَهَا ۚ (the) slightest sound of it وَ هُمْ and they فِیْ in مَا what اشْتَهَتْ desire اَنْفُسُهُمْ their souls خٰلِدُوْنَۚ will abide forever لَا Not یَحْزُنُهُمُ will grieve them الْفَزَعُ the terror الْاَكْبَرُ [the] greatest وَ تَتَلَقّٰىهُمُ and will meet them الْمَلٰٓىِٕكَةُ ؕ the Angels هٰذَا This یَوْمُكُمُ (is) your Day الَّذِیْ which كُنْتُمْ you were تُوْعَدُوْنَ promised یَوْمَ (The) Day نَطْوِی We will fold السَّمَآءَ the heaven كَطَیِّ like (the) folding السِّجِلِّ (of) a scroll لِلْكُتُبِ ؕ for records كَمَا As بَدَاْنَاۤ We began اَوَّلَ (the) first خَلْقٍ creation نُّعِیْدُهٗ ؕ We will repeat it وَعْدًا a promise عَلَیْنَا ؕ upon Us اِنَّا Indeed We كُنَّا We are فٰعِلِیْنَ (the) Doers وَ لَقَدْ And verily كَتَبْنَا We have written فِی in الزَّبُوْرِ the Scripture مِنْۢ after بَعْدِ after الذِّكْرِ the mention اَنَّ that الْاَرْضَ the earth یَرِثُهَا will inherit it عِبَادِیَ My slaves الصّٰلِحُوْنَ the righteous اِنَّ Indeed فِیْ in هٰذَا this لَبَلٰغًا surely is a Message لِّقَوْمٍ for a people عٰبِدِیْنَؕ worshippers وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنٰكَ We have sent you اِلَّا but رَحْمَةً (as) a mercy لِّلْعٰلَمِیْنَ for the worlds قُلْ Say اِنَّمَا Only یُوْحٰۤی it is revealed اِلَیَّ to me اَنَّمَاۤ that اِلٰهُكُمْ your god اِلٰهٌ (is) God وَّاحِدٌ ۚ One فَهَلْ so will اَنْتُمْ you مُّسْلِمُوْنَ submit (to Him) فَاِنْ But if تَوَلَّوْا they turn away فَقُلْ then say اٰذَنْتُكُمْ I (have) announced to you عَلٰی equally سَوَآءٍ ؕ equally وَ اِنْ And not اَدْرِیْۤ I know اَقَرِیْبٌ whether is near اَمْ or بَعِیْدٌ far مَّا what تُوْعَدُوْنَ you are promised اِنَّهٗ Indeed He یَعْلَمُ knows الْجَهْرَ the declared مِنَ [of] الْقَوْلِ [the] speech وَ یَعْلَمُ and He knows مَا what تَكْتُمُوْنَ you conceal وَ اِنْ And not اَدْرِیْ I know لَعَلَّهٗ perhaps it may be فِتْنَةٌ a trial لَّكُمْ for you وَ مَتَاعٌ and an enjoyment اِلٰی for حِیْنٍ a time قٰلَ He said رَبِّ My Lord! احْكُمْ judge بِالْحَقِّ ؕ in truth وَ رَبُّنَا And our Lord الرَّحْمٰنُ (is) the Most Gracious الْمُسْتَعَانُ the One Whose help is sought عَلٰی against مَا what تَصِفُوْنَ۠ you attribute 22. Al-Haj Page 332 22. Al-Haj بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یٰۤاَیُّهَا O (mankind) النَّاسُ (O) mankind اتَّقُوْا Fear رَبَّكُمْ ۚ your Lord اِنَّ Indeed زَلْزَلَةَ (the) convulsion السَّاعَةِ (of) the Hour شَیْءٌ (is) a thing عَظِیْمٌ great یَوْمَ (The) Day تَرَوْنَهَا you will see it تَذْهَلُ will forget كُلُّ every مُرْضِعَةٍ nursing mother عَمَّاۤ that which اَرْضَعَتْ she was nursing وَ تَضَعُ and will deliver كُلُّ every ذَاتِ pregnant woman حَمْلٍ pregnant woman حَمْلَهَا her load وَ تَرَی and you will see النَّاسَ [the] mankind سُكٰرٰی intoxicated وَ مَا while not هُمْ they بِسُكٰرٰی (are) intoxicated وَ لٰكِنَّ but عَذَابَ (the) punishment اللّٰهِ (of) Allah شَدِیْدٌ (will be) severe وَ مِنَ And among النَّاسِ the mankind مَنْ (is he) who یُّجَادِلُ disputes فِی concerning اللّٰهِ Allah بِغَیْرِ without عِلْمٍ knowledge وَّ یَتَّبِعُ and follows كُلَّ every شَیْطٰنٍ devil مَّرِیْدٍۙ rebellious كُتِبَ It has been decreed عَلَیْهِ for him اَنَّهٗ that he مَنْ who تَوَلَّاهُ befriends him فَاَنَّهٗ then indeed he یُضِلُّهٗ will misguide him وَ یَهْدِیْهِ and will guide him اِلٰی to عَذَابِ (the) punishment السَّعِیْرِ (of) the Blaze یٰۤاَیُّهَا O mankind النَّاسُ O mankind اِنْ If كُنْتُمْ you are فِیْ in رَیْبٍ doubt مِّنَ about الْبَعْثِ the Resurrection فَاِنَّا then indeed, We خَلَقْنٰكُمْ We created you مِّنْ from تُرَابٍ dust ثُمَّ then مِنْ from نُّطْفَةٍ a semen-drop ثُمَّ then مِنْ from عَلَقَةٍ a clinging substance ثُمَّ then مِنْ from مُّضْغَةٍ an embryonic lump مُّخَلَّقَةٍ formed وَّ غَیْرِ and unformed مُخَلَّقَةٍ and unformed لِّنُبَیِّنَ that We may make clear لَكُمْ ؕ to you وَ نُقِرُّ And We cause to remain فِی in الْاَرْحَامِ the wombs مَا what نَشَآءُ We will اِلٰۤی for اَجَلٍ a term مُّسَمًّی appointed ثُمَّ then نُخْرِجُكُمْ We bring you out طِفْلًا (as) a child ثُمَّ [then] لِتَبْلُغُوْۤا that you may reach اَشُدَّكُمْ ۚ [your] maturity وَ مِنْكُمْ And among you مَّنْ (is he) who یُّتَوَفّٰی dies وَ مِنْكُمْ and among you مَّنْ (is he) who یُّرَدُّ is returned اِلٰۤی to اَرْذَلِ the most abject الْعُمُرِ age لِكَیْلَا so that not یَعْلَمَ he knows مِنْۢ after بَعْدِ after عِلْمٍ having known شَیْـًٔا ؕ anything وَ تَرَی And you see الْاَرْضَ the earth هَامِدَةً barren فَاِذَاۤ then when اَنْزَلْنَا We send down عَلَیْهَا on it الْمَآءَ water اهْتَزَّتْ it gets stirred وَ رَبَتْ and it swells وَ اَنْۢبَتَتْ and grows مِنْ of كُلِّ every زَوْجٍۭ kind بَهِیْجٍ beautiful 22. Al-Haj Page 333 ذٰلِكَ That بِاَنَّ (is) because اللّٰهَ Allah هُوَ He الْحَقُّ (is) the Truth وَ اَنَّهٗ And that He یُحْیِ [He] gives life الْمَوْتٰی (to) the dead وَ اَنَّهٗ and that He عَلٰی (is) over كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌۙ All-Powerful وَّ اَنَّ And that السَّاعَةَ the Hour اٰتِیَةٌ will come لَّا (there is) no رَیْبَ doubt فِیْهَا ۙ about it وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah یَبْعَثُ will resurrect مَنْ (those) who فِی (are) in الْقُبُوْرِ the graves وَ مِنَ And among النَّاسِ mankind مَنْ (is he) who یُّجَادِلُ disputes فِی concerning اللّٰهِ Allah بِغَیْرِ without عِلْمٍ any knowledge وَّ لَا and not هُدًی any guidance وَّ لَا and not كِتٰبٍ a Book مُّنِیْرٍۙ enlightening ثَانِیَ Twisting عِطْفِهٖ his neck لِیُضِلَّ to mislead عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ؕ (of) Allah لَهٗ For him فِی in الدُّنْیَا the world خِزْیٌ (is) disgrace وَّ نُذِیْقُهٗ and We will make him taste یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) Resurrection عَذَابَ (the) punishment الْحَرِیْقِ (of) the Burning Fire ذٰلِكَ That بِمَا (is) for what قَدَّمَتْ have sent forth یَدٰكَ your hands وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah لَیْسَ is not بِظَلَّامٍ unjust لِّلْعَبِیْدِ۠ to His slaves وَ مِنَ And among النَّاسِ the mankind مَنْ (is he) who یَّعْبُدُ worships اللّٰهَ Allah عَلٰی on حَرْفٍ ۚ an edge فَاِنْ And if اَصَابَهٗ befalls him خَیْرُ good طْمَاَنَّ he is content بِهٖ ۚ with it وَ اِنْ and if اَصَابَتْهُ befalls him فِتْنَةُ a trial نْقَلَبَ he turns عَلٰی on وَجْهِهٖ ۚ۫ his face خَسِرَ He has lost الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةَ ؕ and the Hereafter ذٰلِكَ That هُوَ [it] الْخُسْرَانُ (is) the loss الْمُبِیْنُ clear یَدْعُوْا He calls مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah مَا what لَا not یَضُرُّهٗ harms him وَ مَا and what لَا not یَنْفَعُهٗ ؕ benefits him ذٰلِكَ That هُوَ [it] الضَّلٰلُ (is) the straying الْبَعِیْدُۚ far away یَدْعُوْا He calls لَمَنْ (one) who ضَرُّهٗۤ his harm اَقْرَبُ (is) closer مِنْ than نَّفْعِهٖ ؕ his benefit لَبِئْسَ Surely an evil الْمَوْلٰی protector وَ لَبِئْسَ and surely an evil الْعَشِیْرُ friend! اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُدْخِلُ will admit الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ the righteous deeds جَنّٰتٍ (to) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ ؕ the rivers اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَفْعَلُ does مَا what یُرِیْدُ He intends مَنْ Whoever كَانَ [is] یَظُنُّ thinks اَنْ that لَّنْ not یَّنْصُرَهُ Allah will help him اللّٰهُ Allah will help him فِی in الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةِ and the Hereafter فَلْیَمْدُدْ then let him extend بِسَبَبٍ a rope اِلَی to السَّمَآءِ the sky ثُمَّ then لْیَقْطَعْ let him cut off فَلْیَنْظُرْ then let him see هَلْ whether یُذْهِبَنَّ will remove كَیْدُهٗ his plan مَا what یَغِیْظُ enrages 22. Al-Haj Page 334 وَ كَذٰلِكَ And thus اَنْزَلْنٰهُ We sent it down اٰیٰتٍۭ (as) clear Verses بَیِّنٰتٍ ۙ (as) clear Verses وَّ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah یَهْدِیْ guides مَنْ whom یُّرِیْدُ He intends اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا have believed وَ الَّذِیْنَ and those who هَادُوْا were Jews وَ الصّٰبِـِٕیْنَ and the Sabians وَ النَّصٰرٰی and the Christians وَ الْمَجُوْسَ and the Majus وَ الَّذِیْنَ and those who اَشْرَكُوْۤا ۖۗ (are) polytheists اِنَّ indeed اللّٰهَ Allah یَفْصِلُ will judge بَیْنَهُمْ between them یَوْمَ (on) the Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلٰی over كُلِّ every شَیْءٍ thing شَهِیْدٌ (is) a Witness اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah یَسْجُدُ prostrates لَهٗ to Him مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَنْ and whoever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth وَ الشَّمْسُ and the sun وَ الْقَمَرُ and the moon وَ النُّجُوْمُ and the stars وَ الْجِبَالُ and the mountains وَ الشَّجَرُ and the trees وَ الدَّوَآبُّ and the moving creatures وَ كَثِیْرٌ and many مِّنَ of النَّاسِ ؕ the people وَ كَثِیْرٌ But many حَقَّ (is) justly due عَلَیْهِ on him الْعَذَابُ ؕ the punishment وَ مَنْ And whoever یُّهِنِ Allah humiliates اللّٰهُ Allah humiliates فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any مُّكْرِمٍ ؕ bestower of honor اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَفْعَلُ does مَا what یَشَآءُؕ۩ He wills هٰذٰنِ These two خَصْمٰنِ opponents اخْتَصَمُوْا dispute فِیْ concerning رَبِّهِمْ ؗ their Lord فَالَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْا disbelieved قُطِّعَتْ will be cut out لَهُمْ for them ثِیَابٌ garments مِّنْ of نَّارٍ ؕ fire یُصَبُّ Will be poured مِنْ over فَوْقِ over رُءُوْسِهِمُ their heads الْحَمِیْمُۚ [the] scalding water یُصْهَرُ Will be melted بِهٖ with it مَا what فِیْ (is) in بُطُوْنِهِمْ their bellies وَ الْجُلُوْدُؕ and the skins وَ لَهُمْ And for them مَّقَامِعُ (are) hooked rods مِنْ of حَدِیْدٍ iron كُلَّمَاۤ Every time اَرَادُوْۤا they want اَنْ to یَّخْرُجُوْا come out مِنْهَا from it مِنْ from غَمٍّ anguish اُعِیْدُوْا they will be returned فِیْهَا ۗ therein وَ ذُوْقُوْا Taste عَذَابَ (the) punishment الْحَرِیْقِ۠ (of) the Burning Fire! اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُدْخِلُ will admit الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ the righteous deeds جَنّٰتٍ (to) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers یُحَلَّوْنَ They will be adorned فِیْهَا therein مِنْ with اَسَاوِرَ bracelets مِنْ of ذَهَبٍ gold وَّ لُؤْلُؤًا ؕ and pearl وَ لِبَاسُهُمْ and their garments فِیْهَا therein حَرِیْرٌ (will be of) silk 22. Al-Haj Page 335 وَ هُدُوْۤا And they were guided اِلَی to الطَّیِّبِ the good مِنَ of الْقَوْلِ ۖۚ the speech وَ هُدُوْۤا and they were guided اِلٰی to صِرَاطِ (the) path الْحَمِیْدِ (of) the Praiseworthy اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved وَ یَصُدُّوْنَ and hinder عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ الْمَسْجِدِ and Al-Masjid Al-Haraam الْحَرَامِ and Al-Masjid Al-Haraam الَّذِیْ which جَعَلْنٰهُ We made it لِلنَّاسِ for the mankind سَوَآءَ equal لْعَاكِفُ (are) the resident فِیْهِ therein وَ الْبَادِ ؕ and the visitor وَ مَنْ and whoever یُّرِدْ intends فِیْهِ therein بِاِلْحَادٍۭ of deviation بِظُلْمٍ (or) wrongdoing نُّذِقْهُ We will make him taste مِنْ of عَذَابٍ a punishment اَلِیْمٍ۠ painful وَ اِذْ And when بَوَّاْنَا We assigned لِاِبْرٰهِیْمَ to Ibrahim مَكَانَ (the) site الْبَیْتِ (of) the House اَنْ That لَّا (do) not تُشْرِكْ associate بِیْ with Me شَیْـًٔا anything وَّ طَهِّرْ and purify بَیْتِیَ My House لِلطَّآىِٕفِیْنَ for those who circumambulate وَ الْقَآىِٕمِیْنَ and those who stand وَ الرُّكَّعِ and those who bow السُّجُوْدِ (and) those who prostrate وَ اَذِّنْ And proclaim فِی to النَّاسِ [the] mankind بِالْحَجِّ [of] the Pilgrimage یَاْتُوْكَ they will come to you رِجَالًا (on) foot وَّ عَلٰی and on كُلِّ every ضَامِرٍ lean camel یَّاْتِیْنَ they will come مِنْ from كُلِّ every فَجٍّ mountain highway عَمِیْقٍۙ distant لِّیَشْهَدُوْا That they may witness مَنَافِعَ benefits لَهُمْ for them وَ یَذْكُرُوا and mention اسْمَ (the) name اللّٰهِ (of) Allah فِیْۤ on اَیَّامٍ days مَّعْلُوْمٰتٍ known عَلٰی over مَا what رَزَقَهُمْ He has provided them مِّنْۢ of بَهِیْمَةِ (the) beast الْاَنْعَامِ ۚ (of) cattle فَكُلُوْا So eat مِنْهَا of them وَ اَطْعِمُوا and feed الْبَآىِٕسَ the miserable الْفَقِیْرَؗ the poor ثُمَّ Then لْیَقْضُوْا let them complete تَفَثَهُمْ their prescribed duties وَ لْیُوْفُوْا and fulfil نُذُوْرَهُمْ their vows وَ لْیَطَّوَّفُوْا and circumambulate بِالْبَیْتِ the House الْعَتِیْقِ [the] Ancient ذٰلِكَ ۗ That وَ مَنْ and whoever یُّعَظِّمْ honors حُرُمٰتِ (the) sacred rites اللّٰهِ (of) Allah فَهُوَ then it خَیْرٌ (is) best لَّهٗ for him عِنْدَ near رَبِّهٖ ؕ his Lord وَ اُحِلَّتْ And are made lawful لَكُمُ to you الْاَنْعَامُ the cattle اِلَّا except مَا what یُتْلٰی is recited عَلَیْكُمْ to you فَاجْتَنِبُوا So avoid الرِّجْسَ the abomination مِنَ of الْاَوْثَانِ the idols وَ اجْتَنِبُوْا and avoid قَوْلَ (the) word الزُّوْرِۙ false 22. Al-Haj Page 336 حُنَفَآءَ Being upright لِلّٰهِ to Allah غَیْرَ not مُشْرِكِیْنَ associating partners بِهٖ ؕ with Him وَ مَنْ And whoever یُّشْرِكْ associates partners بِاللّٰهِ with Allah فَكَاَنَّمَا then (it is) as though خَرَّ he had fallen مِنَ from السَّمَآءِ the sky فَتَخْطَفُهُ and (had) snatched him الطَّیْرُ the birds اَوْ or تَهْوِیْ had blown بِهِ him الرِّیْحُ the wind فِیْ to مَكَانٍ a place سَحِیْقٍ far off ذٰلِكَ ۗ That وَ مَنْ and whoever یُّعَظِّمْ honors شَعَآىِٕرَ (the) Symbols اللّٰهِ (of) Allah فَاِنَّهَا then indeed it مِنْ (is) from تَقْوَی (the) piety الْقُلُوْبِ (of) the hearts لَكُمْ For you فِیْهَا therein مَنَافِعُ (are) benefits اِلٰۤی for اَجَلٍ a term مُّسَمًّی appointed ثُمَّ then مَحِلُّهَاۤ their place of sacrifice اِلَی (is) at الْبَیْتِ the House الْعَتِیْقِ۠ the Ancient وَ لِكُلِّ And for every اُمَّةٍ nation جَعَلْنَا We have appointed مَنْسَكًا a rite لِّیَذْكُرُوا that they may mention اسْمَ (the) name اللّٰهِ (of) Allah عَلٰی over مَا what رَزَقَهُمْ He (has) provided them مِّنْۢ of بَهِیْمَةِ (the) beast الْاَنْعَامِ ؕ (of) cattle فَاِلٰهُكُمْ And your God اِلٰهٌ (is) God وَّاحِدٌ One فَلَهٗۤ so to Him اَسْلِمُوْا ؕ submit وَ بَشِّرِ And give glad tidings الْمُخْبِتِیْنَۙ (to) the humble ones الَّذِیْنَ Those اِذَا when ذُكِرَ is mentioned اللّٰهُ Allah وَ جِلَتْ fear قُلُوْبُهُمْ their hearts وَ الصّٰبِرِیْنَ and those who are patient عَلٰی over مَاۤ whatever اَصَابَهُمْ has afflicted them وَ الْمُقِیْمِی and those who establish الصَّلٰوةِ ۙ the prayer وَ مِمَّا and out of what رَزَقْنٰهُمْ We have provided them یُنْفِقُوْنَ they spend وَ الْبُدْنَ And the camels and cattle جَعَلْنٰهَا We have made them لَكُمْ for you مِّنْ among شَعَآىِٕرِ (the) Symbols اللّٰهِ (of) Allah لَكُمْ for you فِیْهَا therein خَیْرٌ ۖۗ (is) good فَاذْكُرُوا So mention اسْمَ (the) name اللّٰهِ (of) Allah عَلَیْهَا over them صَوَآفَّ ۚ (when) lined up فَاِذَا and when وَجَبَتْ are down جُنُوْبُهَا their sides فَكُلُوْا then eat مِنْهَا from them وَ اَطْعِمُوا and feed الْقَانِعَ the needy who do not ask وَ الْمُعْتَرَّ ؕ and the needy who ask كَذٰلِكَ Thus سَخَّرْنٰهَا We have subjected them لَكُمْ to you لَعَلَّكُمْ so that you may تَشْكُرُوْنَ be grateful لَنْ Will not یَّنَالَ reach اللّٰهَ Allah لُحُوْمُهَا their meat وَ لَا and not دِمَآؤُهَا their blood وَ لٰكِنْ but یَّنَالُهُ reaches Him التَّقْوٰی the piety مِنْكُمْ ؕ from you كَذٰلِكَ Thus سَخَّرَهَا He subjected them لَكُمْ to you لِتُكَبِّرُوا so that you may magnify اللّٰهَ Allah عَلٰی for مَا what هَدٰىكُمْ ؕ He has guided you وَ بَشِّرِ And give glad tidings الْمُحْسِنِیْنَ (to) the good-doers اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُدٰفِعُ defends عَنِ defends الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا ؕ believe اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُحِبُّ like كُلَّ every خَوَّانٍ treacherous كَفُوْرٍ۠ ungrateful 22. Al-Haj Page 337 اُذِنَ Permission is given لِلَّذِیْنَ to those who یُقٰتَلُوْنَ are being fought بِاَنَّهُمْ because they ظُلِمُوْا ؕ were wronged وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah عَلٰی for نَصْرِهِمْ their victory لَقَدِیْرُۙ (is) surely Able لَّذِیْنَ Those who اُخْرِجُوْا have been evicted مِنْ from دِیَارِهِمْ their homes بِغَیْرِ without حَقٍّ right اِلَّاۤ except اَنْ that یَّقُوْلُوْا they said رَبُّنَا Our Lord اللّٰهُ ؕ (is) Allah وَ لَوْ لَا And if not دَفْعُ Allah checks اللّٰهِ Allah checks النَّاسَ the people بَعْضَهُمْ some of them بِبَعْضٍ by others لَّهُدِّمَتْ surely (would) have been demolished صَوَامِعُ monasteries وَ بِیَعٌ and churches وَّ صَلَوٰتٌ and synagogues وَّ مَسٰجِدُ and masajid یُذْكَرُ is mentioned فِیْهَا in it اسْمُ (the) name of Allah اللّٰهِ (the) name of Allah كَثِیْرًا ؕ much وَ لَیَنْصُرَنَّ And surely Allah will help اللّٰهُ And surely Allah will help مَنْ (those) who یَّنْصُرُهٗ ؕ help Him اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَقَوِیٌّ (is) surely All-Strong عَزِیْزٌ All-Mighty اَلَّذِیْنَ Those who اِنْ if مَّكَّنّٰهُمْ We establish them فِی in الْاَرْضِ the land اَقَامُوا they establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتَوُا and they give الزَّكٰوةَ zakah وَ اَمَرُوْا and they enjoin بِالْمَعْرُوْفِ the right وَ نَهَوْا and forbid عَنِ from الْمُنْكَرِ ؕ the wrong وَ لِلّٰهِ And for Allah عَاقِبَةُ (is the) end الْاُمُوْرِ (of) the matters وَ اِنْ And if یُّكَذِّبُوْكَ they deny you فَقَدْ so verily كَذَّبَتْ denied قَبْلَهُمْ before them قَوْمُ (the) people نُوْحٍ (of) Nuh وَّ عَادٌ and Aad وَّ ثَمُوْدُۙ and Thamud وَ قَوْمُ And (the) people اِبْرٰهِیْمَ (of) Ibrahim وَ قَوْمُ and (the) people لُوْطٍۙ (of) Lut وَّ اَصْحٰبُ And the inhabitants مَدْیَنَ ۚ (of) Madyan وَ كُذِّبَ And Musa was denied مُوْسٰی And Musa was denied فَاَمْلَیْتُ so I granted respite لِلْكٰفِرِیْنَ to the disbelievers ثُمَّ then اَخَذْتُهُمْ ۚ I seized them فَكَیْفَ and how كَانَ was نَكِیْرِ My punishment فَكَاَیِّنْ And how many مِّنْ of قَرْیَةٍ a township اَهْلَكْنٰهَا We have destroyed it وَ هِیَ while it ظَالِمَةٌ was doing wrong فَهِیَ so it خَاوِیَةٌ fell عَلٰی on عُرُوْشِهَا its roofs وَ بِئْرٍ and well مُّعَطَّلَةٍ abandoned وَّ قَصْرٍ and castle مَّشِیْدٍ lofty اَفَلَمْ So have not یَسِیْرُوْا they traveled فِی in الْاَرْضِ the land فَتَكُوْنَ and is لَهُمْ for them قُلُوْبٌ hearts یَّعْقِلُوْنَ (to) reason بِهَاۤ with it اَوْ or اٰذَانٌ ears یَّسْمَعُوْنَ (to) hear بِهَا ۚ with it فَاِنَّهَا For indeed [it] لَا not تَعْمَی (are) blinded الْاَبْصَارُ the eyes وَ لٰكِنْ but تَعْمَی (are) blinded الْقُلُوْبُ the hearts الَّتِیْ which فِی (are) in الصُّدُوْرِ the breasts 22. Al-Haj Page 338 وَ یَسْتَعْجِلُوْنَكَ And they ask you to hasten بِالْعَذَابِ the punishment وَ لَنْ But never will یُّخْلِفَ Allah fail اللّٰهُ Allah fail وَعْدَهٗ ؕ (in) His Promise وَ اِنَّ And indeed یَوْمًا a day عِنْدَ with رَبِّكَ your Lord كَاَلْفِ (is) like a thousand سَنَةٍ year(s) مِّمَّا of what تَعُدُّوْنَ you count وَ كَاَیِّنْ And how many مِّنْ of قَرْیَةٍ a township اَمْلَیْتُ I gave respite لَهَا to it وَ هِیَ while it ظَالِمَةٌ (was) doing wrong ثُمَّ Then اَخَذْتُهَا ۚ I seized it وَ اِلَیَّ and to Me الْمَصِیْرُ۠ (is) the destination قُلْ Say یٰۤاَیُّهَا O mankind النَّاسُ O mankind اِنَّمَاۤ Only اَنَا I am لَكُمْ to you نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌۚ clear فَالَّذِیْنَ So those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds لَهُمْ for them مَّغْفِرَةٌ (is) forgiveness وَّ رِزْقٌ and a provision كَرِیْمٌ noble وَ الَّذِیْنَ And those who سَعَوْا strove فِیْۤ against اٰیٰتِنَا Our Verses مُعٰجِزِیْنَ (to) cause failure اُولٰٓىِٕكَ those اَصْحٰبُ (are the) companions الْجَحِیْمِ (of) the Hellfire وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنَا We sent مِنْ before you قَبْلِكَ before you مِنْ any رَّسُوْلٍ Messenger وَّ لَا and not نَبِیٍّ a Prophet اِلَّاۤ but اِذَا when تَمَنّٰۤی he recited اَلْقَی threw الشَّیْطٰنُ the Shaitaan فِیْۤ in اُمْنِیَّتِهٖ ۚ his recitation فَیَنْسَخُ But Allah abolishes اللّٰهُ But Allah abolishes مَا what یُلْقِی throws الشَّیْطٰنُ the Shaitaan ثُمَّ then یُحْكِمُ Allah will establish اللّٰهُ Allah will establish اٰیٰتِهٖ ؕ His Verses وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌۙ All-Wise لِّیَجْعَلَ That He may make مَا what یُلْقِی the Shaitaan throws الشَّیْطٰنُ the Shaitaan throws فِتْنَةً a trial لِّلَّذِیْنَ for those فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّرَضٌ (is) a disease وَّ الْقَاسِیَةِ and (are) hardened قُلُوْبُهُمْ ؕ their hearts وَ اِنَّ And indeed الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers لَفِیْ (are) surely, in شِقَاقٍۭ schism بَعِیْدٍۙ far وَّ لِیَعْلَمَ And that may know الَّذِیْنَ those who اُوْتُوا have been given الْعِلْمَ the knowledge اَنَّهُ that it الْحَقُّ (is) the truth مِنْ from رَّبِّكَ your Lord فَیُؤْمِنُوْا and they believe بِهٖ in it فَتُخْبِتَ and may humbly submit لَهٗ to it قُلُوْبُهُمْ ؕ their hearts وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah لَهَادِ (is) surely (the) Guide الَّذِیْنَ (of) those who اٰمَنُوْۤا believe اِلٰی to صِرَاطٍ a Path مُّسْتَقِیْمٍ Straight وَ لَا And not یَزَالُ will cease الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve فِیْ (to be) in مِرْیَةٍ doubt مِّنْهُ of it حَتّٰی until تَاْتِیَهُمُ comes to them السَّاعَةُ the Hour بَغْتَةً suddenly اَوْ or یَاْتِیَهُمْ comes to them عَذَابُ (the) punishment یَوْمٍ (of) a Day عَقِیْمٍ barren 22. Al-Haj Page 339 اَلْمُلْكُ The Sovereignty یَوْمَىِٕذٍ (on) that Day لِّلّٰهِ ؕ (will be) for Allah یَحْكُمُ He will judge بَیْنَهُمْ ؕ between them فَالَّذِیْنَ So those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ righteous deeds فِیْ (will be) in جَنّٰتِ Gardens النَّعِیْمِ (of) Delight وَ الَّذِیْنَ And those who كَفَرُوْا disbelieved وَ كَذَّبُوْا and denied بِاٰیٰتِنَا Our Verses فَاُولٰٓىِٕكَ then those لَهُمْ for them عَذَابٌ (will be) a punishment مُّهِیْنٌ۠ humiliating وَ الَّذِیْنَ And those who هَاجَرُوْا emigrated فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah ثُمَّ then قُتِلُوْۤا were killed اَوْ or مَاتُوْا died لَیَرْزُقَنَّهُمُ surely will provide them اللّٰهُ Allah رِزْقًا a provision حَسَنًا ؕ good وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah لَهُوَ surely, He خَیْرُ (is the) Best الرّٰزِقِیْنَ (of) the Providers لَیُدْخِلَنَّهُمْ Surely He will admit them مُّدْخَلًا (to) an entrance یَّرْضَوْنَهٗ ؕ they will be pleased (with) it وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah لَعَلِیْمٌ surely (is) All-Knowing حَلِیْمٌ Most Forbearing ذٰلِكَ ۚ That وَ مَنْ and whoever عَاقَبَ has retaliated بِمِثْلِ with the like مَا (of) that عُوْقِبَ he was made to suffer بِهٖ by it ثُمَّ then بُغِیَ he was oppressed عَلَیْهِ [on him] لَیَنْصُرَنَّهُ Allah will surely help him اللّٰهُ ؕ Allah will surely help him اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَعَفُوٌّ (is) surely Oft-Pardoning غَفُوْرٌ Oft-Forgiving ذٰلِكَ That بِاَنَّ (is) because اللّٰهَ Allah یُوْلِجُ causes to enter الَّیْلَ the night فِی in (to) النَّهَارِ the day وَ یُوْلِجُ and causes to enter النَّهَارَ the day فِی in (to) الَّیْلِ the night وَ اَنَّ And indeed اللّٰهَ Allah سَمِیْعٌۢ (is) All-Hearer بَصِیْرٌ All-Seer ذٰلِكَ That (is) بِاَنَّ because اللّٰهَ Allah هُوَ He الْحَقُّ (is) the Truth وَ اَنَّ and that مَا what یَدْعُوْنَ they invoke مِنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him هُوَ it الْبَاطِلُ (is) the falsehood وَ اَنَّ And that اللّٰهَ Allah هُوَ He الْعَلِیُّ (is) the Most High الْكَبِیْرُ the Most Great اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah اَنْزَلَ sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً ؗ water فَتُصْبِحُ then becomes الْاَرْضُ the earth مُخْضَرَّةً ؕ green اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَطِیْفٌ (is) surely Subtle خَبِیْرٌۚ All-Aware لَهٗ For Him مَا (is) whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ؕ the earth وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah لَهُوَ surely He الْغَنِیُّ (is) Free of need الْحَمِیْدُ۠ the Praiseworthy 22. Al-Haj Page 340 اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah سَخَّرَ (has) subjected لَكُمْ to you مَّا what فِی (is) in الْاَرْضِ the earth وَ الْفُلْكَ and the ships تَجْرِیْ that sail فِی through الْبَحْرِ the sea بِاَمْرِهٖ ؕ by His Command وَ یُمْسِكُ And He withholds السَّمَآءَ the sky اَنْ lest تَقَعَ it falls عَلَی on الْاَرْضِ the earth اِلَّا except بِاِذْنِهٖ ؕ by His permission اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah بِالنَّاسِ to mankind لَرَءُوْفٌ (is) Full of Kindness رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ هُوَ And He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَحْیَاكُمْ ؗ gave you life ثُمَّ then یُمِیْتُكُمْ He will cause you to die ثُمَّ then یُحْیِیْكُمْ ؕ He will give you life (again) اِنَّ Indeed الْاِنْسَانَ man لَكَفُوْرٌ (is) surely ungrateful لِكُلِّ For every اُمَّةٍ nation جَعَلْنَا We have made مَنْسَكًا rite(s) هُمْ they نَاسِكُوْهُ perform it فَلَا So let them not یُنَازِعُنَّكَ dispute with you فِی in الْاَمْرِ the matter وَ ادْعُ but invite (them) اِلٰی to رَبِّكَ ؕ your Lord اِنَّكَ Indeed, you لَعَلٰی (are) surely on هُدًی guidance مُّسْتَقِیْمٍ straight وَ اِنْ And if جٰدَلُوْكَ they argue (with) you فَقُلِ then say اللّٰهُ Allah اَعْلَمُ (is) most knowing بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do اَللّٰهُ Allah یَحْكُمُ will judge بَیْنَكُمْ between you یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection فِیْمَا concerning what كُنْتُمْ you used (to) فِیْهِ in it تَخْتَلِفُوْنَ differ اَلَمْ Do not تَعْلَمْ you know اَنَّ that اللّٰهَ Allah یَعْلَمُ knows مَا what فِی (is) in السَّمَآءِ the heaven وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth اِنَّ Indeed ذٰلِكَ that فِیْ (is) in كِتٰبٍ ؕ a Record اِنَّ indeed ذٰلِكَ that عَلَی (is) for اللّٰهِ Allah یَسِیْرٌ easy وَ یَعْبُدُوْنَ And they worship مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah مَا what لَمْ not یُنَزِّلْ He (has) sent down بِهٖ for it سُلْطٰنًا any authority وَّ مَا and what لَیْسَ not لَهُمْ they have بِهٖ of it عِلْمٌ ؕ any knowledge وَ مَا And not لِلظّٰلِمِیْنَ (will be) for the wrongdoers مِنْ any نَّصِیْرٍ helper وَ اِذَا And when تُتْلٰی are recited عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتُنَا Our Verses بَیِّنٰتٍ clear تَعْرِفُ you will recognize فِیْ on وُجُوْهِ (the) faces الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوا disbelieve الْمُنْكَرَ ؕ the denial یَكَادُوْنَ They almost یَسْطُوْنَ attack بِالَّذِیْنَ those who یَتْلُوْنَ recite عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتِنَا ؕ Our Verses قُلْ Say اَفَاُنَبِّئُكُمْ Then shall I inform you بِشَرٍّ of worse مِّنْ than ذٰلِكُمْ ؕ that اَلنَّارُ ؕ The Fire وَعَدَهَا Allah (has) promised it اللّٰهُ Allah (has) promised it الَّذِیْنَ (for) those who كَفَرُوْا ؕ disbelieve وَ بِئْسَ and wretched الْمَصِیْرُ۠ (is) the destination 22. Al-Haj Page 341 یٰۤاَیُّهَا O mankind النَّاسُ O mankind ضُرِبَ Is set forth مَثَلٌ an example فَاسْتَمِعُوْا so listen لَهٗ ؕ to it اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those whom تَدْعُوْنَ you invoke مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah لَنْ will never یَّخْلُقُوْا create ذُبَابًا a fly وَّ لَوِ even if اجْتَمَعُوْا they gathered together لَهٗ ؕ for it وَ اِنْ And if یَّسْلُبْهُمُ snatched away from them الذُّبَابُ the fly شَیْـًٔا a thing لَّا not یَسْتَنْقِذُوْهُ they (could) take it back مِنْهُ ؕ from it ضَعُفَ So weak الطَّالِبُ (are) the seeker وَ الْمَطْلُوْبُ and the one who is sought مَا Not قَدَرُوا they (have) estimated اللّٰهَ Allah حَقَّ (with) due قَدْرِهٖ ؕ [His] estimation اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَقَوِیٌّ (is) surely All-Strong عَزِیْزٌ All-Mighty اَللّٰهُ Allah یَصْطَفِیْ chooses مِنَ from الْمَلٰٓىِٕكَةِ the Angels رُسُلًا Messengers وَّ مِنَ and from النَّاسِ ؕ the mankind اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah سَمِیْعٌۢ (is) All-Hearer بَصِیْرٌۚ All-Seer یَعْلَمُ He knows مَا what بَیْنَ (is) before them اَیْدِیْهِمْ (is) before them وَ مَا and what خَلْفَهُمْ ؕ (is) after them وَ اِلَی And to اللّٰهِ Allah تُرْجَعُ return الْاُمُوْرُ all the matters یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوا O you who believe ارْكَعُوْا Bow وَ اسْجُدُوْا and prostrate وَ اعْبُدُوْا and worship رَبَّكُمْ your Lord وَ افْعَلُوا and do الْخَیْرَ [the] good لَعَلَّكُمْ so that you may تُفْلِحُوْنَۚ۩ be successful وَ جَاهِدُوْا And strive فِی for اللّٰهِ Allah حَقَّ (with the) striving due (to) Him جِهَادِهٖ ؕ (with the) striving due (to) Him هُوَ He اجْتَبٰىكُمْ (has) chosen you وَ مَا and not جَعَلَ placed عَلَیْكُمْ upon you فِی in الدِّیْنِ the religion مِنْ any حَرَجٍ ؕ difficulty مِلَّةَ (The) religion اَبِیْكُمْ (of) your father اِبْرٰهِیْمَ ؕ Ibrahim هُوَ He سَمّٰىكُمُ named you الْمُسْلِمِیْنَ ۙ۬ Muslims مِنْ before قَبْلُ before وَ فِیْ and in هٰذَا this لِیَكُوْنَ that may be الرَّسُوْلُ the Messenger شَهِیْدًا a witness عَلَیْكُمْ over you وَ تَكُوْنُوْا and you may be شُهَدَآءَ witnesses عَلَی on النَّاسِ ۖۚ the mankind فَاَقِیْمُوا So establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتُوا and give الزَّكٰوةَ zakah وَ اعْتَصِمُوْا and hold fast بِاللّٰهِ ؕ to Allah هُوَ He مَوْلٰىكُمْ ۚ (is) your Protector فَنِعْمَ so an Excellent الْمَوْلٰی [the] Protector وَ نِعْمَ and an Excellent النَّصِیْرُ۠ [the] Helper 23. Al-Mu'minun Page 342 23. Al-Mu'minun بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ قَدْ Indeed اَفْلَحَ successful الْمُؤْمِنُوْنَۙ (are) the believers الَّذِیْنَ Those who هُمْ [they] فِیْ during صَلَاتِهِمْ their prayers خٰشِعُوْنَۙ (are) humbly submissive وَ الَّذِیْنَ Those who هُمْ [they] عَنِ from اللَّغْوِ the vain talk مُعْرِضُوْنَۙ turn away وَ الَّذِیْنَ Those who هُمْ [they] لِلزَّكٰوةِ of purification works فٰعِلُوْنَۙ (are) doers وَ الَّذِیْنَ And those who هُمْ [they] لِفُرُوْجِهِمْ of their modesty حٰفِظُوْنَۙ (are) guardians اِلَّا Except عَلٰۤی from اَزْوَاجِهِمْ their spouses اَوْ or مَا what مَلَكَتْ possess اَیْمَانُهُمْ their right hands فَاِنَّهُمْ then indeed, they غَیْرُ (are) not مَلُوْمِیْنَۚ blameworthy فَمَنِ Then whoever ابْتَغٰی seeks وَرَآءَ beyond ذٰلِكَ that فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الْعٰدُوْنَۚ (are) the transgressors وَ الَّذِیْنَ And those who هُمْ [they] لِاَمٰنٰتِهِمْ of their trusts وَ عَهْدِهِمْ and their promise(s) رٰعُوْنَۙ (are) observers وَ الَّذِیْنَ And those who هُمْ [they] عَلٰی over صَلَوٰتِهِمْ their prayers یُحَافِظُوْنَۘ they guard اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ [they] الْوٰرِثُوْنَۙ (are) the inheritors الَّذِیْنَ Who یَرِثُوْنَ will inherit الْفِرْدَوْسَ ؕ the Paradise هُمْ They فِیْهَا therein خٰلِدُوْنَ (will) abide forever وَ لَقَدْ And indeed خَلَقْنَا We created الْاِنْسَانَ the humankind مِنْ from سُلٰلَةٍ an essence مِّنْ of طِیْنٍۚ clay ثُمَّ Then جَعَلْنٰهُ We placed him نُطْفَةً (as) a semen-drop فِیْ in قَرَارٍ a resting place مَّكِیْنٍ۪ firm ثُمَّ Then خَلَقْنَا We created النُّطْفَةَ the semen-drop عَلَقَةً (into) a clinging substance فَخَلَقْنَا then We created الْعَلَقَةَ the clinging substance مُضْغَةً (into) an embryonic lump فَخَلَقْنَا then We created الْمُضْغَةَ the embryonic lump عِظٰمًا (into) bones فَكَسَوْنَا then We clothed الْعِظٰمَ the bones لَحْمًا ۗ (with) flesh ثُمَّ then اَنْشَاْنٰهُ We produce it خَلْقًا (as) a creation اٰخَرَ ؕ another فَتَبٰرَكَ So blessed is اللّٰهُ Allah اَحْسَنُ (the) Best الْخٰلِقِیْنَؕ (of) the Creators ثُمَّ Then اِنَّكُمْ indeed you بَعْدَ after ذٰلِكَ that لَمَیِّتُوْنَؕ surely (will) die ثُمَّ Then اِنَّكُمْ indeed you یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection تُبْعَثُوْنَ will be resurrected وَ لَقَدْ And indeed خَلَقْنَا We (have) created فَوْقَكُمْ above you سَبْعَ seven طَرَآىِٕقَ ۖۗ paths وَ مَا and not كُنَّا We are عَنِ of الْخَلْقِ the creation غٰفِلِیْنَ unaware 23. Al-Mu'minun Page 343 وَ اَنْزَلْنَا And We send down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءًۢ water بِقَدَرٍ in (due) measure فَاَسْكَنّٰهُ then We cause it to settle فِی in الْاَرْضِ ۖۗ the earth وَ اِنَّا And indeed, We عَلٰی on ذَهَابٍۭ taking it away بِهٖ taking it away لَقٰدِرُوْنَۚ surely (are) Able فَاَنْشَاْنَا Then We produced لَكُمْ for you بِهٖ by it جَنّٰتٍ gardens مِّنْ of date-palms نَّخِیْلٍ of date-palms وَّ اَعْنَابٍ ۘ and grapevines لَكُمْ for you فِیْهَا in it فَوَاكِهُ (are) fruits كَثِیْرَةٌ abundant وَّ مِنْهَا and from them تَاْكُلُوْنَۙ you eat وَ شَجَرَةً And a tree تَخْرُجُ (that) springs forth مِنْ from طُوْرِ Mount Sinai سَیْنَآءَ Mount Sinai تَنْۢبُتُ (which) produces بِالدُّهْنِ oil وَ صِبْغٍ and a relish لِّلْاٰكِلِیْنَ for those who eat وَ اِنَّ And indeed لَكُمْ for you فِی in الْاَنْعَامِ the cattle لَعِبْرَةً ؕ surely (is) a lesson نُسْقِیْكُمْ We give you drink مِّمَّا from what فِیْ (is) in بُطُوْنِهَا their bellies وَ لَكُمْ and for you فِیْهَا in them مَنَافِعُ (are) benefits كَثِیْرَةٌ many وَّ مِنْهَا and of them تَاْكُلُوْنَۙ you eat وَ عَلَیْهَا And on them وَ عَلَی and on الْفُلْكِ [the] ships تُحْمَلُوْنَ۠ you are carried وَ لَقَدْ And verily اَرْسَلْنَا We sent نُوْحًا Nuh اِلٰی to قَوْمِهٖ his people فَقَالَ and he said یٰقَوْمِ O my people! اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah مَا not لَكُمْ for you مِّنْ (is) any اِلٰهٍ god غَیْرُهٗ ؕ other than Him اَفَلَا Then will not تَتَّقُوْنَ you fear فَقَالَ But said الْمَلَؤُا the chiefs الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْ among قَوْمِهٖ his people مَا This is not هٰذَاۤ This is not اِلَّا but بَشَرٌ a man مِّثْلُكُمْ ۙ like you یُرِیْدُ he wishes اَنْ to یَّتَفَضَّلَ assert (his) superiority عَلَیْكُمْ ؕ over you وَ لَوْ and if شَآءَ Allah had willed اللّٰهُ Allah had willed لَاَنْزَلَ surely He (would have) sent down مَلٰٓىِٕكَةً ۖۚ Angels مَّا Not سَمِعْنَا we heard بِهٰذَا of this فِیْۤ from اٰبَآىِٕنَا our forefathers الْاَوَّلِیْنَۚ our forefathers اِنْ Not هُوَ he اِلَّا (is) but رَجُلٌۢ a man بِهٖ in him جِنَّةٌ (is) madness فَتَرَبَّصُوْا so wait بِهٖ concerning him حَتّٰی until حِیْنٍ a time قَالَ He said رَبِّ My Lord! انْصُرْنِیْ Help me بِمَا because كَذَّبُوْنِ they deny me فَاَوْحَیْنَاۤ So We inspired اِلَیْهِ to him اَنِ That اصْنَعِ construct الْفُلْكَ the ship بِاَعْیُنِنَا under Our eyes وَ وَحْیِنَا and Our inspiration فَاِذَا then when جَآءَ comes اَمْرُنَا Our Command وَ فَارَ and gushes forth التَّنُّوْرُ ۙ the oven فَاسْلُكْ then put فِیْهَا into it مِنْ of كُلٍّ every (kind) زَوْجَیْنِ (of) mates اثْنَیْنِ two وَ اَهْلَكَ and your family اِلَّا except مَنْ those سَبَقَ (has) preceded عَلَیْهِ against whom الْقَوْلُ the Word مِنْهُمْ ۚ thereof وَ لَا And (do) not تُخَاطِبْنِیْ address Me فِی concerning الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا ۚ wronged اِنَّهُمْ indeed they مُّغْرَقُوْنَ (are) the ones to be drowned 23. Al-Mu'minun Page 344 فَاِذَا And when اسْتَوَیْتَ you (have) boarded اَنْتَ you وَ مَنْ and whoever مَّعَكَ (is) with you عَلَی [on] الْفُلْكِ the ship فَقُلِ then say الْحَمْدُ Praise لِلّٰهِ (be) to Allah الَّذِیْ Who نَجّٰىنَا (has) saved us مِنَ from الْقَوْمِ the people الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers." وَ قُلْ And say رَّبِّ My Lord اَنْزِلْنِیْ cause me to land مُنْزَلًا (at) a landing place مُّبٰرَكًا blessed وَّ اَنْتَ and You خَیْرُ (are) the Best الْمُنْزِلِیْنَ (of) those who cause to" اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs وَّ اِنْ and indeed كُنَّا We are لَمُبْتَلِیْنَ surely testing ثُمَّ Then اَنْشَاْنَا We produced مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ after them قَرْنًا a generation اٰخَرِیْنَۚ another فَاَرْسَلْنَا And We sent فِیْهِمْ among them رَسُوْلًا a Messenger مِّنْهُمْ from themselves اَنِ [that] اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah مَا not لَكُمْ for you مِّنْ (is) any اِلٰهٍ god غَیْرُهٗ ؕ other than Him اَفَلَا Then will not تَتَّقُوْنَ۠ you fear وَ قَالَ And said الْمَلَاُ the chiefs مِنْ of قَوْمِهِ his people الَّذِیْنَ who كَفَرُوْا disbelieved وَ كَذَّبُوْا and denied بِلِقَآءِ (the) meeting الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter وَ اَتْرَفْنٰهُمْ while We had given them luxury فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا ۙ (of) the world مَا Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا but بَشَرٌ a man مِّثْلُكُمْ ۙ like you یَاْكُلُ He eats مِمَّا of what تَاْكُلُوْنَ you eat مِنْهُ [from it] وَ یَشْرَبُ and he drinks مِمَّا of what تَشْرَبُوْنَ۪ۙ you drink وَ لَىِٕنْ And surely if اَطَعْتُمْ you obey بَشَرًا a man مِّثْلَكُمْ like you اِنَّكُمْ indeed you اِذًا then لَّخٰسِرُوْنَۙ surely (will be) losers اَیَعِدُكُمْ Does he promise you اَنَّكُمْ that you اِذَا when مِتُّمْ you are dead وَ كُنْتُمْ and you become تُرَابًا dust وَّ عِظَامًا and bones اَنَّكُمْ that you مُّخْرَجُوْنَ۪ۙ (will be) brought forth هَیْهَاتَ Far-(fetched) هَیْهَاتَ far-(fetched) لِمَا is what تُوْعَدُوْنَ۪ۙ you are promised! اِنْ Not هِیَ it اِلَّا (is) but حَیَاتُنَا our life الدُّنْیَا (of) the world نَمُوْتُ we die وَ نَحْیَا and we live وَ مَا and not نَحْنُ we بِمَبْعُوْثِیْنَ۪ۙ (will be) resurrected اِنْ Not هُوَ (is) he اِلَّا but رَجُلُ a man فْتَرٰی who (has) invented عَلَی about اللّٰهِ Allah كَذِبًا a lie وَّ مَا and not نَحْنُ we لَهٗ (in) him بِمُؤْمِنِیْنَ (are) believers قَالَ He said رَبِّ My Lord! انْصُرْنِیْ Help me بِمَا because كَذَّبُوْنِ they deny me قَالَ He said عَمَّا After a little while قَلِیْلٍ After a little while لَّیُصْبِحُنَّ surely they will become نٰدِمِیْنَۚ regretful فَاَخَذَتْهُمُ So seized them الصَّیْحَةُ the awful cry بِالْحَقِّ in truth فَجَعَلْنٰهُمْ and We made them غُثَآءً ۚ (as) rubbish of dead leaves فَبُعْدًا So away لِّلْقَوْمِ with the people الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers ثُمَّ Then اَنْشَاْنَا We produced مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ after them قُرُوْنًا a generation اٰخَرِیْنَؕ another 23. Al-Mu'minun Page 345 مَا Not تَسْبِقُ can precede مِنْ any اُمَّةٍ nation اَجَلَهَا its term وَ مَا and not یَسْتَاْخِرُوْنَؕ they (can) delay (it) ثُمَّ Then اَرْسَلْنَا We sent رُسُلَنَا Our Messengers تَتْرَا ؕ (in) succession كُلَّ Every time مَا Every time جَآءَ came اُمَّةً (to) a nation رَّسُوْلُهَا its Messenger كَذَّبُوْهُ they denied him فَاَتْبَعْنَا so We made (them) follow بَعْضَهُمْ some of them بَعْضًا others وَّ جَعَلْنٰهُمْ and We made them اَحَادِیْثَ ۚ narrations فَبُعْدًا So away لِّقَوْمٍ with a people لَّا not یُؤْمِنُوْنَ they believe ثُمَّ Then اَرْسَلْنَا We sent مُوْسٰی Musa وَ اَخَاهُ and his brother هٰرُوْنَ ۙ۬ Harun بِاٰیٰتِنَا with Our Signs وَ سُلْطٰنٍ and an authority مُّبِیْنٍۙ clear اِلٰی To فِرْعَوْنَ Firaun وَ مَلَاۡىِٕهٖ and his chiefs فَاسْتَكْبَرُوْا but they behaved arrogantly وَ كَانُوْا and they were قَوْمًا a people عَالِیْنَۚ haughty فَقَالُوْۤا Then they said اَنُؤْمِنُ Shall we believe لِبَشَرَیْنِ (in) two men مِثْلِنَا like ourselves وَ قَوْمُهُمَا while their people لَنَا for us عٰبِدُوْنَۚ (are) slaves فَكَذَّبُوْهُمَا So they denied them فَكَانُوْا and they became مِنَ of الْمُهْلَكِیْنَ those who were destroyed وَ لَقَدْ And verily اٰتَیْنَا We gave مُوْسَی Musa الْكِتٰبَ the Scripture لَعَلَّهُمْ so that they may یَهْتَدُوْنَ be guided وَ جَعَلْنَا And We made ابْنَ (the) son مَرْیَمَ (of) Maryam وَ اُمَّهٗۤ and his mother اٰیَةً a Sign وَّ اٰوَیْنٰهُمَاۤ and We sheltered them اِلٰی to رَبْوَةٍ a high ground ذَاتِ of tranquility قَرَارٍ of tranquility وَّ مَعِیْنٍ۠ and water springs یٰۤاَیُّهَا O Messengers الرُّسُلُ O Messengers كُلُوْا Eat مِنَ of الطَّیِّبٰتِ the good things وَ اعْمَلُوْا and do صَالِحًا ؕ righteous (deeds) اِنِّیْ Indeed, I Am بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do عَلِیْمٌؕ All-Knower وَ اِنَّ And indeed هٰذِهٖۤ this اُمَّتُكُمْ your religion اُمَّةً (is) religion وَّاحِدَةً one وَّ اَنَا And I Am رَبُّكُمْ your Lord فَاتَّقُوْنِ so fear Me فَتَقَطَّعُوْۤا But they cut off اَمْرَهُمْ their affair (of unity) بَیْنَهُمْ between them زُبُرًا ؕ (into) sects كُلُّ each حِزْبٍۭ faction بِمَا in what لَدَیْهِمْ they have فَرِحُوْنَ rejoicing فَذَرْهُمْ So leave them فِیْ in غَمْرَتِهِمْ their confusion حَتّٰی until حِیْنٍ a time اَیَحْسَبُوْنَ Do they think اَنَّمَا that what نُمِدُّهُمْ We extend to them بِهٖ [with it] مِنْ of مَّالٍ wealth وَّ بَنِیْنَۙ and children نُسَارِعُ We hasten لَهُمْ to them فِی in الْخَیْرٰتِ ؕ the good بَلْ Nay لَّا not یَشْعُرُوْنَ they perceive اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who هُمْ [they] مِّنْ from خَشْیَةِ (the) fear رَبِّهِمْ (of) their Lord مُّشْفِقُوْنَۙ (are) cautious وَ الَّذِیْنَ And those هُمْ [they] بِاٰیٰتِ in (the) Signs رَبِّهِمْ (of) their Lord یُؤْمِنُوْنَۙ believe وَ الَّذِیْنَ And those هُمْ [they] بِرَبِّهِمْ with their Lord لَا (do) not یُشْرِكُوْنَۙ associate partners 23. Al-Mu'minun Page 346 وَ الَّذِیْنَ And those who یُؤْتُوْنَ give مَاۤ what اٰتَوْا they give وَّ قُلُوْبُهُمْ while their hearts وَجِلَةٌ (are) fearful اَنَّهُمْ because they اِلٰی to رَبِّهِمْ their Lord رٰجِعُوْنَۙ (will) return اُولٰٓىِٕكَ (It is) those یُسٰرِعُوْنَ who hasten فِی in الْخَیْرٰتِ the good (deeds) وَ هُمْ and they لَهَا in them سٰبِقُوْنَ (are) foremost وَ لَا And not نُكَلِّفُ We burden نَفْسًا any soul اِلَّا except وُسْعَهَا (to) its capacity وَ لَدَیْنَا and with Us كِتٰبٌ (is) a Record یَّنْطِقُ (which) speaks بِالْحَقِّ with the truth وَ هُمْ and they لَا (will) not یُظْلَمُوْنَ be wronged بَلْ Nay قُلُوْبُهُمْ their hearts فِیْ (are) in غَمْرَةٍ confusion مِّنْ over هٰذَا this وَ لَهُمْ and for them اَعْمَالٌ (are) deeds مِّنْ besides دُوْنِ besides ذٰلِكَ that هُمْ they لَهَا for it عٰمِلُوْنَ (are) doers حَتّٰۤی Until اِذَاۤ when اَخَذْنَا We seize مُتْرَفِیْهِمْ their affluent ones بِالْعَذَابِ with the punishment اِذَا behold! هُمْ They یَجْـَٔرُوْنَؕ cry for help لَا (Do) not تَجْـَٔرُوا cry for help الْیَوْمَ ۫ today اِنَّكُمْ Indeed you مِّنَّا from Us لَا not تُنْصَرُوْنَ will be helped قَدْ Verily كَانَتْ were اٰیٰتِیْ My Verses تُتْلٰی recited عَلَیْكُمْ to you فَكُنْتُمْ but you used عَلٰۤی (to) on اَعْقَابِكُمْ your heels تَنْكِصُوْنَۙ turn back مُسْتَكْبِرِیْنَ ۖۗ (Being) arrogant بِهٖ about it سٰمِرًا conversing by night تَهْجُرُوْنَ speaking evil اَفَلَمْ Then, do not یَدَّبَّرُوا they ponder الْقَوْلَ the Word اَمْ or جَآءَهُمْ has come to them مَّا what لَمْ not یَاْتِ (had) come اٰبَآءَهُمُ (to) their forefathers الْاَوَّلِیْنَؗ (to) their forefathers اَمْ Or لَمْ (do) not یَعْرِفُوْا they recognize رَسُوْلَهُمْ their Messenger فَهُمْ so they لَهٗ (are) rejecting him مُنْكِرُوْنَؗ (are) rejecting him اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ they say بِهٖ In him جِنَّةٌ ؕ (is) madness بَلْ Nay جَآءَهُمْ he brought them بِالْحَقِّ the truth وَ اَكْثَرُهُمْ but most of them لِلْحَقِّ to the truth كٰرِهُوْنَ (are) averse وَ لَوِ But if اتَّبَعَ (had) followed الْحَقُّ the truth اَهْوَآءَهُمْ their desires لَفَسَدَتِ surely (would) have been corrupted السَّمٰوٰتُ the heavens وَ الْاَرْضُ and the earth وَ مَنْ and whoever فِیْهِنَّ ؕ (is) therein بَلْ Nay اَتَیْنٰهُمْ We have brought them بِذِكْرِهِمْ their reminder فَهُمْ but they عَنْ from ذِكْرِهِمْ their reminder مُّعْرِضُوْنَؕ (are) turning away اَمْ Or تَسْـَٔلُهُمْ you ask them خَرْجًا (for) a payment فَخَرَاجُ But the payment رَبِّكَ (of) your Lord خَیْرٌ ۖۗ (is) best وَّ هُوَ and He خَیْرُ (is) the Best الرّٰزِقِیْنَ (of) the Providers وَ اِنَّكَ And indeed you لَتَدْعُوْهُمْ certainly call them اِلٰی to صِرَاطٍ (the) Path مُّسْتَقِیْمٍ Straight وَ اِنَّ And indeed الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter عَنِ from الصِّرَاطِ the path لَنٰكِبُوْنَ surely (are) deviating 23. Al-Mu'minun Page 347 وَ لَوْ And if رَحِمْنٰهُمْ We had mercy on them وَ كَشَفْنَا and We removed مَا what بِهِمْ (was) on them مِّنْ of ضُرٍّ (the) hardship لَّلَجُّوْا surely they would persist فِیْ in طُغْیَانِهِمْ their transgression یَعْمَهُوْنَ wandering blindly وَ لَقَدْ And verily اَخَذْنٰهُمْ We seized them بِالْعَذَابِ with the punishment فَمَا but not اسْتَكَانُوْا they submit لِرَبِّهِمْ to their Lord وَ مَا and not یَتَضَرَّعُوْنَ they supplicate humbly حَتّٰۤی Until اِذَا when فَتَحْنَا We opened عَلَیْهِمْ for them بَابًا a gate ذَا of a punishment عَذَابٍ of a punishment شَدِیْدٍ severe اِذَا behold هُمْ They فِیْهِ in it مُبْلِسُوْنَ۠ (will be in) despair وَ هُوَ And He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَنْشَاَ produced لَكُمُ for you السَّمْعَ the hearing وَ الْاَبْصَارَ and the sight وَ الْاَفْـِٕدَةَ ؕ and the feeling قَلِیْلًا little مَّا (is) what تَشْكُرُوْنَ you give thanks وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who ذَرَاَكُمْ multiplied you فِی in الْاَرْضِ the earth وَ اِلَیْهِ and to Him تُحْشَرُوْنَ you will be gathered وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who یُحْیٖ gives life وَ یُمِیْتُ and causes death وَ لَهُ and for Him اخْتِلَافُ (is the) alternation الَّیْلِ (of) the night وَ النَّهَارِ ؕ and the day اَفَلَا Then will not تَعْقِلُوْنَ you reason بَلْ Nay قَالُوْا they say مِثْلَ (the) like مَا (of) what قَالَ said الْاَوَّلُوْنَ the former (people) قَالُوْۤا They said ءَاِذَا What! When مِتْنَا we are dead وَ كُنَّا and become تُرَابًا dust وَّ عِظَامًا and bones ءَاِنَّا would we لَمَبْعُوْثُوْنَ surely be resurrected لَقَدْ Verily وُعِدْنَا we have been promised نَحْنُ [we] وَ اٰبَآؤُنَا and our forefathers هٰذَا this مِنْ before قَبْلُ before اِنْ not هٰذَاۤ (is) this اِلَّاۤ but اَسَاطِیْرُ (the) tales الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) قُلْ Say لِّمَنِ To whom (belongs) الْاَرْضُ the earth وَ مَنْ and whoever فِیْهَاۤ (is) in it اِنْ if كُنْتُمْ you تَعْلَمُوْنَ know سَیَقُوْلُوْنَ They will say لِلّٰهِ ؕ To Allah قُلْ Say اَفَلَا Then will not تَذَكَّرُوْنَ you remember قُلْ Say مَنْ Who رَّبُّ (is the) Lord السَّمٰوٰتِ (of) the seven heavens السَّبْعِ (of) the seven heavens وَ رَبُّ and (the) Lord الْعَرْشِ (of) the Throne الْعَظِیْمِ the Great سَیَقُوْلُوْنَ They will say لِلّٰهِ ؕ Allah قُلْ Say اَفَلَا Then will not تَتَّقُوْنَ you fear (Him) قُلْ Say مَنْۢ Who is (it) بِیَدِهٖ in Whose Hand(s) مَلَكُوْتُ (is the) dominion كُلِّ (of) all شَیْءٍ things وَّ هُوَ and He یُجِیْرُ protects وَ لَا and no (one) یُجَارُ (can) be protected عَلَیْهِ against Him اِنْ If كُنْتُمْ you تَعْلَمُوْنَ know سَیَقُوْلُوْنَ They will say لِلّٰهِ ؕ Allah قُلْ Say فَاَنّٰی Then how تُسْحَرُوْنَ are you deluded 23. Al-Mu'minun Page 348 بَلْ Nay اَتَیْنٰهُمْ We (have) brought them بِالْحَقِّ the truth وَ اِنَّهُمْ but indeed they لَكٰذِبُوْنَ surely (are) liars مَا Not اتَّخَذَ Allah has taken اللّٰهُ Allah has taken مِنْ any وَّلَدٍ son وَّ مَا and not كَانَ is مَعَهٗ with Him مِنْ any اِلٰهٍ god اِذًا Then لَّذَهَبَ surely (would have) taken away كُلُّ each اِلٰهٍۭ god بِمَا what خَلَقَ he created وَ لَعَلَا and surely would have overpowered بَعْضُهُمْ some of them عَلٰی [on] بَعْضٍ ؕ others سُبْحٰنَ Glory be اللّٰهِ (to) Allah عَمَّا above what یَصِفُوْنَۙ they attribute عٰلِمِ Knower الْغَیْبِ (of) the unseen وَ الشَّهَادَةِ and the witnessed فَتَعٰلٰی exalted is He عَمَّا above what یُشْرِكُوْنَ۠ they associate قُلْ Say رَّبِّ My Lord! اِمَّا If تُرِیَنِّیْ You should show me مَا what یُوْعَدُوْنَۙ they are promised رَبِّ My Lord فَلَا then (do) not تَجْعَلْنِیْ place me فِی among الْقَوْمِ the people الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers وَ اِنَّا And indeed We عَلٰۤی on اَنْ that نُّرِیَكَ We show you مَا what نَعِدُهُمْ We have promised them لَقٰدِرُوْنَ surely able اِدْفَعْ Repel بِالَّتِیْ by that هِیَ which اَحْسَنُ (is) best السَّیِّئَةَ ؕ the evil نَحْنُ We اَعْلَمُ know best بِمَا of what یَصِفُوْنَ they attribute وَ قُلْ And say رَّبِّ My Lord! اَعُوْذُ I seek refuge بِكَ in You مِنْ from هَمَزٰتِ (the) suggestions الشَّیٰطِیْنِۙ (of) the evil ones وَ اَعُوْذُ And I seek refuge بِكَ in You رَبِّ My Lord! اَنْ Lest یَّحْضُرُوْنِ they be present with me حَتّٰۤی Until اِذَا when جَآءَ comes اَحَدَهُمُ (to) one of them الْمَوْتُ the death قَالَ he says رَبِّ My Lord! ارْجِعُوْنِۙ Send me back لَعَلِّیْۤ That I may اَعْمَلُ do صَالِحًا righteous (deeds) فِیْمَا in what تَرَكْتُ I left behind كَلَّا ؕ No اِنَّهَا Indeed, it كَلِمَةٌ (is) a word هُوَ he قَآىِٕلُهَا ؕ speaks it وَ مِنْ and before them وَّرَآىِٕهِمْ and before them بَرْزَخٌ (is) a barrier اِلٰی till یَوْمِ (the) Day یُبْعَثُوْنَ they are resurrected فَاِذَا So when نُفِخَ is blown فِی in الصُّوْرِ the trumpet فَلَاۤ then not اَنْسَابَ (there) will be relationship بَیْنَهُمْ among them یَوْمَىِٕذٍ that Day وَّ لَا and not یَتَسَآءَلُوْنَ will they ask each other فَمَنْ Then (the one) whose ثَقُلَتْ (are) heavy مَوَازِیْنُهٗ his scales فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ they الْمُفْلِحُوْنَ (are) the successful وَ مَنْ But (the one) whose خَفَّتْ (are) light مَوَازِیْنُهٗ his scales فَاُولٰٓىِٕكَ then those الَّذِیْنَ they [who] خَسِرُوْۤا have lost اَنْفُسَهُمْ their souls فِیْ in جَهَنَّمَ Hell خٰلِدُوْنَۚ they (will) abide forever تَلْفَحُ Will burn وُجُوْهَهُمُ their faces النَّارُ the Fire وَ هُمْ and they فِیْهَا in it كٰلِحُوْنَ (will) grin with displaced lips 23. Al-Mu'minun Page 349 اَلَمْ Were not تَكُنْ Were not اٰیٰتِیْ My Verses تُتْلٰی recited عَلَیْكُمْ to you فَكُنْتُمْ and you used (to) بِهَا deny them تُكَذِّبُوْنَ deny them قَالُوْا They (will) say رَبَّنَا Our Lord! غَلَبَتْ Overcame عَلَیْنَا [on] us شِقْوَتُنَا our wretchedness وَ كُنَّا and we were قَوْمًا a people ضَآلِّیْنَ astray رَبَّنَاۤ Our Lord! اَخْرِجْنَا Bring us out مِنْهَا from it فَاِنْ then if عُدْنَا we return فَاِنَّا then indeed we ظٰلِمُوْنَ (would be) wrongdoers قَالَ He (will) say اخْسَـُٔوْا Remain despised فِیْهَا in it وَ لَا and (do) not تُكَلِّمُوْنِ speak to Me اِنَّهٗ Indeed كَانَ (there) was فَرِیْقٌ a party مِّنْ of عِبَادِیْ My slaves یَقُوْلُوْنَ (who) said رَبَّنَاۤ Our Lord! اٰمَنَّا We believe فَاغْفِرْ so forgive لَنَا us وَ ارْحَمْنَا and have mercy on us وَ اَنْتَ and You خَیْرُ (are) best الرّٰحِمِیْنَۚۖ (of) those who show mercy فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْ But you took them سِخْرِیًّا (in) mockery حَتّٰۤی until اَنْسَوْكُمْ they made you forget ذِكْرِیْ My remembrance وَ كُنْتُمْ and you used (to) مِّنْهُمْ at them تَضْحَكُوْنَ laugh اِنِّیْ Indeed I جَزَیْتُهُمُ have rewarded them الْیَوْمَ this Day بِمَا because صَبَرُوْۤا ۙ they were patient اَنَّهُمْ indeed they هُمُ [they] الْفَآىِٕزُوْنَ (are) the successful ones قٰلَ He will say كَمْ How long لَبِثْتُمْ did you remain فِی in الْاَرْضِ the earth عَدَدَ (in) number سِنِیْنَ (of) years قَالُوْا They will say لَبِثْنَا We remained یَوْمًا a day اَوْ or بَعْضَ a part یَوْمٍ (of) a day فَسْـَٔلِ but ask الْعَآدِّیْنَ those who keep count قٰلَ He will say اِنْ Not لَّبِثْتُمْ you stayed اِلَّا but قَلِیْلًا a little لَّوْ if اَنَّكُمْ only you كُنْتُمْ [you] تَعْلَمُوْنَ knew اَفَحَسِبْتُمْ Then did you think اَنَّمَا that خَلَقْنٰكُمْ We created you عَبَثًا uselessly وَّ اَنَّكُمْ and that you اِلَیْنَا to Us لَا not تُرْجَعُوْنَ will be returned فَتَعٰلَی So exalted is اللّٰهُ Allah الْمَلِكُ the King الْحَقُّ ۚ the Truth لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ۚ Him رَبُّ (the) Lord الْعَرْشِ (of) the Throne الْكَرِیْمِ Honorable وَ مَنْ And whoever یَّدْعُ invokes مَعَ with اللّٰهِ Allah اِلٰهًا god اٰخَرَ ۙ other لَا no بُرْهَانَ proof لَهٗ for him بِهٖ ۙ in it فَاِنَّمَا Then only حِسَابُهٗ his account عِنْدَ (is) with رَبِّهٖ ؕ his Lord اِنَّهٗ Indeed [he] لَا not یُفْلِحُ will succeed الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers وَ قُلْ And say رَّبِّ My Lord! اغْفِرْ Forgive وَ ارْحَمْ and have mercy وَ اَنْتَ and You خَیْرُ (are the) Best الرّٰحِمِیْنَ۠ (of) those who show mercy 24. An-Nur Page 350 24. An-Nur بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ سُوْرَةٌ A Surah اَنْزَلْنٰهَا We (have) sent it down وَ فَرَضْنٰهَا and We (have) made it obligatory وَ اَنْزَلْنَا and We (have) revealed فِیْهَاۤ therein اٰیٰتٍۭ Verses بَیِّنٰتٍ clear لَّعَلَّكُمْ so that you may تَذَكَّرُوْنَ take heed اَلزَّانِیَةُ The fornicatress وَ الزَّانِیْ and the fornicator فَاجْلِدُوْا [then] flog كُلَّ each وَاحِدٍ one مِّنْهُمَا of them مِائَةَ (with) hundred جَلْدَةٍ ۪ lash(es) وَّ لَا And (let) not تَاْخُذْكُمْ withhold you بِهِمَا pity for them رَاْفَةٌ pity for them فِیْ concerning دِیْنِ (the) religion اللّٰهِ of Allah اِنْ if كُنْتُمْ you تُؤْمِنُوْنَ believe بِاللّٰهِ in Allah وَ الْیَوْمِ and the Day الْاٰخِرِ ۚ the Last وَ لْیَشْهَدْ And let witness عَذَابَهُمَا their punishment طَآىِٕفَةٌ a group مِّنَ of الْمُؤْمِنِیْنَ the believers اَلزَّانِیْ The fornicator لَا (will) not یَنْكِحُ marry اِلَّا except زَانِیَةً a fornicatress اَوْ or مُشْرِكَةً ؗ a polytheist woman وَّ الزَّانِیَةُ and the fornicatress لَا (will) not یَنْكِحُهَاۤ marry her اِلَّا except زَانٍ a fornicator اَوْ or مُشْرِكٌ ۚ a polytheist man وَ حُرِّمَ And is forbidden ذٰلِكَ that عَلَی to الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ الَّذِیْنَ And those who یَرْمُوْنَ accuse الْمُحْصَنٰتِ the chaste women ثُمَّ then لَمْ not یَاْتُوْا they bring بِاَرْبَعَةِ four شُهَدَآءَ witnesses فَاجْلِدُوْهُمْ then flog them ثَمٰنِیْنَ (with) eighty جَلْدَةً lashe(s) وَّ لَا and (do) not تَقْبَلُوْا accept لَهُمْ their شَهَادَةً testimony اَبَدًا ۚ ever وَ اُولٰٓىِٕكَ And those هُمُ they الْفٰسِقُوْنَۙ (are) the defiantly disobedient اِلَّا Except الَّذِیْنَ those who تَابُوْا repent مِنْۢ after بَعْدِ after ذٰلِكَ that وَ اَصْلَحُوْا ۚ and reform فَاِنَّ Then indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ الَّذِیْنَ And those who یَرْمُوْنَ accuse اَزْوَاجَهُمْ their spouses وَ لَمْ and not یَكُنْ have لَّهُمْ for them شُهَدَآءُ witnesses اِلَّاۤ except اَنْفُسُهُمْ themselves فَشَهَادَةُ then (the) testimony اَحَدِهِمْ (of) one of them اَرْبَعُ (is) four شَهٰدٰتٍۭ testimonies بِاللّٰهِ ۙ by Allah اِنَّهٗ that he لَمِنَ (is) surely of الصّٰدِقِیْنَ the truthful وَ الْخَامِسَةُ And the fifth اَنَّ that لَعْنَتَ (the) curse of Allah اللّٰهِ (the) curse of Allah عَلَیْهِ (be) upon him اِنْ if كَانَ he is مِنَ of الْكٰذِبِیْنَ the liars وَ یَدْرَؤُا But it would prevent عَنْهَا from her الْعَذَابَ the punishment اَنْ that تَشْهَدَ she bears witness اَرْبَعَ four شَهٰدٰتٍۭ testimonies بِاللّٰهِ ۙ by Allah اِنَّهٗ that he لَمِنَ (is) surely of الْكٰذِبِیْنَۙ the liars وَ الْخَامِسَةَ And the fifth اَنَّ that غَضَبَ the wrath of Allah اللّٰهِ the wrath of Allah عَلَیْهَاۤ (be) upon her اِنْ if كَانَ he is مِنَ of الصّٰدِقِیْنَ the truthful وَ لَوْ لَا And if not فَضْلُ (for) the Grace of Allah اللّٰهِ (for) the Grace of Allah عَلَیْكُمْ upon you وَ رَحْمَتُهٗ and His Mercy وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah تَوَّابٌ (is) Oft-Returning (to Mercy) حَكِیْمٌ۠ All-Wise 24. An-Nur Page 351 اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who جَآءُوْ brought بِالْاِفْكِ the lie عُصْبَةٌ (are) a group مِّنْكُمْ ؕ among you لَا (Do) not تَحْسَبُوْهُ think it شَرًّا bad لَّكُمْ ؕ for you بَلْ nay هُوَ it خَیْرٌ (is) good لَّكُمْ ؕ for you لِكُلِّ For every امْرِئٍ person مِّنْهُمْ among them مَّا (is) what اكْتَسَبَ he earned مِنَ of الْاِثْمِ ۚ the sin وَ الَّذِیْ and the one who تَوَلّٰی took upon himself كِبْرَهٗ a greater share of it مِنْهُمْ among them لَهٗ for him عَذَابٌ (is) a punishment عَظِیْمٌ great لَوْ لَاۤ Why not اِذْ when سَمِعْتُمُوْهُ you heard it ظَنَّ think الْمُؤْمِنُوْنَ the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتُ and the believing women بِاَنْفُسِهِمْ good of themselves خَیْرًا ۙ good of themselves وَّ قَالُوْا and say هٰذَاۤ This اِفْكٌ (is) a lie مُّبِیْنٌ clear لَوْ لَا Why (did) not جَآءُوْ they bring عَلَیْهِ for it بِاَرْبَعَةِ four شُهَدَآءَ ۚ witnesses فَاِذْ Then when لَمْ not یَاْتُوْا they brought بِالشُّهَدَآءِ the witnesses فَاُولٰٓىِٕكَ then those عِنْدَ near Allah اللّٰهِ near Allah هُمُ they الْكٰذِبُوْنَ (are) the liars وَ لَوْ لَا And if not فَضْلُ (for the) Grace اللّٰهِ (of) Allah عَلَیْكُمْ upon you وَ رَحْمَتُهٗ and His Mercy فِی in الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةِ and the Hereafter لَمَسَّكُمْ surely would have touched you فِیْ in مَاۤ what اَفَضْتُمْ you had rushed glibly فِیْهِ concerning it عَذَابٌ a punishment عَظِیْمٌۚۖ great اِذْ When تَلَقَّوْنَهٗ you received it بِاَلْسِنَتِكُمْ with your tongues وَ تَقُوْلُوْنَ and you said بِاَفْوَاهِكُمْ with your mouths مَّا what لَیْسَ not لَكُمْ for you بِهٖ of it عِلْمٌ any knowledge وَّ تَحْسَبُوْنَهٗ and you thought it هَیِّنًا ۖۗ (was) insignificant وَّ هُوَ while it عِنْدَ (was) near Allah اللّٰهِ (was) near Allah عَظِیْمٌ great وَ لَوْ لَاۤ And why not اِذْ when سَمِعْتُمُوْهُ you heard it قُلْتُمْ you said مَّا Not یَكُوْنُ it is لَنَاۤ for us اَنْ that نَّتَكَلَّمَ we speak بِهٰذَا ۖۗ of this سُبْحٰنَكَ Glory be to You! هٰذَا This بُهْتَانٌ (is) a slander عَظِیْمٌ great یَعِظُكُمُ Allah warns you اللّٰهُ Allah warns you اَنْ that تَعُوْدُوْا you return لِمِثْلِهٖۤ (to the) like of it اَبَدًا ever اِنْ if كُنْتُمْ you are مُّؤْمِنِیْنَۚ believers وَ یُبَیِّنُ And Allah makes clear اللّٰهُ And Allah makes clear لَكُمُ to you الْاٰیٰتِ ؕ the Verses وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ All-Wise اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یُحِبُّوْنَ like اَنْ that تَشِیْعَ (should) spread الْفَاحِشَةُ the immorality فِی among الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ ۙ painful فِی in الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةِ ؕ and the Hereafter وَ اللّٰهُ And Allah یَعْلَمُ knows وَ اَنْتُمْ while you لَا (do) not تَعْلَمُوْنَ know وَ لَوْ لَا And if not فَضْلُ (for the) Grace of Allah اللّٰهِ (for the) Grace of Allah عَلَیْكُمْ upon you وَ رَحْمَتُهٗ and His Mercy وَ اَنَّ And that اللّٰهَ Allah رَءُوْفٌ (is) Full of Kindness رَّحِیْمٌ۠ Most Merciful 24. An-Nur Page 352 یٰۤاَیُّهَا O (you who) الَّذِیْنَ (O) you who اٰمَنُوْا believe لَا (Do) not تَتَّبِعُوْا follow خُطُوٰتِ (the) footsteps الشَّیْطٰنِ ؕ (of) the Shaitaan وَ مَنْ and whoever یَّتَّبِعْ follows خُطُوٰتِ (the) footsteps الشَّیْطٰنِ (of) the Shaitaan فَاِنَّهٗ then indeed, he یَاْمُرُ commands بِالْفَحْشَآءِ the immorality وَ الْمُنْكَرِ ؕ and the evil وَ لَوْ لَا And if not فَضْلُ (for the) Grace of Allah اللّٰهِ (for the) Grace of Allah عَلَیْكُمْ upon you وَ رَحْمَتُهٗ and His Mercy مَا not زَكٰی (would) have been pure مِنْكُمْ among you مِّنْ anyone اَحَدٍ anyone اَبَدًا ۙ ever وَّ لٰكِنَّ but اللّٰهَ Allah یُزَكِّیْ purifies مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ اللّٰهُ And Allah سَمِیْعٌ (is) All-Hearer عَلِیْمٌ All-Knower وَ لَا And not یَاْتَلِ let swear اُولُوا those of virtue الْفَضْلِ those of virtue مِنْكُمْ among you وَ السَّعَةِ and the amplitude of means اَنْ that یُّؤْتُوْۤا they give اُولِی (to) the near of kin الْقُرْبٰی (to) the near of kin وَ الْمَسٰكِیْنَ and the needy وَ الْمُهٰجِرِیْنَ and the emigrants فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ۪ۖ (of) Allah وَ لْیَعْفُوْا And let them pardon وَ لْیَصْفَحُوْا ؕ and let them overlook اَلَا (Do) not تُحِبُّوْنَ you like اَنْ that یَّغْفِرَ Allah should forgive اللّٰهُ Allah should forgive لَكُمْ ؕ you وَ اللّٰهُ And Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یَرْمُوْنَ accuse الْمُحْصَنٰتِ the chaste women الْغٰفِلٰتِ the unaware women الْمُؤْمِنٰتِ (and) the believing women لُعِنُوْا are cursed فِی in الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةِ ۪ and the Hereafter وَ لَهُمْ And for them عَذَابٌ (is) a punishment عَظِیْمٌۙ great یَّوْمَ (On a) Day تَشْهَدُ will bear witness عَلَیْهِمْ against them اَلْسِنَتُهُمْ their tongues وَ اَیْدِیْهِمْ and their hands وَ اَرْجُلُهُمْ and their feet بِمَا for what كَانُوْا they used یَعْمَلُوْنَ (to) do یَوْمَىِٕذٍ That Day یُّوَفِّیْهِمُ Allah will pay them in full اللّٰهُ Allah will pay them in full دِیْنَهُمُ their recompense الْحَقَّ the due وَ یَعْلَمُوْنَ and they will know اَنَّ that اللّٰهَ Allah هُوَ He الْحَقُّ (is) the Truth الْمُبِیْنُ the Manifest اَلْخَبِیْثٰتُ Evil women لِلْخَبِیْثِیْنَ (are) for evil men وَ الْخَبِیْثُوْنَ and evil men لِلْخَبِیْثٰتِ ۚ (are) for evil women وَ الطَّیِّبٰتُ And good women لِلطَّیِّبِیْنَ (are) for good men وَ الطَّیِّبُوْنَ and good men لِلطَّیِّبٰتِ ۚ (are) for good women اُولٰٓىِٕكَ Those مُبَرَّءُوْنَ (are) innocent مِمَّا of what یَقُوْلُوْنَ ؕ they say لَهُمْ For them مَّغْفِرَةٌ (is) forgiveness وَّ رِزْقٌ and a provision كَرِیْمٌ۠ noble یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْا believe! لَا (Do) not تَدْخُلُوْا enter بُیُوْتًا houses غَیْرَ other (than) بُیُوْتِكُمْ your houses حَتّٰی until تَسْتَاْنِسُوْا you have asked permission وَ تُسَلِّمُوْا and you have greeted عَلٰۤی [on] اَهْلِهَا ؕ its inhabitants ذٰلِكُمْ That خَیْرٌ (is) best لَّكُمْ for you لَعَلَّكُمْ so that you may تَذَكَّرُوْنَ pay heed 24. An-Nur Page 353 فَاِنْ But if لَّمْ not تَجِدُوْا you find فِیْهَاۤ in it اَحَدًا anyone فَلَا then (do) not تَدْخُلُوْهَا enter it حَتّٰی until یُؤْذَنَ permission has been given لَكُمْ ۚ to you وَ اِنْ And if قِیْلَ it is said لَكُمُ to you ارْجِعُوْا Go back فَارْجِعُوْا then go back هُوَ it اَزْكٰی (is) purer لَكُمْ ؕ for you وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do عَلِیْمٌ (is) All-Knower لَیْسَ Not عَلَیْكُمْ upon you جُنَاحٌ (is) any blame اَنْ that تَدْخُلُوْا you enter بُیُوْتًا houses غَیْرَ not مَسْكُوْنَةٍ inhabited فِیْهَا in it مَتَاعٌ (is) a provision لَّكُمْ ؕ for you وَ اللّٰهُ And Allah یَعْلَمُ knows مَا what تُبْدُوْنَ you reveal وَ مَا and what تَكْتُمُوْنَ you conceal قُلْ Say لِّلْمُؤْمِنِیْنَ to the believing men یَغُضُّوْا they should lower مِنْ their gaze اَبْصَارِهِمْ their gaze وَ یَحْفَظُوْا and they should guard فُرُوْجَهُمْ ؕ their chastity ذٰلِكَ That اَزْكٰی (is) purer لَهُمْ ؕ for them اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah خَبِیْرٌۢ (is) All-Aware بِمَا of what یَصْنَعُوْنَ they do وَ قُلْ And say لِّلْمُؤْمِنٰتِ to the believing women یَغْضُضْنَ (that) they should lower مِنْ [of] اَبْصَارِهِنَّ their gaze وَ یَحْفَظْنَ and they should guard فُرُوْجَهُنَّ their chastity وَ لَا and not یُبْدِیْنَ (to) display زِیْنَتَهُنَّ their adornment اِلَّا except مَا what ظَهَرَ is apparent مِنْهَا of it وَ لْیَضْرِبْنَ And let them draw بِخُمُرِهِنَّ their head covers عَلٰی over جُیُوْبِهِنَّ ۪ their bosoms وَ لَا and not یُبْدِیْنَ (to) display زِیْنَتَهُنَّ their adornment اِلَّا except لِبُعُوْلَتِهِنَّ to their husbands اَوْ or اٰبَآىِٕهِنَّ their fathers اَوْ or اٰبَآءِ fathers بُعُوْلَتِهِنَّ (of) their husbands اَوْ or اَبْنَآىِٕهِنَّ their sons اَوْ or اَبْنَآءِ sons بُعُوْلَتِهِنَّ (of) their husbands اَوْ or اِخْوَانِهِنَّ their brothers اَوْ or بَنِیْۤ sons اِخْوَانِهِنَّ (of) their brothers اَوْ or بَنِیْۤ sons اَخَوٰتِهِنَّ (of) their sisters اَوْ or نِسَآىِٕهِنَّ their women اَوْ or مَا what مَلَكَتْ possess اَیْمَانُهُنَّ their right hands اَوِ or التّٰبِعِیْنَ the attendants غَیْرِ having no physical desire اُولِی having no physical desire الْاِرْبَةِ having no physical desire مِنَ among الرِّجَالِ [the] men اَوِ or الطِّفْلِ [the] children الَّذِیْنَ who لَمْ (are) not یَظْهَرُوْا aware عَلٰی of عَوْرٰتِ private aspects النِّسَآءِ ۪ (of) the women وَ لَا And not یَضْرِبْنَ let them stamp بِاَرْجُلِهِنَّ their feet لِیُعْلَمَ to make known مَا what یُخْفِیْنَ they conceal مِنْ of زِیْنَتِهِنَّ ؕ their adornment وَ تُوْبُوْۤا And turn اِلَی to اللّٰهِ Allah جَمِیْعًا altogether اَیُّهَ O believers الْمُؤْمِنُوْنَ O believers لَعَلَّكُمْ So that you may تُفْلِحُوْنَ succeed 24. An-Nur Page 354 وَ اَنْكِحُوا And marry الْاَیَامٰی the single مِنْكُمْ among you وَ الصّٰلِحِیْنَ and the righteous مِنْ among عِبَادِكُمْ your male slaves وَ اِمَآىِٕكُمْ ؕ and your female slaves اِنْ If یَّكُوْنُوْا they are فُقَرَآءَ poor یُغْنِهِمُ Allah will enrich them اللّٰهُ Allah will enrich them مِنْ from فَضْلِهٖ ؕ His Bounty وَ اللّٰهُ And Allah وَاسِعٌ (is) All-Encompassing عَلِیْمٌ All-Knowing وَ لْیَسْتَعْفِفِ And let be chaste الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یَجِدُوْنَ find نِكَاحًا (means for) marriage حَتّٰی until یُغْنِیَهُمُ Allah enriches them اللّٰهُ Allah enriches them مِنْ from فَضْلِهٖ ؕ His Bounty وَ الَّذِیْنَ And those who یَبْتَغُوْنَ seek الْكِتٰبَ the writing مِمَّا from (those) whom مَلَكَتْ possess اَیْمَانُكُمْ your right hands فَكَاتِبُوْهُمْ then give them (the) writing اِنْ if عَلِمْتُمْ you know فِیْهِمْ in them خَیْرًا ۖۗ any good وَّ اٰتُوْهُمْ and give them مِّنْ from مَّالِ the wealth of Allah اللّٰهِ the wealth of Allah الَّذِیْۤ which اٰتٰىكُمْ ؕ He has given you وَ لَا And (do) not تُكْرِهُوْا compel فَتَیٰتِكُمْ your slave girls عَلَی to الْبِغَآءِ [the] prostitution اِنْ if اَرَدْنَ they desire تَحَصُّنًا chastity لِّتَبْتَغُوْا that you may seek عَرَضَ temporary gain الْحَیٰوةِ (of) the life الدُّنْیَا ؕ (of) the world وَ مَنْ And whoever یُّكْرِهْهُّنَّ compels them فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah مِنْۢ after بَعْدِ after اِكْرَاهِهِنَّ their compulsion غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ لَقَدْ And verily اَنْزَلْنَاۤ We have sent down اِلَیْكُمْ to you اٰیٰتٍ Verses مُّبَیِّنٰتٍ clear وَّ مَثَلًا and an example مِّنَ of الَّذِیْنَ those who خَلَوْا passed away مِنْ before you قَبْلِكُمْ before you وَ مَوْعِظَةً and an admonition لِّلْمُتَّقِیْنَ۠ for those who fear (Allah) اَللّٰهُ Allah نُوْرُ (is the) Light السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth مَثَلُ (The) example نُوْرِهٖ (of) His Light كَمِشْكٰوةٍ (is) like a niche فِیْهَا in it مِصْبَاحٌ ؕ (is) a lamp اَلْمِصْبَاحُ the lamp فِیْ (is) in زُجَاجَةٍ ؕ a glass اَلزُّجَاجَةُ the glass كَاَنَّهَا as if it were كَوْكَبٌ a star دُرِّیٌّ brilliant یُّوْقَدُ (which) is lit مِنْ from شَجَرَةٍ a tree مُّبٰرَكَةٍ blessed زَیْتُوْنَةٍ an olive لَّا not شَرْقِیَّةٍ (of the) east وَّ لَا and not غَرْبِیَّةٍ ۙ (of the) west یَّكَادُ would almost زَیْتُهَا its oil یُضِیْٓءُ glow وَ لَوْ even if لَمْ not تَمْسَسْهُ touched it نَارٌ ؕ fire نُوْرٌ Light عَلٰی upon نُوْرٍ ؕ Light یَهْدِی Allah guides اللّٰهُ Allah guides لِنُوْرِهٖ to His Light مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ یَضْرِبُ And Allah sets forth اللّٰهُ And Allah sets forth الْاَمْثَالَ the examples لِلنَّاسِ ؕ for the mankind وَ اللّٰهُ And Allah بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌۙ (is) All-Knower فِیْ In بُیُوْتٍ houses اَذِنَ (which) Allah ordered اللّٰهُ (which) Allah ordered اَنْ that تُرْفَعَ they be raised وَ یُذْكَرَ and be mentioned فِیْهَا in them اسْمُهٗ ۙ His name یُسَبِّحُ Glorify لَهٗ [to] Him فِیْهَا in them بِالْغُدُوِّ in the mornings وَ الْاٰصَالِۙ and (in) the evenings 24. An-Nur Page 355 رِجَالٌ ۙ Men لَّا not تُلْهِیْهِمْ distracts them تِجَارَةٌ trade وَّ لَا and not بَیْعٌ sale عَنْ from ذِكْرِ (the) remembrance of Allah اللّٰهِ (the) remembrance of Allah وَ اِقَامِ and (from) establishing الصَّلٰوةِ the prayer وَ اِیْتَآءِ and giving الزَّكٰوةِ ۪ۙ zakah یَخَافُوْنَ They fear یَوْمًا a Day تَتَقَلَّبُ will turn about فِیْهِ therein الْقُلُوْبُ the hearts وَ الْاَبْصَارُۗۙ and the eyes لِیَجْزِیَهُمُ That Allah may reward them اللّٰهُ That Allah may reward them اَحْسَنَ (with the) best مَا (of) what عَمِلُوْا they did وَ یَزِیْدَهُمْ and increase them مِّنْ from فَضْلِهٖ ؕ His Bounty وَ اللّٰهُ And Allah یَرْزُقُ provides مَنْ whom یَّشَآءُ He wills بِغَیْرِ without حِسَابٍ measure وَ الَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْۤا disbelieve اَعْمَالُهُمْ their deeds كَسَرَابٍۭ (are) like a mirage بِقِیْعَةٍ in a lowland یَّحْسَبُهُ thinks it الظَّمْاٰنُ the thirsty one مَآءً ؕ (to be) water حَتّٰۤی until اِذَا when جَآءَهٗ he comes to it لَمْ not یَجِدْهُ he finds it شَیْـًٔا (to be) anything وَّ وَجَدَ but he finds اللّٰهَ Allah عِنْدَهٗ before him فَوَفّٰىهُ He will pay him in full حِسَابَهٗ ؕ his due وَ اللّٰهُ And Allah سَرِیْعُ (is) swift الْحِسَابِۙ (in) the account اَوْ Or كَظُلُمٰتٍ (is) like (the) darkness[es] فِیْ in بَحْرٍ a sea لُّجِّیٍّ deep یَّغْشٰىهُ covers it مَوْجٌ a wave مِّنْ on it فَوْقِهٖ on it مَوْجٌ a wave مِّنْ on it فَوْقِهٖ on it سَحَابٌ ؕ a cloud ظُلُمٰتٌۢ darkness[es] بَعْضُهَا some of it فَوْقَ on بَعْضٍ ؕ others اِذَاۤ When اَخْرَجَ he puts out یَدَهٗ his hand لَمْ hardly یَكَدْ hardly یَرٰىهَا ؕ he (can) see it وَ مَنْ And (for) whom لَّمْ not یَجْعَلِ Allah (has) made اللّٰهُ Allah (has) made لَهٗ for him نُوْرًا a light فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ (is) any نُّوْرٍ۠ light اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah یُسَبِّحُ glorify لَهٗ Him مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ الطَّیْرُ and the birds صٰٓفّٰتٍ ؕ (with) wings outspread كُلٌّ Each one قَدْ verily عَلِمَ knows صَلَاتَهٗ its prayer وَ تَسْبِیْحَهٗ ؕ and its glorification وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِمَا of what یَفْعَلُوْنَ they do وَ لِلّٰهِ And to Allah (belongs) مُلْكُ (the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ۚ and the earth وَ اِلَی And to اللّٰهِ Allah الْمَصِیْرُ (is) the destination اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah یُزْجِیْ drives سَحَابًا clouds ثُمَّ then یُؤَلِّفُ joins بَیْنَهٗ between them ثُمَّ then یَجْعَلُهٗ makes them رُكَامًا (into) a mass فَتَرَی then you see الْوَدْقَ the rain یَخْرُجُ come forth مِنْ from خِلٰلِهٖ ۚ their midst وَ یُنَزِّلُ And He sends down مِنَ from السَّمَآءِ (the) sky مِنْ [from] جِبَالٍ mountains فِیْهَا within it مِنْۢ [of] بَرَدٍ (is) hail فَیُصِیْبُ and He strikes بِهٖ with it مَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ یَصْرِفُهٗ and averts it عَنْ from مَّنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills یَكَادُ Nearly سَنَا (the) flash بَرْقِهٖ (of) its lighting یَذْهَبُ takes away بِالْاَبْصَارِؕ the sight 24. An-Nur Page 356 یُقَلِّبُ Allah alternates اللّٰهُ Allah alternates الَّیْلَ the night وَ النَّهَارَ ؕ and the day اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَعِبْرَةً surely is a lesson لِّاُولِی for those who have vision الْاَبْصَارِ for those who have vision وَ اللّٰهُ And Allah خَلَقَ created كُلَّ every دَآبَّةٍ moving creature مِّنْ from مَّآءٍ ۚ water فَمِنْهُمْ Of them مَّنْ (is a kind) who یَّمْشِیْ walks عَلٰی on بَطْنِهٖ ۚ its belly وَ مِنْهُمْ and of them مَّنْ (is a kind) who یَّمْشِیْ walks عَلٰی on رِجْلَیْنِ ۚ two legs وَ مِنْهُمْ and of them مَّنْ (is a kind) who یَّمْشِیْ walks عَلٰۤی on اَرْبَعٍ ؕ four یَخْلُقُ Allah creates اللّٰهُ Allah creates مَا what یَشَآءُ ؕ He wills اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلٰی on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ (is) All-Powerful لَقَدْ Verily اَنْزَلْنَاۤ We have sent down اٰیٰتٍ Verses مُّبَیِّنٰتٍ ؕ clear وَ اللّٰهُ And Allah یَهْدِیْ guides مَنْ whom یَّشَآءُ He wills اِلٰی to صِرَاطٍ a path مُّسْتَقِیْمٍ straight وَ یَقُوْلُوْنَ And they say اٰمَنَّا We believe بِاللّٰهِ in Allah وَ بِالرَّسُوْلِ and in the Messenger وَ اَطَعْنَا and we obey ثُمَّ Then یَتَوَلّٰی turns away فَرِیْقٌ a party مِّنْهُمْ of them مِّنْۢ after بَعْدِ after ذٰلِكَ ؕ that وَ مَاۤ And not اُولٰٓىِٕكَ those بِالْمُؤْمِنِیْنَ (are) believers وَ اِذَا And when دُعُوْۤا they are called اِلَی to اللّٰهِ Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger لِیَحْكُمَ to judge بَیْنَهُمْ between them اِذَا behold فَرِیْقٌ a party مِّنْهُمْ of them مُّعْرِضُوْنَ (is) averse وَ اِنْ But if یَّكُنْ is لَّهُمُ with them الْحَقُّ the truth یَاْتُوْۤا they come اِلَیْهِ to him مُذْعِنِیْنَؕ (as) promptly obedient اَفِیْ Is (there) in قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّرَضٌ a disease اَمِ or ارْتَابُوْۤا do they doubt اَمْ or یَخَافُوْنَ they fear اَنْ that یَّحِیْفَ Allah will be unjust اللّٰهُ Allah will be unjust عَلَیْهِمْ to them وَ رَسُوْلُهٗ ؕ and His Messenger بَلْ Nay اُولٰٓىِٕكَ those هُمُ [they] الظّٰلِمُوْنَ۠ (are) the wrongdoers اِنَّمَا Only كَانَ is قَوْلَ (the) statement الْمُؤْمِنِیْنَ (of) the believers اِذَا when دُعُوْۤا they are called اِلَی to اللّٰهِ Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger لِیَحْكُمَ to judge بَیْنَهُمْ between them اَنْ (is) that یَّقُوْلُوْا they say سَمِعْنَا We hear وَ اَطَعْنَا ؕ and we obey وَ اُولٰٓىِٕكَ And those هُمُ [they] الْمُفْلِحُوْنَ (are) the successful وَ مَنْ And whoever یُّطِعِ obeys اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger وَ یَخْشَ and fears اللّٰهَ Allah وَ یَتَّقْهِ and (is) conscious of Him فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الْفَآىِٕزُوْنَ (are) the successful ones وَ اَقْسَمُوْا And they swear بِاللّٰهِ by Allah جَهْدَ strong اَیْمَانِهِمْ their oaths لَىِٕنْ that if اَمَرْتَهُمْ you ordered them لَیَخْرُجُنَّ ؕ surely they (would) go forth قُلْ Say لَّا (Do) not تُقْسِمُوْا ۚ swear طَاعَةٌ Obedience مَّعْرُوْفَةٌ ؕ (is) known اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah خَبِیْرٌۢ (is) All-Aware بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do 24. An-Nur Page 357 قُلْ Say اَطِیْعُوا Obey اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوا and obey الرَّسُوْلَ ۚ the Messenger فَاِنْ but if تَوَلَّوْا you turn away فَاِنَّمَا then only عَلَیْهِ upon him مَا (is) what حُمِّلَ (is) placed on him وَ عَلَیْكُمْ and on you مَّا (is) what حُمِّلْتُمْ ؕ (is) placed on you وَ اِنْ And if تُطِیْعُوْهُ you obey him تَهْتَدُوْا ؕ you will be guided وَ مَا And not عَلَی (is) on الرَّسُوْلِ the Messenger اِلَّا except الْبَلٰغُ the conveyance الْمُبِیْنُ [the] clear وَعَدَ Allah (has) promised اللّٰهُ Allah (has) promised الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe مِنْكُمْ among you وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds لَیَسْتَخْلِفَنَّهُمْ surely He will grant them succession فِی in الْاَرْضِ the earth كَمَا as اسْتَخْلَفَ He gave succession الَّذِیْنَ to those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ ۪ (were) before them وَ لَیُمَكِّنَنَّ and that He will surely establish لَهُمْ for them دِیْنَهُمُ their religion الَّذِی which ارْتَضٰی He has approved لَهُمْ for them وَ لَیُبَدِّلَنَّهُمْ and surely He will change for them مِّنْۢ after بَعْدِ after خَوْفِهِمْ their fear اَمْنًا ؕ security یَعْبُدُوْنَنِیْ (for) they worship Me لَا not یُشْرِكُوْنَ they associate بِیْ with Me شَیْـًٔا ؕ anything وَ مَنْ But whoever كَفَرَ disbelieved بَعْدَ after ذٰلِكَ that فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الْفٰسِقُوْنَ (are) the defiantly disobedient وَ اَقِیْمُوا And establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتُوا and give الزَّكٰوةَ zakah وَ اَطِیْعُوا and obey الرَّسُوْلَ the Messenger لَعَلَّكُمْ so that you may تُرْحَمُوْنَ receive mercy لَا (Do) not تَحْسَبَنَّ think الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve مُعْجِزِیْنَ (can) escape فِی in الْاَرْضِ ۚ the earth وَ مَاْوٰىهُمُ And their abode النَّارُ ؕ (will be) the Fire وَ لَبِئْسَ and wretched is الْمَصِیْرُ۠ the destination یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْا O you who believe لِیَسْتَاْذِنْكُمُ Let ask your permission الَّذِیْنَ those whom مَلَكَتْ possess اَیْمَانُكُمْ your right hands وَ الَّذِیْنَ and those who لَمْ (have) not یَبْلُغُوا reached الْحُلُمَ puberty مِنْكُمْ among you ثَلٰثَ (at) three مَرّٰتٍ ؕ times مِنْ before قَبْلِ before صَلٰوةِ (the) prayer الْفَجْرِ (of) dawn وَ حِیْنَ and when تَضَعُوْنَ you put aside ثِیَابَكُمْ your garments مِّنَ at الظَّهِیْرَةِ noon وَ مِنْۢ and after بَعْدِ and after صَلٰوةِ (the) prayer الْعِشَآءِ ؕ۫ (of) night ثَلٰثُ (These) three عَوْرٰتٍ (are) times of privacy لَّكُمْ ؕ for you لَیْسَ Not عَلَیْكُمْ on you وَ لَا and not عَلَیْهِمْ on them جُنَاحٌۢ any blame بَعْدَهُنَّ ؕ after that طَوّٰفُوْنَ (as) moving about عَلَیْكُمْ among you بَعْضُكُمْ some of you عَلٰی among بَعْضٍ ؕ others كَذٰلِكَ Thus یُبَیِّنُ Allah makes clear اللّٰهُ Allah makes clear لَكُمُ for you الْاٰیٰتِ ؕ the Verses وَ اللّٰهُ and Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ All-Wise 24. An-Nur Page 358 وَ اِذَا And when بَلَغَ reach الْاَطْفَالُ the children مِنْكُمُ among you الْحُلُمَ the puberty فَلْیَسْتَاْذِنُوْا then let them ask permission كَمَا as اسْتَاْذَنَ asked permission الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ ؕ (were) before them كَذٰلِكَ Thus یُبَیِّنُ Allah makes clear اللّٰهُ Allah makes clear لَكُمْ for you اٰیٰتِهٖ ؕ His Verses وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ All-Wise وَ الْقَوَاعِدُ And postmenopausal مِنَ among النِّسَآءِ the women الّٰتِیْ who لَا (do) not یَرْجُوْنَ have desire نِكَاحًا (for) marriage فَلَیْسَ then not is عَلَیْهِنَّ on them جُنَاحٌ any blame اَنْ that یَّضَعْنَ they put aside ثِیَابَهُنَّ their (outer) garments غَیْرَ not مُتَبَرِّجٰتٍۭ displaying بِزِیْنَةٍ ؕ their adornment وَ اَنْ And that یَّسْتَعْفِفْنَ they modestly refrain خَیْرٌ (is) better لَّهُنَّ ؕ for them وَ اللّٰهُ And Allah سَمِیْعٌ (is) All-Hearer عَلِیْمٌ All-Knower لَیْسَ Not is عَلَی on الْاَعْمٰی the blind حَرَجٌ any blame وَّ لَا and not عَلَی on الْاَعْرَجِ the lame حَرَجٌ any blame وَّ لَا and not عَلَی on الْمَرِیْضِ the sick حَرَجٌ any blame وَّ لَا and not عَلٰۤی on اَنْفُسِكُمْ yourselves اَنْ that تَاْكُلُوْا you eat مِنْۢ from بُیُوْتِكُمْ your houses اَوْ or بُیُوْتِ houses اٰبَآىِٕكُمْ (of) your fathers اَوْ or بُیُوْتِ houses اُمَّهٰتِكُمْ (of) your mothers اَوْ or بُیُوْتِ houses اِخْوَانِكُمْ (of) your brothers اَوْ or بُیُوْتِ houses اَخَوٰتِكُمْ (of) your sisters اَوْ or بُیُوْتِ houses اَعْمَامِكُمْ (of) your paternal uncles اَوْ or بُیُوْتِ houses عَمّٰتِكُمْ (of) your paternal aunts اَوْ or بُیُوْتِ houses اَخْوَالِكُمْ (of) your maternal uncles اَوْ or بُیُوْتِ houses خٰلٰتِكُمْ (of) your maternal aunts اَوْ or مَا what مَلَكْتُمْ you possess مَّفَاتِحَهٗۤ its keys اَوْ or صَدِیْقِكُمْ ؕ your friend لَیْسَ Not is عَلَیْكُمْ on you جُنَاحٌ any blame اَنْ that تَاْكُلُوْا you eat جَمِیْعًا together اَوْ or اَشْتَاتًا ؕ separately فَاِذَا But when دَخَلْتُمْ you enter بُیُوْتًا houses فَسَلِّمُوْا then greet عَلٰۤی [on] اَنْفُسِكُمْ yourselves تَحِیَّةً a greeting مِّنْ from عِنْدِ from اللّٰهِ Allah مُبٰرَكَةً blessed طَیِّبَةً ؕ (and) good كَذٰلِكَ Thus یُبَیِّنُ Allah makes clear اللّٰهُ Allah makes clear لَكُمُ for you الْاٰیٰتِ the Verses لَعَلَّكُمْ so that you may تَعْقِلُوْنَ۠ understand 24. An-Nur Page 359 اِنَّمَا Only الْمُؤْمِنُوْنَ the believers الَّذِیْنَ (are) those who اٰمَنُوْا believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ اِذَا and when كَانُوْا they are مَعَهٗ with him عَلٰۤی for اَمْرٍ a matter جَامِعٍ (of) collective action لَّمْ not یَذْهَبُوْا they go حَتّٰی until یَسْتَاْذِنُوْهُ ؕ they (have) asked his permission اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یَسْتَاْذِنُوْنَكَ ask your permission اُولٰٓىِٕكَ those الَّذِیْنَ [those who] یُؤْمِنُوْنَ believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ ۚ and His Messenger فَاِذَا So when اسْتَاْذَنُوْكَ they ask your permission لِبَعْضِ for some شَاْنِهِمْ affair of theirs فَاْذَنْ then give permission لِّمَنْ to whom شِئْتَ you will مِنْهُمْ among them وَ اسْتَغْفِرْ and ask forgiveness لَهُمُ for them اللّٰهَ ؕ (of) Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful لَا (Do) not تَجْعَلُوْا make دُعَآءَ (the) calling الرَّسُوْلِ (of) the Messenger بَیْنَكُمْ among you كَدُعَآءِ as (the) call بَعْضِكُمْ (of) some of you بَعْضًا ؕ (to) others قَدْ Verily یَعْلَمُ Allah knows اللّٰهُ Allah knows الَّذِیْنَ those who یَتَسَلَّلُوْنَ slip away مِنْكُمْ among you لِوَاذًا ۚ under shelter فَلْیَحْذَرِ So let beware الَّذِیْنَ those who یُخَالِفُوْنَ oppose عَنْ [from] اَمْرِهٖۤ his orders اَنْ lest تُصِیْبَهُمْ befalls them فِتْنَةٌ a trial اَوْ or یُصِیْبَهُمْ befalls them عَذَابٌ a punishment اَلِیْمٌ painful اَلَاۤ No doubt! اِنَّ Indeed لِلّٰهِ to Allah (belongs) مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth قَدْ Verily یَعْلَمُ He knows مَاۤ what اَنْتُمْ you عَلَیْهِ ؕ (are) on [it] وَ یَوْمَ And (the) Day یُرْجَعُوْنَ they will be returned اِلَیْهِ to Him فَیُنَبِّئُهُمْ then He will inform them بِمَا of what عَمِلُوْا ؕ they did وَ اللّٰهُ And Allah بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ۠ (is) All-Knower 25. Al-Furqan بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ تَبٰرَكَ Blessed is He الَّذِیْ Who نَزَّلَ sent down الْفُرْقَانَ the Criterion عَلٰی upon عَبْدِهٖ His slave لِیَكُوْنَ that he may be لِلْعٰلَمِیْنَ to the worlds نَذِیْرَاۙ a warner لَّذِیْ The One Who لَهٗ to Him (belongs) مُلْكُ (the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ لَمْ and not یَتَّخِذْ He has taken وَلَدًا a son وَّ لَمْ and not یَكُنْ He has لَّهٗ for Him شَرِیْكٌ a partner فِی in الْمُلْكِ the dominion وَ خَلَقَ and He (has) created كُلَّ every شَیْءٍ thing فَقَدَّرَهٗ and determined it تَقْدِیْرًا (with) determination 25. Al-Furqan Page 360 وَ اتَّخَذُوْا Yet they have taken مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اٰلِهَةً gods لَّا not یَخْلُقُوْنَ they create شَیْـًٔا anything وَّ هُمْ while they یُخْلَقُوْنَ are created وَ لَا and not یَمْلِكُوْنَ they possess لِاَنْفُسِهِمْ for themselves ضَرًّا any harm وَّ لَا and not نَفْعًا any benefit وَّ لَا and not یَمْلِكُوْنَ they control مَوْتًا death وَّ لَا and not حَیٰوةً life وَّ لَا and not نُشُوْرًا resurrection وَ قَالَ And say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieve اِنْ Not هٰذَاۤ this اِلَّاۤ (is) but اِفْكُ a lie فْتَرٰىهُ he invented it وَ اَعَانَهٗ and helped him عَلَیْهِ at it قَوْمٌ people اٰخَرُوْنَ ۛۚ other فَقَدْ But verily جَآءُوْ they (have) produced ظُلْمًا an injustice وَّ زُوْرًاۚۛ and a lie وَ قَالُوْۤا And they say اَسَاطِیْرُ Tales الْاَوَّلِیْنَ (of) the former people اكْتَتَبَهَا which he has had written فَهِیَ and they تُمْلٰی are dictated عَلَیْهِ to him بُكْرَةً morning وَّ اَصِیْلًا and evening قُلْ Say اَنْزَلَهُ Has sent it down الَّذِیْ the One Who یَعْلَمُ knows السِّرَّ the secret فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth اِنَّهٗ Indeed He كَانَ is غَفُوْرًا Oft-Forgiving رَّحِیْمًا Most Merciful وَ قَالُوْا And they say مَالِ Why does هٰذَا this الرَّسُوْلِ Messenger یَاْكُلُ eat الطَّعَامَ [the] food وَ یَمْشِیْ and walk فِی in الْاَسْوَاقِ ؕ the markets لَوْ لَاۤ Why not اُنْزِلَ is sent down اِلَیْهِ to him مَلَكٌ an Angel فَیَكُوْنَ then he be مَعَهٗ with him نَذِیْرًاۙ a warner اَوْ Or یُلْقٰۤی is delivered اِلَیْهِ to him كَنْزٌ a treasure اَوْ or تَكُوْنُ is لَهٗ for him جَنَّةٌ a garden یَّاْكُلُ he may eat مِنْهَا ؕ from it وَ قَالَ And say الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers اِنْ Not تَتَّبِعُوْنَ you follow اِلَّا but رَجُلًا a man مَّسْحُوْرًا bewitched اُنْظُرْ See كَیْفَ how ضَرَبُوْا they set forth لَكَ for you الْاَمْثَالَ the similitudes فَضَلُّوْا but they have gone astray فَلَا so not یَسْتَطِیْعُوْنَ they are able (to find) سَبِیْلًا۠ a way تَبٰرَكَ Blessed is He الَّذِیْۤ Who اِنْ if شَآءَ He willed جَعَلَ (could have) made لَكَ for you خَیْرًا better مِّنْ than ذٰلِكَ that جَنّٰتٍ gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ ۙ the rivers وَ یَجْعَلْ and He (could) make لَّكَ for you قُصُوْرًا palaces بَلْ Nay كَذَّبُوْا they deny بِالسَّاعَةِ ۫ the Hour وَ اَعْتَدْنَا and We have prepared لِمَنْ for (those) who كَذَّبَ deny بِالسَّاعَةِ the Hour سَعِیْرًاۚ a Blazing Fire 25. Al-Furqan Page 361 اِذَا When رَاَتْهُمْ it sees them مِّنْ from مَّكَانٍۭ a place بَعِیْدٍ far سَمِعُوْا they will hear لَهَا its تَغَیُّظًا raging وَّ زَفِیْرًا and roaring وَ اِذَاۤ And when اُلْقُوْا they are thrown مِنْهَا thereof مَكَانًا (in) a place ضَیِّقًا narrow مُّقَرَّنِیْنَ bound in chains دَعَوْا they will call هُنَالِكَ there ثُبُوْرًاؕ (for) destruction لَا (Do) not تَدْعُوا call الْیَوْمَ this day ثُبُوْرًا (for) destruction وَّاحِدًا one وَّ ادْعُوْا but call ثُبُوْرًا (for) destructions كَثِیْرًا many قُلْ Say اَذٰلِكَ Is that خَیْرٌ better اَمْ or جَنَّةُ Garden الْخُلْدِ (of) Eternity الَّتِیْ which وُعِدَ is promised الْمُتَّقُوْنَ ؕ (to) the righteous كَانَتْ It will be لَهُمْ for them جَزَآءً a reward وَّ مَصِیْرًا and destination لَهُمْ For them فِیْهَا therein مَا (is) whatever یَشَآءُوْنَ they wish خٰلِدِیْنَ ؕ they will abide forever كَانَ It is عَلٰی on رَبِّكَ your Lord وَعْدًا a promise مَّسْـُٔوْلًا requested وَ یَوْمَ And (the) Day یَحْشُرُهُمْ He will gather them وَ مَا and what یَعْبُدُوْنَ they worship مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah فَیَقُوْلُ and He will say ءَاَنْتُمْ Did you اَضْلَلْتُمْ [you] mislead عِبَادِیْ My slaves هٰۤؤُلَآءِ these اَمْ or هُمْ they ضَلُّوا went astray السَّبِیْلَؕ (from) the way قَالُوْا They say سُبْحٰنَكَ Glory be to You مَا Not كَانَ it was proper یَنْۢبَغِیْ it was proper لَنَاۤ for us اَنْ that نَّتَّخِذَ we take مِنْ besides You دُوْنِكَ besides You مِنْ any اَوْلِیَآءَ protectors وَ لٰكِنْ But مَّتَّعْتَهُمْ You gave them comforts وَ اٰبَآءَهُمْ and their forefathers حَتّٰی until نَسُوا they forgot الذِّكْرَ ۚ the Message وَ كَانُوْا and became قَوْمًۢا a people بُوْرًا ruined فَقَدْ So verily كَذَّبُوْكُمْ they deny you بِمَا in what تَقُوْلُوْنَ ۙ you say فَمَا so not تَسْتَطِیْعُوْنَ you are able صَرْفًا (to) avert وَّ لَا and not نَصْرًا ۚ (to) help وَ مَنْ And whoever یَّظْلِمْ does wrong مِّنْكُمْ among you نُذِقْهُ We will make him taste عَذَابًا a punishment كَبِیْرًا great وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنَا We sent قَبْلَكَ before you مِنَ any الْمُرْسَلِیْنَ Messengers اِلَّاۤ but اِنَّهُمْ indeed they لَیَاْكُلُوْنَ [surely] ate الطَّعَامَ food وَ یَمْشُوْنَ and walked فِی in الْاَسْوَاقِ ؕ the markets وَ جَعَلْنَا And We have made بَعْضَكُمْ some of you لِبَعْضٍ for others فِتْنَةً ؕ a trial اَتَصْبِرُوْنَ ۚ will you have patience وَ كَانَ And is رَبُّكَ your Lord بَصِیْرًا۠ All-Seer 25. Al-Furqan Page 362 وَ قَالَ And said الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یَرْجُوْنَ expect لِقَآءَنَا (the) meeting with Us لَوْ لَاۤ Why not اُنْزِلَ are sent down عَلَیْنَا to us الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels اَوْ or نَرٰی we see رَبَّنَا ؕ our Lord لَقَدِ Indeed اسْتَكْبَرُوْا they have become arrogant فِیْۤ within اَنْفُسِهِمْ themselves وَ عَتَوْ and (become) insolent عُتُوًّا (with) insolence كَبِیْرًا great یَوْمَ (The) Day یَرَوْنَ they see الْمَلٰٓىِٕكَةَ the Angels لَا no بُشْرٰی glad tidings یَوْمَىِٕذٍ (will be) that Day لِّلْمُجْرِمِیْنَ for the criminals وَ یَقُوْلُوْنَ and they will say حِجْرًا A partition مَّحْجُوْرًا forbidden وَ قَدِمْنَاۤ And We will proceed اِلٰی to مَا whatever عَمِلُوْا they did مِنْ of عَمَلٍ (the) deed(s) فَجَعَلْنٰهُ and We will make them هَبَآءً (as) dust مَّنْثُوْرًا dispersed اَصْحٰبُ (The) companions الْجَنَّةِ (of) Paradise یَوْمَىِٕذٍ that Day خَیْرٌ (will be in) a better مُّسْتَقَرًّا abode وَّ اَحْسَنُ and a better مَقِیْلًا resting-place وَ یَوْمَ And (the) Day تَشَقَّقُ will split open السَّمَآءُ the heavens بِالْغَمَامِ with the clouds وَ نُزِّلَ and (will be) sent down الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels تَنْزِیْلًا descending اَلْمُلْكُ The Sovereignty یَوْمَىِٕذِ that Day لْحَقُّ (will be) truly لِلرَّحْمٰنِ ؕ for the Most Gracious وَ كَانَ And (it will) be یَوْمًا a Day عَلَی for الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers عَسِیْرًا difficult وَ یَوْمَ And (the) Day یَعَضُّ will bite الظَّالِمُ the wrongdoer عَلٰی [on] یَدَیْهِ his hands یَقُوْلُ he will say یٰلَیْتَنِی O I wish! اتَّخَذْتُ I had taken مَعَ with الرَّسُوْلِ the Messenger سَبِیْلًا a way یٰوَیْلَتٰی O woe to me! لَیْتَنِیْ I wish لَمْ not اَتَّخِذْ I had taken فُلَانًا that one خَلِیْلًا (as) a friend لَقَدْ Verily اَضَلَّنِیْ he led me astray عَنِ from الذِّكْرِ the Reminder بَعْدَ after اِذْ [when] جَآءَنِیْ ؕ it (had) come to me وَ كَانَ And is الشَّیْطٰنُ the Shaitaan لِلْاِنْسَانِ to the man خَذُوْلًا a deserter وَ قَالَ And said الرَّسُوْلُ the Messenger یٰرَبِّ O my Lord! اِنَّ Indeed قَوْمِی my people اتَّخَذُوْا took هٰذَا this الْقُرْاٰنَ the Quran مَهْجُوْرًا (as) a forsaken thing وَ كَذٰلِكَ And thus جَعَلْنَا We have made لِكُلِّ for every نَبِیٍّ Prophet عَدُوًّا an enemy مِّنَ among الْمُجْرِمِیْنَ ؕ the criminals وَ كَفٰی But sufficient is بِرَبِّكَ your Lord هَادِیًا (as) a Guide وَّ نَصِیْرًا and a Helper وَ قَالَ And said الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لَوْ لَا Why not نُزِّلَ was revealed عَلَیْهِ to him الْقُرْاٰنُ the Quran جُمْلَةً all at once وَّاحِدَةً ۛۚ all at once كَذٰلِكَ ۛۚ Thus لِنُثَبِّتَ that We may strengthen بِهٖ thereby فُؤَادَكَ your heart وَ رَتَّلْنٰهُ and We have recited it تَرْتِیْلًا (with distinct) recitation 25. Al-Furqan Page 363 وَ لَا And not یَاْتُوْنَكَ they come to you بِمَثَلٍ with an example اِلَّا but جِئْنٰكَ We bring you بِالْحَقِّ the truth وَ اَحْسَنَ and (the) best تَفْسِیْرًاؕ explanation اَلَّذِیْنَ Those who یُحْشَرُوْنَ will be gathered عَلٰی on وُجُوْهِهِمْ their faces اِلٰی to جَهَنَّمَ ۙ Hell اُولٰٓىِٕكَ those شَرٌّ (are the) worst مَّكَانًا (in) position وَّ اَضَلُّ and most astray سَبِیْلًا۠ (from the) way وَ لَقَدْ And verily اٰتَیْنَا We gave مُوْسَی Musa الْكِتٰبَ the Scripture وَ جَعَلْنَا and We appointed مَعَهٗۤ with him اَخَاهُ his brother هٰرُوْنَ Harun وَزِیْرًاۚۖ (as) an assistant فَقُلْنَا Then We said اذْهَبَاۤ Go both of you اِلَی to الْقَوْمِ the people الَّذِیْنَ those who كَذَّبُوْا have denied بِاٰیٰتِنَا ؕ Our Signs فَدَمَّرْنٰهُمْ Then We destroyed them تَدْمِیْرًاؕ (with) destruction وَ قَوْمَ And (the) people نُوْحٍ (of) Nuh لَّمَّا when كَذَّبُوا they denied الرُّسُلَ the Messengers اَغْرَقْنٰهُمْ We drowned them وَ جَعَلْنٰهُمْ and We made them لِلنَّاسِ for mankind اٰیَةً ؕ a sign وَ اَعْتَدْنَا And We have prepared لِلظّٰلِمِیْنَ for the wrongdoers عَذَابًا a punishment اَلِیْمًاۚۖ painful وَّ عَادًا And Ad وَّ ثَمُوْدَاۡ and Thamud وَ اَصْحٰبَ and (the) dwellers الرَّسِّ (of) Ar-rass وَ قُرُوْنًۢا and generations بَیْنَ between ذٰلِكَ that كَثِیْرًا many وَ كُلًّا And each ضَرَبْنَا We have set forth لَهُ for him الْاَمْثَالَ ؗ the examples وَ كُلًّا and each تَبَّرْنَا We destroyed تَتْبِیْرًا (with) destruction وَ لَقَدْ And verily اَتَوْا they have come عَلَی upon الْقَرْیَةِ the town الَّتِیْۤ which اُمْطِرَتْ was showered مَطَرَ (with) a rain السَّوْءِ ؕ (of) evil اَفَلَمْ Then do not یَكُوْنُوْا they [were] یَرَوْنَهَا ۚ see it بَلْ Nay كَانُوْا they are لَا not یَرْجُوْنَ expecting نُشُوْرًا Resurrection وَ اِذَا And when رَاَوْكَ they see you اِنْ not یَّتَّخِذُوْنَكَ they take you اِلَّا except هُزُوًا ؕ (in) mockery اَهٰذَا Is this الَّذِیْ the one whom بَعَثَ Allah has sent اللّٰهُ Allah has sent رَسُوْلًا (as) a Messenger اِنْ He would have almost كَادَ He would have almost لَیُضِلُّنَا [surely] misled us عَنْ from اٰلِهَتِنَا our gods لَوْ لَاۤ if not اَنْ that صَبَرْنَا we had been steadfast عَلَیْهَا ؕ to them وَ سَوْفَ And soon یَعْلَمُوْنَ will know حِیْنَ when یَرَوْنَ they will see الْعَذَابَ the punishment مَنْ who اَضَلُّ (is) more astray سَبِیْلًا (from the) way اَرَءَیْتَ Have you seen مَنِ (one) who اتَّخَذَ takes اِلٰهَهٗ (as) his god هَوٰىهُ ؕ his own desire اَفَاَنْتَ Then would you تَكُوْنُ be عَلَیْهِ over him وَكِیْلًاۙ a guardian 25. Al-Furqan Page 364 اَمْ Or تَحْسَبُ do you think اَنَّ that اَكْثَرَهُمْ most of them یَسْمَعُوْنَ hear اَوْ or یَعْقِلُوْنَ ؕ understand اِنْ Not هُمْ they اِلَّا (are) except كَالْاَنْعَامِ like cattle بَلْ Nay هُمْ they اَضَلُّ (are) more astray سَبِیْلًا۠ (from the) way اَلَمْ Do you not تَرَ see اِلٰی [to] رَبِّكَ your Lord كَیْفَ how مَدَّ He extends الظِّلَّ ۚ the shadow وَ لَوْ And if شَآءَ He willed لَجَعَلَهٗ surely He (could) have made it سَاكِنًا ۚ stationary ثُمَّ Then جَعَلْنَا We made الشَّمْسَ the sun عَلَیْهِ for it دَلِیْلًاۙ an indication ثُمَّ Then قَبَضْنٰهُ We withdraw it اِلَیْنَا to Us قَبْضًا a withdrawal یَّسِیْرًا gradual وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who جَعَلَ made لَكُمُ for you الَّیْلَ the night لِبَاسًا (as) a covering وَّ النَّوْمَ and the sleep سُبَاتًا a rest وَّ جَعَلَ and made النَّهَارَ the day نُشُوْرًا a resurrection وَ هُوَ And He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَرْسَلَ sends الرِّیٰحَ the winds بُشْرًۢا (as) glad tidings بَیْنَ before یَدَیْ before رَحْمَتِهٖ ۚ His Mercy وَ اَنْزَلْنَا and We send down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water طَهُوْرًاۙ pure لِّنُحْیِ َۧ That We may give life بِهٖ thereby بَلْدَةً (to) a land مَّیْتًا dead وَّ نُسْقِیَهٗ and We give drink مِمَّا thereof خَلَقْنَاۤ (to those) We created اَنْعَامًا cattle وَّ اَنَاسِیَّ and men كَثِیْرًا many وَ لَقَدْ And verily صَرَّفْنٰهُ We have distributed it بَیْنَهُمْ among them لِیَذَّكَّرُوْا ۖؗ that they may remember فَاَبٰۤی but refuse اَكْثَرُ most النَّاسِ (of) the people اِلَّا except كُفُوْرًا disbelief وَ لَوْ And if شِئْنَا We willed لَبَعَثْنَا surely We (would) have raised فِیْ in كُلِّ every قَرْیَةٍ town نَّذِیْرًاؗۖ a warner فَلَا So (do) not تُطِعِ obey الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ جَاهِدْهُمْ and strive (against) them بِهٖ with it جِهَادًا a striving كَبِیْرًا great وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who مَرَجَ (has) released الْبَحْرَیْنِ the two seas هٰذَا [this] (one) عَذْبٌ palatable فُرَاتٌ and sweet وَّ هٰذَا and [this] (one) مِلْحٌ salty اُجَاجٌ ۚ (and) bitter وَ جَعَلَ and He has made بَیْنَهُمَا between them بَرْزَخًا a barrier وَّ حِجْرًا and a partition مَّحْجُوْرًا forbidden وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَ has created مِنَ from الْمَآءِ the water بَشَرًا human being فَجَعَلَهٗ and has made (for) him نَسَبًا blood relationship وَّ صِهْرًا ؕ and marriage relationship وَ كَانَ And is رَبُّكَ your Lord قَدِیْرًا All-Powerful وَ یَعْبُدُوْنَ But they worship مِنْ besides Allah دُوْنِ besides Allah اللّٰهِ besides Allah مَا what لَا not profits them یَنْفَعُهُمْ not profits them وَ لَا and not یَضُرُّهُمْ ؕ harms them وَ كَانَ and is الْكَافِرُ the disbeliever عَلٰی against رَبِّهٖ his Lord ظَهِیْرًا a helper 25. Al-Furqan Page 365 وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنٰكَ We sent you اِلَّا except مُبَشِّرًا (as) a bearer of glad tidings وَّ نَذِیْرًا and a warner قُلْ Say مَاۤ Not اَسْـَٔلُكُمْ I ask (of) you عَلَیْهِ for it مِنْ any اَجْرٍ payment اِلَّا except مَنْ (that) whoever wills شَآءَ (that) whoever wills اَنْ to یَّتَّخِذَ take اِلٰی to رَبِّهٖ his Lord سَبِیْلًا a way وَ تَوَكَّلْ And put your trust عَلَی in الْحَیِّ the Ever-Living الَّذِیْ the One Who لَا does not die یَمُوْتُ does not die وَ سَبِّحْ and glorify بِحَمْدِهٖ ؕ with His Praise وَ كَفٰی And sufficient is بِهٖ He بِذُنُوْبِ regarding the sins عِبَادِهٖ (of) His slaves خَبِیْرَا All-Aware لَّذِیْ The One Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between them فِیْ in سِتَّةِ six اَیَّامٍ periods ثُمَّ then اسْتَوٰی He established Himself عَلَی over الْعَرْشِ ۛۚ the Throne اَلرَّحْمٰنُ the Most Gracious فَسْـَٔلْ so ask بِهٖ Him خَبِیْرًا (as He is) All-Aware وَ اِذَا And when قِیْلَ it is said لَهُمُ to them اسْجُدُوْا Prostrate لِلرَّحْمٰنِ to the Most Gracious قَالُوْا They say وَ مَا And what الرَّحْمٰنُ ۗ (is) the Most Gracious اَنَسْجُدُ Should we prostrate لِمَا to what تَاْمُرُنَا you order us وَ زَادَهُمْ And it increases them نُفُوْرًا۠۩ (in) aversion تَبٰرَكَ Blessed is He الَّذِیْ Who جَعَلَ has placed فِی in السَّمَآءِ the skies بُرُوْجًا constellations وَّ جَعَلَ and has placed فِیْهَا therein سِرٰجًا a lamp وَّ قَمَرًا and a moon مُّنِیْرًا shining وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who جَعَلَ made الَّیْلَ the night وَ النَّهَارَ and the day خِلْفَةً (in) succession لِّمَنْ for whoever اَرَادَ desires اَنْ to یَّذَّكَّرَ remember اَوْ or اَرَادَ desires شُكُوْرًا to be thankful وَ عِبَادُ And (the) slaves الرَّحْمٰنِ (of) the Most Gracious الَّذِیْنَ (are) those who یَمْشُوْنَ walk عَلَی on الْاَرْضِ the earth هَوْنًا (in) humbleness وَّ اِذَا and when خَاطَبَهُمُ address them الْجٰهِلُوْنَ the ignorant ones قَالُوْا they say سَلٰمًا Peace وَ الَّذِیْنَ And those who یَبِیْتُوْنَ spend (the) night لِرَبِّهِمْ before their Lord سُجَّدًا prostrating وَّ قِیَامًا and standing وَ الَّذِیْنَ And those who یَقُوْلُوْنَ say رَبَّنَا Our Lord! اصْرِفْ Avert عَنَّا from us عَذَابَ the punishment جَهَنَّمَ ۖۗ (of) Hell اِنَّ Indeed عَذَابَهَا its punishment كَانَ is غَرَامًاۗۖ inseparable اِنَّهَا Indeed it سَآءَتْ (is) an evil مُسْتَقَرًّا abode وَّ مُقَامًا and resting place وَ الَّذِیْنَ And those who اِذَاۤ when اَنْفَقُوْا they spend لَمْ (are) not extravagant یُسْرِفُوْا (are) not extravagant وَ لَمْ and are not stingy یَقْتُرُوْا and are not stingy وَ كَانَ but are بَیْنَ between ذٰلِكَ that قَوَامًا moderate 25. Al-Furqan Page 366 وَ الَّذِیْنَ And those who لَا (do) not یَدْعُوْنَ invoke مَعَ with اللّٰهِ Allah اِلٰهًا god اٰخَرَ another وَ لَا and (do) not یَقْتُلُوْنَ [they] kill النَّفْسَ the soul الَّتِیْ which حَرَّمَ Allah has forbidden اللّٰهُ Allah has forbidden اِلَّا except بِالْحَقِّ by right وَ لَا and (do) not یَزْنُوْنَ ۚ commit adultery وَ مَنْ And whoever یَّفْعَلْ does ذٰلِكَ that یَلْقَ will meet اَثَامًاۙ a penalty یُّضٰعَفْ Will be doubled لَهُ for him الْعَذَابُ the punishment یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) Resurrection وَ یَخْلُدْ and he will abide forever فِیْهٖ therein مُهَانًاۗۖ humiliated اِلَّا Except مَنْ (he) who تَابَ repents وَ اٰمَنَ and believes وَ عَمِلَ and does عَمَلًا righteous deeds صَالِحًا righteous deeds فَاُولٰٓىِٕكَ then (for) those یُبَدِّلُ Allah will replace اللّٰهُ Allah will replace سَیِّاٰتِهِمْ their evil deeds حَسَنٰتٍ ؕ (with) good ones وَ كَانَ And is اللّٰهُ Allah غَفُوْرًا Oft-Forgiving رَّحِیْمًا Most Merciful وَ مَنْ And whoever تَابَ repents وَ عَمِلَ and does صَالِحًا righteous (deeds) فَاِنَّهٗ then indeed he یَتُوْبُ turns اِلَی to اللّٰهِ Allah مَتَابًا (with) repentance وَ الَّذِیْنَ And those who لَا (do) not یَشْهَدُوْنَ bear witness الزُّوْرَ ۙ (to) the falsehood وَ اِذَا and when مَرُّوْا they pass بِاللَّغْوِ by futility مَرُّوْا they pass كِرَامًا (as) dignified ones وَ الَّذِیْنَ And those who اِذَا when ذُكِّرُوْا they are reminded بِاٰیٰتِ of (the) Verses رَبِّهِمْ (of) their Lord لَمْ (do) not یَخِرُّوْا fall عَلَیْهَا upon them صُمًّا deaf وَّ عُمْیَانًا and blind وَ الَّذِیْنَ And those who یَقُوْلُوْنَ say رَبَّنَا Our Lord! هَبْ Grant لَنَا to us مِنْ from اَزْوَاجِنَا our spouses وَ ذُرِّیّٰتِنَا and our offspring قُرَّةَ comfort اَعْیُنٍ (to) our eyes وَّ اجْعَلْنَا and make us لِلْمُتَّقِیْنَ for the righteous اِمَامًا a leader اُولٰٓىِٕكَ Those یُجْزَوْنَ will be awarded الْغُرْفَةَ the Chamber بِمَا because صَبَرُوْا they were patient وَ یُلَقَّوْنَ and they will be met فِیْهَا therein تَحِیَّةً (with) greetings وَّ سَلٰمًاۙ and peace خٰلِدِیْنَ Will abide forever فِیْهَا ؕ in it حَسُنَتْ Good مُسْتَقَرًّا (is) the settlement وَّ مُقَامًا and a resting place قُلْ Say مَا Not یَعْبَؤُا will care بِكُمْ for you رَبِّیْ my Lord لَوْ لَا if not دُعَآؤُكُمْ ۚ your prayer (is to Him) فَقَدْ But verily كَذَّبْتُمْ you have denied فَسَوْفَ so soon یَكُوْنُ will be لِزَامًا۠ the inevitable (punishment) 26. Ash-Shu'ara Page 367 26. Ash-Shu'ara بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ طٰسٓمّٓ Ta Seem Meem تِلْكَ These اٰیٰتُ (are the) Verses الْكِتٰبِ (of) the Book الْمُبِیْنِ clear لَعَلَّكَ Perhaps you بَاخِعٌ (would) kill نَّفْسَكَ yourself اَلَّا that not یَكُوْنُوْا they become مُؤْمِنِیْنَ believers اِنْ If نَّشَاْ We will نُنَزِّلْ We can send down عَلَیْهِمْ to them مِّنَ from السَّمَآءِ the sky اٰیَةً a Sign فَظَلَّتْ so would bend اَعْنَاقُهُمْ their necks لَهَا to it خٰضِعِیْنَ (in) humility وَ مَا And (does) not یَاْتِیْهِمْ come to them مِّنْ any ذِكْرٍ reminder مِّنَ from الرَّحْمٰنِ the Most Gracious مُحْدَثٍ new اِلَّا but كَانُوْا they عَنْهُ from it مُعْرِضِیْنَ turn away فَقَدْ So verily كَذَّبُوْا they have denied فَسَیَاْتِیْهِمْ then will come to them اَنْۢبٰٓؤُا the news مَا (of) what كَانُوْا they used بِهٖ at it یَسْتَهْزِءُوْنَ (to) mock اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see اِلَی at الْاَرْضِ the earth كَمْ how many اَنْۢبَتْنَا We produced فِیْهَا in it مِنْ of كُلِّ every زَوْجٍ kind كَرِیْمٍ noble اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً ؕ surely (is) a sign وَ مَا but not كَانَ are اَكْثَرُهُمْ most of them مُّؤْمِنِیْنَ believers وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَهُوَ surely He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful وَ اِذْ And when نَادٰی your Lord called رَبُّكَ your Lord called مُوْسٰۤی Musa اَنِ [that] ائْتِ Go الْقَوْمَ (to) the people الظّٰلِمِیْنَۙ (who are) wrongdoers قَوْمَ (The) people فِرْعَوْنَ ؕ (of) Firaun اَلَا Will not یَتَّقُوْنَ they fear قَالَ He said رَبِّ My Lord! اِنِّیْۤ Indeed I اَخَافُ [I] fear اَنْ that یُّكَذِّبُوْنِؕ they will deny me وَ یَضِیْقُ And straitens صَدْرِیْ my breast وَ لَا and not یَنْطَلِقُ expresses well لِسَانِیْ my tongue فَاَرْسِلْ so send اِلٰی for هٰرُوْنَ Harun وَ لَهُمْ And they have عَلَیَّ against me ذَنْۢبٌ a crime فَاَخَافُ so I fear اَنْ that یَّقْتُلُوْنِۚ they will kill me قَالَ He said كَلَّا ۚ Nay فَاذْهَبَا go both of you بِاٰیٰتِنَاۤ with Our Signs اِنَّا Indeed We مَعَكُمْ (are) with you مُّسْتَمِعُوْنَ listening فَاْتِیَا So go both of you فِرْعَوْنَ (to) Firaun فَقُوْلَاۤ and say اِنَّا Indeed we رَسُوْلُ (are the) Messenger رَبِّ (of the) Lord الْعٰلَمِیْنَۙ (of) the worlds اَنْ [That] اَرْسِلْ send مَعَنَا with us بَنِیْۤ the children (of Israel) اِسْرَآءِیْلَؕ (the children) of Israel قَالَ He said اَلَمْ Did not نُرَبِّكَ we bring you up فِیْنَا among us وَلِیْدًا (as) a child وَّ لَبِثْتَ and you remained فِیْنَا among us مِنْ of عُمُرِكَ your life سِنِیْنَۙ years وَ فَعَلْتَ And you did فَعْلَتَكَ your deed الَّتِیْ which فَعَلْتَ you did وَ اَنْتَ and you مِنَ (were) of الْكٰفِرِیْنَ the ungrateful 26. Ash-Shu'ara Page 368 قَالَ He said فَعَلْتُهَاۤ I did it اِذًا when وَّ اَنَا I مِنَ (was) of الضَّآلِّیْنَؕ those who are astray فَفَرَرْتُ So I fled مِنْكُمْ from you لَمَّا when خِفْتُكُمْ I feared you فَوَهَبَ But granted لِیْ to me رَبِّیْ my Lord حُكْمًا judgment وَّ جَعَلَنِیْ and made me مِنَ of الْمُرْسَلِیْنَ the Messengers وَ تِلْكَ And this نِعْمَةٌ (is the) favor تَمُنُّهَا with which you reproach عَلَیَّ [on] me اَنْ that عَبَّدْتَّ you have enslaved بَنِیْۤ (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَؕ (the) Children of Israel قَالَ Firaun said فِرْعَوْنُ Firaun said وَ مَا And what رَبُّ (is the) Lord الْعٰلَمِیْنَؕ (of) the worlds قَالَ He said رَبُّ Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا ؕ (is) between them اِنْ if كُنْتُمْ you (should) be مُّوْقِنِیْنَ convinced قَالَ He said لِمَنْ to those حَوْلَهٗۤ around him اَلَا Do not تَسْتَمِعُوْنَ you hear قَالَ He said رَبُّكُمْ Your Lord وَ رَبُّ and (the) Lord اٰبَآىِٕكُمُ (of) your forefathers الْاَوَّلِیْنَ (of) your forefathers قَالَ He said اِنَّ Indeed رَسُوْلَكُمُ your Messenger الَّذِیْۤ who اُرْسِلَ has been sent اِلَیْكُمْ to you لَمَجْنُوْنٌ (is) surely mad قَالَ He said رَبُّ Lord الْمَشْرِقِ (of) the east وَ الْمَغْرِبِ and the west وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا ؕ (is) between them اِنْ if كُنْتُمْ you were تَعْقِلُوْنَ (to) reason قَالَ He said لَىِٕنِ If اتَّخَذْتَ you take اِلٰهًا a god غَیْرِیْ other than me لَاَجْعَلَنَّكَ I will surely make you مِنَ among الْمَسْجُوْنِیْنَ those imprisoned قَالَ He said اَوَ لَوْ Even if جِئْتُكَ I bring you بِشَیْءٍ something مُّبِیْنٍۚ manifest قَالَ He said فَاْتِ Then bring بِهٖۤ it اِنْ if كُنْتَ you are مِنَ of الصّٰدِقِیْنَ the truthful فَاَلْقٰی So he threw عَصَاهُ his staff فَاِذَا and behold! هِیَ It ثُعْبَانٌ (was) a serpent مُّبِیْنٌۚۖ manifest وَّ نَزَعَ And he drew out یَدَهٗ his hand فَاِذَا and behold! هِیَ It بَیْضَآءُ (was) white لِلنّٰظِرِیْنَ۠ for the observers قَالَ He said لِلْمَلَاِ to the chiefs حَوْلَهٗۤ around him اِنَّ Indeed هٰذَا this لَسٰحِرٌ (is) surely a magician عَلِیْمٌۙ learned یُّرِیْدُ He wants اَنْ to یُّخْرِجَكُمْ drive you out مِّنْ from اَرْضِكُمْ your land بِسِحْرِهٖ ۖۗ by his magic فَمَا ذَا so what تَاْمُرُوْنَ (do) you advise قَالُوْۤا They said اَرْجِهْ Post pone him وَ اَخَاهُ and his brother وَ ابْعَثْ and send فِی in الْمَدَآىِٕنِ the cities حٰشِرِیْنَۙ gatherers یَاْتُوْكَ They (will) bring to you بِكُلِّ every سَحَّارٍ magician عَلِیْمٍ learned فَجُمِعَ So were assembled السَّحَرَةُ the magicians لِمِیْقَاتِ for (the) appointment یَوْمٍ (on) a day مَّعْلُوْمٍۙ well-known وَّ قِیْلَ And it was said لِلنَّاسِ to the people هَلْ Will اَنْتُمْ you مُّجْتَمِعُوْنَۙ assemble 26. Ash-Shu'ara Page 369 لَعَلَّنَا That we may نَتَّبِعُ follow السَّحَرَةَ the magicians اِنْ if كَانُوْا they are هُمُ they are الْغٰلِبِیْنَ the victorious فَلَمَّا So when جَآءَ came السَّحَرَةُ the magicians قَالُوْا they said لِفِرْعَوْنَ to Firaun اَىِٕنَّ Is there لَنَا for us لَاَجْرًا a reward اِنْ if كُنَّا we are نَحْنُ we are الْغٰلِبِیْنَ the victorious قَالَ He said نَعَمْ Yes وَ اِنَّكُمْ and indeed you اِذًا then لَّمِنَ surely (will be) of الْمُقَرَّبِیْنَ the ones who are brought near قَالَ Said لَهُمْ to them مُّوْسٰۤی Musa اَلْقُوْا Throw مَاۤ what اَنْتُمْ you مُّلْقُوْنَ (are) going to throw فَاَلْقَوْا So they threw حِبَالَهُمْ their ropes وَ عِصِیَّهُمْ and their staffs وَ قَالُوْا and said بِعِزَّةِ By the might فِرْعَوْنَ (of) Firaun اِنَّا indeed we لَنَحْنُ surely we الْغٰلِبُوْنَ (are) the victorious فَاَلْقٰی Then threw مُوْسٰی Musa عَصَاهُ his staff فَاِذَا and behold! هِیَ It تَلْقَفُ swallowed مَا what یَاْفِكُوْنَۚۖ they falsified فَاُلْقِیَ Then fell down السَّحَرَةُ the magicians سٰجِدِیْنَۙ prostrate قَالُوْۤا They said اٰمَنَّا We believe بِرَبِّ in (the) Lord الْعٰلَمِیْنَۙ (of) the worlds رَبِّ Lord مُوْسٰی (of) Musa وَ هٰرُوْنَ and Harun قَالَ He said اٰمَنْتُمْ You believed لَهٗ in him قَبْلَ before اَنْ [that] اٰذَنَ I gave permission لَكُمْ ۚ to you اِنَّهٗ Indeed he لَكَبِیْرُكُمُ (is) surely your chief الَّذِیْ who عَلَّمَكُمُ has taught you السِّحْرَ ۚ the magic فَلَسَوْفَ so surely soon تَعْلَمُوْنَ ؕ۬ you will know لَاُقَطِّعَنَّ I will surely cut off اَیْدِیَكُمْ your hands وَ اَرْجُلَكُمْ and your feet مِّنْ of خِلَافٍ opposite sides وَّ لَاُصَلِّبَنَّكُمْ and I will surely crucify you اَجْمَعِیْنَۚ all قَالُوْا They said لَا No ضَیْرَ ؗ harm اِنَّاۤ Indeed we اِلٰی to رَبِّنَا our Lord مُنْقَلِبُوْنَۚ (will) return اِنَّا Indeed we نَطْمَعُ hope اَنْ that یَّغْفِرَ will forgive لَنَا us رَبُّنَا our Lord خَطٰیٰنَاۤ our sins اَنْ because كُنَّاۤ we are اَوَّلَ (the) first الْمُؤْمِنِیْنَؕ۠ (of) the believers وَ اَوْحَیْنَاۤ And We inspired اِلٰی to مُوْسٰۤی Musa اَنْ [that] اَسْرِ Travel by night بِعِبَادِیْۤ with My slaves اِنَّكُمْ indeed you مُّتَّبَعُوْنَ (will be) followed فَاَرْسَلَ Then sent فِرْعَوْنُ Firaun فِی in الْمَدَآىِٕنِ the cities حٰشِرِیْنَۚ gatherers اِنَّ Indeed هٰۤؤُلَآءِ these لَشِرْذِمَةٌ (are) certainly a band قَلِیْلُوْنَۙ small وَ اِنَّهُمْ And indeed, they لَنَا [to] us لَغَآىِٕظُوْنَۙ (are) surely enraging وَ اِنَّا And indeed we لَجَمِیْعٌ (are) surely a multitude حٰذِرُوْنَؕ forewarned فَاَخْرَجْنٰهُمْ So We expelled them مِّنْ from جَنّٰتٍ gardens وَّ عُیُوْنٍۙ and springs وَّ كُنُوْزٍ And treasures وَّ مَقَامٍ and a place كَرِیْمٍۙ honorable كَذٰلِكَ ؕ Thus وَ اَوْرَثْنٰهَا And We caused to inherit them بَنِیْۤ (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَؕ (the) Children of Israel فَاَتْبَعُوْهُمْ So they followed them مُّشْرِقِیْنَ (at) sunrise 26. Ash-Shu'ara Page 370 فَلَمَّا Then when تَرَآءَ saw each other الْجَمْعٰنِ the two hosts قَالَ said اَصْحٰبُ (the) companions مُوْسٰۤی (of) Musa اِنَّا Indeed we لَمُدْرَكُوْنَۚ (are) surely to be overtaken قَالَ He said كَلَّا ۚ Nay اِنَّ indeed مَعِیَ with me رَبِّیْ (is) my Lord سَیَهْدِیْنِ He will guide me فَاَوْحَیْنَاۤ Then We inspired اِلٰی to مُوْسٰۤی Musa اَنِ [that] اضْرِبْ Strike بِّعَصَاكَ with your staff الْبَحْرَ ؕ the sea فَانْفَلَقَ So it parted فَكَانَ and became كُلُّ each فِرْقٍ part كَالطَّوْدِ like the mountain الْعَظِیْمِۚ [the] great وَ اَزْلَفْنَا And We brought near ثَمَّ there الْاٰخَرِیْنَۚ the others وَ اَنْجَیْنَا And We saved مُوْسٰی Musa وَ مَنْ and who مَّعَهٗۤ (were) with him اَجْمَعِیْنَۚ all ثُمَّ Then اَغْرَقْنَا We drowned الْاٰخَرِیْنَؕ the others اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً ؕ surely (is) a Sign وَ مَا but not كَانَ are اَكْثَرُهُمْ most of them مُّؤْمِنِیْنَ believers وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَهُوَ surely He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful وَ اتْلُ And recite عَلَیْهِمْ to them نَبَاَ (the) news اِبْرٰهِیْمَۘ (of) Ibrahim اِذْ When قَالَ he said لِاَبِیْهِ to his father وَ قَوْمِهٖ and his people مَا What تَعْبُدُوْنَ (do) you worship قَالُوْا They said نَعْبُدُ We worship اَصْنَامًا idols فَنَظَلُّ so we will remain لَهَا to them عٰكِفِیْنَ devoted قَالَ He said هَلْ Do یَسْمَعُوْنَكُمْ they hear you اِذْ when تَدْعُوْنَۙ you call اَوْ Or یَنْفَعُوْنَكُمْ (do) they benefit you اَوْ or یَضُرُّوْنَ they harm (you) قَالُوْا They said بَلْ Nay وَجَدْنَاۤ but we found اٰبَآءَنَا our forefathers كَذٰلِكَ like that یَفْعَلُوْنَ doing قَالَ He said اَفَرَءَیْتُمْ Do you see مَّا what كُنْتُمْ you have been تَعْبُدُوْنَۙ worshipping اَنْتُمْ You وَ اٰبَآؤُكُمُ and your forefathers الْاَقْدَمُوْنَؗۖ and your forefathers فَاِنَّهُمْ Indeed they عَدُوٌّ (are) enemies لِّیْۤ to me اِلَّا except رَبَّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَۙ (of) the worlds الَّذِیْ The One Who خَلَقَنِیْ created me فَهُوَ and He یَهْدِیْنِۙ guides me وَ الَّذِیْ And the One Who هُوَ [He] یُطْعِمُنِیْ gives me food وَ یَسْقِیْنِۙ and gives me drink وَ اِذَا And when مَرِضْتُ I am ill فَهُوَ then He یَشْفِیْنِ۪ۙ cures me وَ الَّذِیْ And the One Who یُمِیْتُنِیْ will cause me to die ثُمَّ then یُحْیِیْنِۙ he will give me life وَ الَّذِیْۤ And the One Who اَطْمَعُ I hope اَنْ that یَّغْفِرَ He will forgive لِیْ for me خَطِیْٓـَٔتِیْ my faults یَوْمَ (on the) Day الدِّیْنِؕ (of) the Judgment رَبِّ My Lord! هَبْ Grant لِیْ [for] me حُكْمًا wisdom وَّ اَلْحِقْنِیْ and join me بِالصّٰلِحِیْنَۙ with the righteous 26. Ash-Shu'ara Page 371 وَ اجْعَلْ And grant لِّیْ [for] me لِسَانَ a mention صِدْقٍ (of) honor فِی among الْاٰخِرِیْنَۙ the later (generations) وَ اجْعَلْنِیْ And make me مِنْ of وَّرَثَةِ (the) inheritors جَنَّةِ (of) Garden(s) النَّعِیْمِۙ (of) Delight وَ اغْفِرْ And forgive لِاَبِیْۤ my father اِنَّهٗ Indeed he كَانَ is مِنَ of الضَّآلِّیْنَۙ those astray وَ لَا And (do) not تُخْزِنِیْ disgrace me یَوْمَ (on the) Day یُبْعَثُوْنَۙ they are resurrected یَوْمَ (The) Day لَا not یَنْفَعُ will benefit مَالٌ wealth وَّ لَا and not بَنُوْنَۙ sons اِلَّا Except مَنْ (he) who اَتَی comes اللّٰهَ (to) Allah بِقَلْبٍ with a heart سَلِیْمٍؕ sound وَ اُزْلِفَتِ And (will be) brought near الْجَنَّةُ the Paradise لِلْمُتَّقِیْنَۙ for the righteous وَ بُرِّزَتِ And (will be) made manifest الْجَحِیْمُ the Hellfire لِلْغٰوِیْنَۙ to the deviators وَ قِیْلَ And it will be said لَهُمْ to them اَیْنَ Where مَا (is) that كُنْتُمْ you used تَعْبُدُوْنَۙ (to) worship مِنْ Besides Allah دُوْنِ Besides Allah اللّٰهِ ؕ Besides Allah هَلْ Can یَنْصُرُوْنَكُمْ they help you اَوْ or یَنْتَصِرُوْنَؕ help themselves فَكُبْكِبُوْا Then they will be overturned فِیْهَا into it هُمْ they وَ الْغَاوٗنَۙ and the deviators وَ جُنُوْدُ And (the) hosts اِبْلِیْسَ (of) Iblis اَجْمَعُوْنَؕ all together قَالُوْا They (will) say وَ هُمْ while they فِیْهَا in it یَخْتَصِمُوْنَۙ (are) disputing تَاللّٰهِ By Allah اِنْ indeed كُنَّا we were لَفِیْ surely in ضَلٰلٍ error مُّبِیْنٍۙ clear اِذْ When نُسَوِّیْكُمْ we equated you بِرَبِّ with (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds وَ مَاۤ And not اَضَلَّنَاۤ misguided us اِلَّا except الْمُجْرِمُوْنَ the criminals فَمَا So (now) not لَنَا we have مِنْ any شَافِعِیْنَۙ intercessors وَ لَا And not صَدِیْقٍ a friend حَمِیْمٍ close فَلَوْ Then if اَنَّ that لَنَا we had كَرَّةً a return فَنَكُوْنَ then we could be مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَ the believers اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً ؕ surely is a Sign وَ مَا but not كَانَ are اَكْثَرُهُمْ most of them مُّؤْمِنِیْنَ believers وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَهُوَ surely He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful كَذَّبَتْ Denied قَوْمُ (the) people نُوْحِ (of) Nuh لْمُرْسَلِیْنَۚۖ the Messengers اِذْ When قَالَ said لَهُمْ to them اَخُوْهُمْ their brother نُوْحٌ Nuh اَلَا Will not تَتَّقُوْنَۚ you fear (Allah) اِنِّیْ Indeed I am لَكُمْ to you رَسُوْلٌ a Messenger اَمِیْنٌۙ trustworthy فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوْنِۚ and obey me وَ مَاۤ And not اَسْـَٔلُكُمْ I ask (of) you عَلَیْهِ for it مِنْ any اَجْرٍ ۚ payment اِنْ Not اَجْرِیَ (is) my payment اِلَّا but عَلٰی from رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَۚ (of) the worlds فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوْنِؕ and obey me قَالُوْۤا They said اَنُؤْمِنُ Should we believe لَكَ in you وَ اتَّبَعَكَ while followed you الْاَرْذَلُوْنَؕ the lowest 26. Ash-Shu'ara Page 372 قَالَ He said وَ مَا And what عِلْمِیْ (do) I know بِمَا of what كَانُوْا they used یَعْمَلُوْنَۚ (to) do اِنْ Verily حِسَابُهُمْ their account اِلَّا (is) but عَلٰی upon رَبِّیْ my Lord لَوْ if تَشْعُرُوْنَۚ you perceive وَ مَاۤ And not اَنَا I am بِطَارِدِ the one to drive away الْمُؤْمِنِیْنَۚ the believers اِنْ Not اَنَا I am اِلَّا but نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌؕ clear قَالُوْا They said لَىِٕنْ If لَّمْ not تَنْتَهِ you desist یٰنُوْحُ O Nuh! لَتَكُوْنَنَّ Surely you will be مِنَ of الْمَرْجُوْمِیْنَؕ those who are stoned قَالَ He said رَبِّ My Lord! اِنَّ Indeed قَوْمِیْ my people كَذَّبُوْنِۚۖ have denied me فَافْتَحْ So judge بَیْنِیْ between me وَ بَیْنَهُمْ and between them فَتْحًا (with decisive) judgment وَّ نَجِّنِیْ and save me وَ مَنْ and who مَّعِیَ (are) with me مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَ the believers فَاَنْجَیْنٰهُ So We saved him وَ مَنْ and who مَّعَهٗ (were) with him فِی in الْفُلْكِ the ship الْمَشْحُوْنِۚ laden ثُمَّ Then اَغْرَقْنَا We drowned بَعْدُ thereafter الْبٰقِیْنَؕ the remaining ones اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً ؕ surely (is) a sign وَ مَا but not كَانَ are اَكْثَرُهُمْ most of them مُّؤْمِنِیْنَ believers وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَهُوَ surely He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful كَذَّبَتْ Denied عَادُ (the people) of Aad لْمُرْسَلِیْنَۚۖ the Messengers اِذْ When قَالَ said لَهُمْ to them اَخُوْهُمْ their brother هُوْدٌ Hud اَلَا Will not تَتَّقُوْنَۚ you fear (Allah) اِنِّیْ Indeed I am لَكُمْ to you رَسُوْلٌ a Messenger اَمِیْنٌۙ trustworthy فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوْنِۚ and obey me وَ مَاۤ And not اَسْـَٔلُكُمْ I ask you عَلَیْهِ for it مِنْ any اَجْرٍ ۚ payment اِنْ Not اَجْرِیَ (is) my payment اِلَّا except عَلٰی from رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَؕ (of) the worlds اَتَبْنُوْنَ Do you construct بِكُلِّ on every رِیْعٍ elevation اٰیَةً a sign تَعْبَثُوْنَ amusing yourselves وَ تَتَّخِذُوْنَ And take for yourselves مَصَانِعَ strongholds لَعَلَّكُمْ that you may تَخْلُدُوْنَۚ live forever وَ اِذَا And when بَطَشْتُمْ you seize بَطَشْتُمْ you seize جَبَّارِیْنَۚ (as) tyrants فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوْنِۚ and obey me وَ اتَّقُوا And fear الَّذِیْۤ One Who اَمَدَّكُمْ has aided you بِمَا with what تَعْلَمُوْنَۚ you know اَمَدَّكُمْ He has aided you بِاَنْعَامٍ with cattle وَّ بَنِیْنَۚۙ and children وَ جَنّٰتٍ And gardens وَّ عُیُوْنٍۚ and springs اِنِّیْۤ Indeed I اَخَافُ [I] fear عَلَیْكُمْ for you عَذَابَ (the) punishment یَوْمٍ (of) a Day عَظِیْمٍؕ Great قَالُوْا They said سَوَآءٌ (It is) same عَلَیْنَاۤ to us اَوَ عَظْتَ whether you advise اَمْ or لَمْ not تَكُنْ you are مِّنَ of الْوٰعِظِیْنَۙ the advisors 26. Ash-Shu'ara Page 373 اِنْ Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا but خُلُقُ (the) custom الْاَوَّلِیْنَۙ (of) the former (people) وَ مَا And not نَحْنُ we بِمُعَذَّبِیْنَۚ (are) the ones to be punished فَكَذَّبُوْهُ So they denied him فَاَهْلَكْنٰهُمْ ؕ then We destroyed them اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً ؕ surely is a sign وَ مَا but not كَانَ are اَكْثَرُهُمْ most of them مُّؤْمِنِیْنَ believers وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَهُوَ surely He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful كَذَّبَتْ Denied ثَمُوْدُ Thamud الْمُرْسَلِیْنَۚۖ the Messengers اِذْ When قَالَ said لَهُمْ to them اَخُوْهُمْ their brother صٰلِحٌ Salih اَلَا Will not تَتَّقُوْنَۚ you fear (Allah) اِنِّیْ Indeed I am لَكُمْ to you رَسُوْلٌ a Messenger اَمِیْنٌۙ trustworthy فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوْنِۚ and obey me وَ مَاۤ And not اَسْـَٔلُكُمْ I ask you عَلَیْهِ for it مِنْ any اَجْرٍ ۚ payment اِنْ Not اَجْرِیَ (is) my payment اِلَّا except عَلٰی from رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَؕ (of) the worlds اَتُتْرَكُوْنَ Will you be left فِیْ in مَا what هٰهُنَاۤ (is) here اٰمِنِیْنَۙ secure فِیْ In جَنّٰتٍ gardens وَّ عُیُوْنٍۙ and springs وَّ زُرُوْعٍ And cornfields وَّ نَخْلٍ and date-palms طَلْعُهَا its spadix هَضِیْمٌۚ soft وَ تَنْحِتُوْنَ And you carve مِنَ of الْجِبَالِ the mountains بُیُوْتًا houses فٰرِهِیْنَۚ skillfully فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوْنِۚ and obey me وَ لَا And (do) not تُطِیْعُوْۤا obey اَمْرَ (the) command الْمُسْرِفِیْنَۙ (of) the transgressors الَّذِیْنَ Those who یُفْسِدُوْنَ spread corruption فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَا and (do) not یُصْلِحُوْنَ reform قَالُوْۤا They said اِنَّمَاۤ Only اَنْتَ you مِنَ (are) of الْمُسَحَّرِیْنَۚ those bewitched مَاۤ Not اَنْتَ you اِلَّا (are) except بَشَرٌ a man مِّثْلُنَا ۖۚ like us فَاْتِ so bring بِاٰیَةٍ a sign اِنْ if كُنْتَ you مِنَ (are) of الصّٰدِقِیْنَ the truthful قَالَ He said هٰذِهٖ This نَاقَةٌ (is) a she-camel لَّهَا For her شِرْبٌ (is a share of) drink وَّ لَكُمْ and for you شِرْبُ (is a share of) drink یَوْمٍ (on) a day مَّعْلُوْمٍۚ known وَ لَا And (do) not تَمَسُّوْهَا touch her بِسُوْٓءٍ with harm فَیَاْخُذَكُمْ lest seize you عَذَابُ (the) punishment یَوْمٍ (of) a Day عَظِیْمٍ Great فَعَقَرُوْهَا But they hamstrung her فَاَصْبَحُوْا then they became نٰدِمِیْنَۙ regretful فَاَخَذَهُمُ So seized them الْعَذَابُ ؕ the punishment اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً ؕ surely is a sign وَ مَا but not كَانَ are اَكْثَرُهُمْ most of them مُّؤْمِنِیْنَ believers وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَهُوَ surely He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful 26. Ash-Shu'ara Page 374 كَذَّبَتْ Denied قَوْمُ (the) people لُوْطِ (of) Lut لْمُرْسَلِیْنَۚۖ the Messengers اِذْ When قَالَ said لَهُمْ to them اَخُوْهُمْ their brother لُوْطٌ Lut اَلَا Will not تَتَّقُوْنَۚ you fear (Allah) اِنِّیْ Indeed I am لَكُمْ to you رَسُوْلٌ a Messenger اَمِیْنٌۙ trustworthy فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوْنِۚ and obey me وَ مَاۤ And not اَسْـَٔلُكُمْ I ask you عَلَیْهِ for it مِنْ any اَجْرٍ ۚ payment اِنْ Not اَجْرِیَ (is) my payment اِلَّا except عَلٰی from رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَؕ (of) the worlds اَتَاْتُوْنَ Do you approach الذُّكْرَانَ the males مِنَ among الْعٰلَمِیْنَۙ the worlds وَ تَذَرُوْنَ And you leave مَا what خَلَقَ created لَكُمْ for you رَبُّكُمْ your Lord مِّنْ of اَزْوَاجِكُمْ ؕ your mates بَلْ Nay اَنْتُمْ you قَوْمٌ (are) a people عٰدُوْنَ transgressing قَالُوْا They said لَىِٕنْ If لَّمْ not تَنْتَهِ you desist یٰلُوْطُ O Lut! لَتَكُوْنَنَّ Surely you will be مِنَ of الْمُخْرَجِیْنَ the ones driven out قَالَ He said اِنِّیْ Indeed I am لِعَمَلِكُمْ (of) your deed مِّنَ of الْقَالِیْنَؕ those who detest رَبِّ My Lord! نَجِّنِیْ Save me وَ اَهْلِیْ and my family مِمَّا from what یَعْمَلُوْنَ they do فَنَجَّیْنٰهُ So We saved him وَ اَهْلَهٗۤ and his family اَجْمَعِیْنَۙ all اِلَّا Except عَجُوْزًا an old woman فِی (was) among الْغٰبِرِیْنَۚ those who remained behind ثُمَّ Then دَمَّرْنَا We destroyed الْاٰخَرِیْنَۚ the others وَ اَمْطَرْنَا And We rained عَلَیْهِمْ upon them مَّطَرًا ۚ a rain فَسَآءَ and evil was مَطَرُ (was) the rain الْمُنْذَرِیْنَ (on) those who were warned اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً ؕ surely is a sign وَ مَا but not كَانَ are اَكْثَرُهُمْ most of them مُّؤْمِنِیْنَ believers وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَهُوَ surely He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful كَذَّبَ Denied اَصْحٰبُ (the) companions لْـَٔیْكَةِ (of the) Wood الْمُرْسَلِیْنَۚۖ the Messengers اِذْ When قَالَ said لَهُمْ to them شُعَیْبٌ Shuaib اَلَا Will not تَتَّقُوْنَۚ you fear (Allah) اِنِّیْ Indeed I am لَكُمْ to you رَسُوْلٌ a Messenger اَمِیْنٌۙ trustworthy فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوْنِۚ and obey me وَ مَاۤ And not اَسْـَٔلُكُمْ I ask (of) you عَلَیْهِ for it مِنْ any اَجْرٍ ۚ payment اِنْ Not اَجْرِیَ (is) my payment اِلَّا except عَلٰی from رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَؕ (of) the worlds اَوْفُوا Give full الْكَیْلَ measure وَ لَا and (do) not تَكُوْنُوْا be مِنَ of الْمُخْسِرِیْنَۚ those who cause loss وَزِنُوْا And weigh بِالْقِسْطَاسِ with a balance الْمُسْتَقِیْمِۚ [the] even وَ لَا And (do) not تَبْخَسُوا deprive النَّاسَ people اَشْیَآءَهُمْ (of) their things وَ لَا and (do) not تَعْثَوْا commit evil فِی in الْاَرْضِ the earth مُفْسِدِیْنَۚ spreading corruption 26. Ash-Shu'ara Page 375 وَ اتَّقُوا And fear الَّذِیْ the One Who خَلَقَكُمْ created you وَ الْجِبِلَّةَ and the generations الْاَوَّلِیْنَؕ the former قَالُوْۤا They said اِنَّمَاۤ Only اَنْتَ you مِنَ (are) of الْمُسَحَّرِیْنَۙ those bewitched وَ مَاۤ And not اَنْتَ you اِلَّا (are) except بَشَرٌ a man مِّثْلُنَا like us وَ اِنْ and indeed نَّظُنُّكَ we think you لَمِنَ surely (are) of الْكٰذِبِیْنَۚ the liars فَاَسْقِطْ Then cause to fall عَلَیْنَا upon us كِسَفًا fragments مِّنَ of السَّمَآءِ the sky اِنْ if كُنْتَ you are مِنَ of الصّٰدِقِیْنَؕ the truthful قَالَ He said رَبِّیْۤ My Lord اَعْلَمُ knows best بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do فَكَذَّبُوْهُ But they denied him فَاَخَذَهُمْ so seized them عَذَابُ (the) punishment یَوْمِ (of the) day الظُّلَّةِ ؕ (of) the shadow اِنَّهٗ Indeed it كَانَ was عَذَابَ (the) punishment یَوْمٍ (of) a Day عَظِیْمٍ Great اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً ؕ surely is a sign وَ مَا but not كَانَ are اَكْثَرُهُمْ most of them مُّؤْمِنِیْنَ believers وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَهُوَ surely He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful وَ اِنَّهٗ And indeed it لَتَنْزِیْلُ surely is a Revelation رَبِّ (of the) Lord الْعٰلَمِیْنَؕ (of) the worlds نَزَلَ Has brought it down بِهِ Has brought it down الرُّوْحُ the Spirit الْاَمِیْنُۙ [the] Trustworthy عَلٰی Upon قَلْبِكَ your heart لِتَكُوْنَ that you may be مِنَ of الْمُنْذِرِیْنَ the warners بِلِسَانٍ In language عَرَبِیٍّ Arabic مُّبِیْنٍؕ clear وَ اِنَّهٗ And indeed it لَفِیْ surely (is) in زُبُرِ (the) Scriptures الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) اَوَ لَمْ Is it not یَكُنْ Is it not لَّهُمْ to them اٰیَةً a sign اَنْ that یَّعْلَمَهٗ know it عُلَمٰٓؤُا (the) scholars بَنِیْۤ (of the) Children اِسْرَآءِیْلَؕ (of) Israel وَ لَوْ And if نَزَّلْنٰهُ We (had) revealed it عَلٰی to بَعْضِ any الْاَعْجَمِیْنَۙ (of) the non-Arabs فَقَرَاَهٗ And he (had) recited it عَلَیْهِمْ to them مَّا not كَانُوْا they would بِهٖ in it مُؤْمِنِیْنَؕ (be) believers كَذٰلِكَ Thus سَلَكْنٰهُ We have inserted it فِیْ into قُلُوْبِ (the) hearts الْمُجْرِمِیْنَؕ (of) the criminals لَا Not یُؤْمِنُوْنَ they will believe بِهٖ in it حَتّٰی until یَرَوُا they see الْعَذَابَ the punishment الْاَلِیْمَۙ [the] painful فَیَاْتِیَهُمْ And it will come to them بَغْتَةً suddenly وَّ هُمْ while they لَا (do) not یَشْعُرُوْنَۙ perceive فَیَقُوْلُوْا Then they will say هَلْ Are نَحْنُ we مُنْظَرُوْنَؕ (to be) reprieved اَفَبِعَذَابِنَا So is it for Our punishment یَسْتَعْجِلُوْنَ they wish to hasten اَفَرَءَیْتَ Then have you seen اِنْ if مَّتَّعْنٰهُمْ We let them enjoy سِنِیْنَۙ (for) years ثُمَّ Then جَآءَهُمْ comes to them مَّا what كَانُوْا they were یُوْعَدُوْنَۙ promised 26. Ash-Shu'ara Page 376 مَاۤ Not اَغْنٰی (will) avail عَنْهُمْ them مَّا what كَانُوْا enjoyment they were given یُمَتَّعُوْنَؕ enjoyment they were given وَ مَاۤ And not اَهْلَكْنَا We destroyed مِنْ any قَرْیَةٍ town اِلَّا but لَهَا it had مُنْذِرُوْنَ warners ذِكْرٰی ۛ۫ (To) remind وَ مَا and not كُنَّا We are ظٰلِمِیْنَ unjust وَ مَا And not تَنَزَّلَتْ have brought it down بِهِ have brought it down الشَّیٰطِیْنُ the devils وَ مَا And not یَنْۢبَغِیْ (it) suits لَهُمْ [for] them وَ مَا and not یَسْتَطِیْعُوْنَؕ they are able اِنَّهُمْ Indeed they عَنِ from السَّمْعِ the hearing لَمَعْزُوْلُوْنَؕ (are) surely banished فَلَا So (do) not تَدْعُ invoke مَعَ with اللّٰهِ Allah اِلٰهًا god اٰخَرَ another فَتَكُوْنَ lest you be مِنَ of الْمُعَذَّبِیْنَۚ those punished وَ اَنْذِرْ And warn عَشِیْرَتَكَ your kindred الْاَقْرَبِیْنَۙ [the] closest وَ اخْفِضْ And lower جَنَاحَكَ your wing لِمَنِ to (those) who اتَّبَعَكَ follow you مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَۚ the believers فَاِنْ Then if عَصَوْكَ they disobey you فَقُلْ then say اِنِّیْ Indeed I am بَرِیْٓءٌ innocent مِّمَّا of what تَعْمَلُوْنَۚ you do وَ تَوَكَّلْ And put (your) trust عَلَی in الْعَزِیْزِ the All-Mighty الرَّحِیْمِۙ the Most Merciful الَّذِیْ The One Who یَرٰىكَ sees you حِیْنَ when تَقُوْمُۙ you stand up وَ تَقَلُّبَكَ And your movements فِی among السّٰجِدِیْنَ those who prostrate اِنَّهٗ Indeed He هُوَ He السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْعَلِیْمُ the All-Knower هَلْ Shall اُنَبِّئُكُمْ I inform you عَلٰی upon مَنْ whom تَنَزَّلُ descend الشَّیٰطِیْنُؕ the devils تَنَزَّلُ They descend عَلٰی upon كُلِّ every اَفَّاكٍ liar اَثِیْمٍۙ sinful یُّلْقُوْنَ They pass on السَّمْعَ (what is) heard وَ اَكْثَرُهُمْ and most of them كٰذِبُوْنَؕ (are) liars وَ الشُّعَرَآءُ And the poets یَتَّبِعُهُمُ follow them الْغَاوٗنَؕ the deviators اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّهُمْ that they فِیْ in كُلِّ every وَادٍ valley یَّهِیْمُوْنَۙ [they] roam وَ اَنَّهُمْ And that they یَقُوْلُوْنَ say مَا what لَا not یَفْعَلُوْنَۙ they do اِلَّا Except الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds وَ ذَكَرُوا and remember اللّٰهَ Allah كَثِیْرًا much وَّ انْتَصَرُوْا and defend themselves مِنْۢ after بَعْدِ after مَا after ظُلِمُوْا ؕ they were wronged وَ سَیَعْلَمُ And will come to know الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْۤا have wronged اَیَّ (to) what مُنْقَلَبٍ return یَّنْقَلِبُوْنَ۠ they will return 27. An-Naml Page 377 27. An-Naml بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ طٰسٓ ۫ Ta Seen تِلْكَ These اٰیٰتُ (are the) Verses الْقُرْاٰنِ (of) the Quran وَ كِتَابٍ and a Book مُّبِیْنٍۙ clear هُدًی A guidance وَّ بُشْرٰی and glad tidings لِلْمُؤْمِنِیْنَۙ for the believers الَّذِیْنَ Those who یُقِیْمُوْنَ establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ یُؤْتُوْنَ and give الزَّكٰوةَ zakah وَ هُمْ and they بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter هُمْ [they] یُوْقِنُوْنَ believe with certainty اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter زَیَّنَّا We have made fair-seeming لَهُمْ to them اَعْمَالَهُمْ their deeds فَهُمْ so they یَعْمَهُوْنَؕ wander blindly اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones لَهُمْ for them سُوْٓءُ (is) an evil الْعَذَابِ [the] punishment وَ هُمْ and they فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter هُمُ [they] الْاَخْسَرُوْنَ (will be) the greatest losers وَ اِنَّكَ And indeed, you لَتُلَقَّی surely, receive الْقُرْاٰنَ the Quran مِنْ from [near] لَّدُنْ from [near] حَكِیْمٍ the All-Wise عَلِیْمٍ the All-Knower اِذْ When قَالَ said مُوْسٰی Musa لِاَهْلِهٖۤ to his family اِنِّیْۤ Indeed I اٰنَسْتُ perceive نَارًا ؕ a fire سَاٰتِیْكُمْ I will bring you مِّنْهَا from it بِخَبَرٍ some information اَوْ or اٰتِیْكُمْ I will bring you بِشِهَابٍ a torch قَبَسٍ burning لَّعَلَّكُمْ so that you may تَصْطَلُوْنَ warm yourselves فَلَمَّا But when جَآءَهَا he came to it نُوْدِیَ he was called اَنْۢ [that] بُوْرِكَ Blessed is مَنْ who فِی (is) at النَّارِ the fire وَ مَنْ and whoever حَوْلَهَا ؕ (is) around it وَ سُبْحٰنَ And glory be اللّٰهِ (to) Allah رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds یٰمُوْسٰۤی O Musa! اِنَّهٗۤ Indeed اَنَا I Am اللّٰهُ Allah الْعَزِیْزُ the All-Mighty الْحَكِیْمُۙ the All-Wise وَ اَلْقِ And Throw عَصَاكَ ؕ your staff فَلَمَّا But when رَاٰهَا he saw it تَهْتَزُّ moving كَاَنَّهَا as if it جَآنٌّ (were) a snake وَّلّٰی he turned back مُدْبِرًا (in) flight وَّ لَمْ and (did) not یُعَقِّبْ ؕ look back یٰمُوْسٰی O Musa! لَا (Do) not تَخَفْ ۫ fear اِنِّیْ Indeed [I] لَا (do) not یَخَافُ fear لَدَیَّ (in) My presence الْمُرْسَلُوْنَۗۖ the Messengers اِلَّا Except مَنْ who ظَلَمَ wrongs ثُمَّ then بَدَّلَ substitutes حُسْنًۢا good بَعْدَ after سُوْٓءٍ evil فَاِنِّیْ then indeed I Am غَفُوْرٌ Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ اَدْخِلْ And enter یَدَكَ your hand فِیْ into جَیْبِكَ your bosom تَخْرُجْ it will come forth بَیْضَآءَ white مِنْ without غَیْرِ without سُوْٓءٍ ۫ harm فِیْ (These are) among تِسْعِ nine اٰیٰتٍ signs اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun وَ قَوْمِهٖ ؕ and his people اِنَّهُمْ Indeed, they كَانُوْا are قَوْمًا a people فٰسِقِیْنَ defiantly disobedient فَلَمَّا But when جَآءَتْهُمْ came to them اٰیٰتُنَا Our Signs مُبْصِرَةً visible قَالُوْا they said هٰذَا This سِحْرٌ (is) a magic مُّبِیْنٌۚ manifest 27. An-Naml Page 378 وَ جَحَدُوْا And they rejected بِهَا them وَ اسْتَیْقَنَتْهَاۤ though were convinced with them (signs) اَنْفُسُهُمْ themselves ظُلْمًا (out of) injustice وَّ عُلُوًّا ؕ and haughtiness فَانْظُرْ So see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الْمُفْسِدِیْنَ۠ (of) the corrupters وَ لَقَدْ And verily اٰتَیْنَا We gave دَاوٗدَ Dawood وَ سُلَیْمٰنَ and Sulaiman عِلْمًا ۚ knowledge وَ قَالَا and they said الْحَمْدُ Praise be لِلّٰهِ to Allah الَّذِیْ the One Who فَضَّلَنَا has favored us عَلٰی over كَثِیْرٍ many مِّنْ of عِبَادِهِ His servants الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ وَرِثَ And inherited سُلَیْمٰنُ Sulaiman دَاوٗدَ Dawood وَ قَالَ And he said یٰۤاَیُّهَا O النَّاسُ people! عُلِّمْنَا We have been taught مَنْطِقَ (the) language الطَّیْرِ (of) the birds وَ اُوْتِیْنَا and we have been given مِنْ from كُلِّ every شَیْءٍ ؕ thing اِنَّ Indeed هٰذَا this لَهُوَ surely it الْفَضْلُ (is) the favor الْمُبِیْنُ evident وَ حُشِرَ And were gathered لِسُلَیْمٰنَ for Sulaiman جُنُوْدُهٗ his hosts مِنَ of الْجِنِّ jinn وَ الْاِنْسِ and the men وَ الطَّیْرِ and the birds فَهُمْ and they یُوْزَعُوْنَ (were) set in rows حَتّٰۤی Until اِذَاۤ when اَتَوْا they came عَلٰی to وَادِ (the) valley النَّمْلِ ۙ (of) the ants قَالَتْ said نَمْلَةٌ an ant یّٰۤاَیُّهَا O النَّمْلُ ants ادْخُلُوْا Enter مَسٰكِنَكُمْ ۚ your dwellings لَا lest not crush you یَحْطِمَنَّكُمْ lest not crush you سُلَیْمٰنُ Sulaiman وَ جُنُوْدُهٗ ۙ and his hosts وَ هُمْ while they لَا (do) not perceive یَشْعُرُوْنَ (do) not perceive فَتَبَسَّمَ So he smiled ضَاحِكًا laughing مِّنْ at قَوْلِهَا her speech وَ قَالَ and said رَبِّ My Lord! اَوْزِعْنِیْۤ Grant me (the) power اَنْ that اَشْكُرَ I may thank You نِعْمَتَكَ (for) Your Favor الَّتِیْۤ which اَنْعَمْتَ You have bestowed عَلَیَّ on me وَ عَلٰی and on وَالِدَیَّ my parents وَ اَنْ and that اَعْمَلَ I may do صَالِحًا righteous (deeds) تَرْضٰىهُ that will please You وَ اَدْخِلْنِیْ And admit me بِرَحْمَتِكَ by Your Mercy فِیْ among عِبَادِكَ Your slaves الصّٰلِحِیْنَ righteous وَ تَفَقَّدَ And he inspected الطَّیْرَ the birds فَقَالَ and said مَا Why لِیَ Why لَاۤ not اَرَی I see الْهُدْهُدَ ۖؗ the hoopoe اَمْ or كَانَ is he مِنَ from الْغَآىِٕبِیْنَ the absent لَاُعَذِّبَنَّهٗ I will surely punish him عَذَابًا (with) a punishment شَدِیْدًا severe اَوْ or لَاۡاَذْبَحَنَّهٗۤ I will surely slaughter him اَوْ unless لَیَاْتِیَنِّیْ he brings me بِسُلْطٰنٍ a reason مُّبِیْنٍ clear فَمَكَثَ So he stayed غَیْرَ not بَعِیْدٍ long فَقَالَ and he said اَحَطْتُّ I have encompassed بِمَا that which لَمْ not تُحِطْ you have encompassed بِهٖ it وَ جِئْتُكَ and I have come to you مِنْ from سَبَاٍۭ Saba بِنَبَاٍ with news یَّقِیْنٍ certain 27. An-Naml Page 379 اِنِّیْ Indeed I وَجَدْتُّ found امْرَاَةً a woman تَمْلِكُهُمْ ruling them وَ اُوْتِیَتْ and she has been given مِنْ of كُلِّ every شَیْءٍ thing وَّ لَهَا and for her عَرْشٌ (is) a throne عَظِیْمٌ great وَجَدْتُّهَا And I found her وَ قَوْمَهَا and her people یَسْجُدُوْنَ prostrating لِلشَّمْسِ to the sun مِنْ instead of Allah دُوْنِ instead of Allah اللّٰهِ instead of Allah وَ زَیَّنَ and has made fair-seeming لَهُمُ to them الشَّیْطٰنُ the Shaitaan اَعْمَالَهُمْ their deeds فَصَدَّهُمْ and averted them عَنِ from السَّبِیْلِ the Way فَهُمْ so they لَا (are) not یَهْتَدُوْنَۙ guided اَلَّا That not یَسْجُدُوْا they prostrate لِلّٰهِ to Allah الَّذِیْ the One Who یُخْرِجُ brings forth الْخَبْءَ the hidden فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ یَعْلَمُ and knows مَا what تُخْفُوْنَ you conceal وَ مَا and what تُعْلِنُوْنَ you declare اَللّٰهُ Allah لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا but هُوَ He رَبُّ (the) Lord الْعَرْشِ (of) the Throne الْعَظِیْمِ۩ the Great قَالَ He said سَنَنْظُرُ We will see اَصَدَقْتَ whether you speak (the) truth اَمْ or كُنْتَ you are مِنَ of الْكٰذِبِیْنَ the liars اِذْهَبْ Go بِّكِتٰبِیْ with my letter هٰذَا this فَاَلْقِهْ and deliver it اِلَیْهِمْ to them ثُمَّ Then تَوَلَّ turn away عَنْهُمْ from them فَانْظُرْ and see مَا ذَا what یَرْجِعُوْنَ they return قَالَتْ She said یٰۤاَیُّهَا O الْمَلَؤُا chiefs! اِنِّیْۤ Indeed [I] اُلْقِیَ is delivered اِلَیَّ to me كِتٰبٌ a letter كَرِیْمٌ noble اِنَّهٗ Indeed it مِنْ (is) from سُلَیْمٰنَ Sulaiman وَ اِنَّهٗ ۙ and indeed it (is) بِسْمِ In the name اللّٰهِ (of) Allah الرَّحْمٰنِ the Most Gracious الرَّحِیْمِ the Most Merciful اَلَّا That not تَعْلُوْا exalt yourselves عَلَیَّ against me وَ اْتُوْنِیْ but come to me مُسْلِمِیْنَ۠ (in) submission." قَالَتْ She said یٰۤاَیُّهَا O الْمَلَؤُا chiefs! اَفْتُوْنِیْ Advise me فِیْۤ in اَمْرِیْ ۚ my affair مَا Not كُنْتُ I would be قَاطِعَةً the one to decide اَمْرًا any matter حَتّٰی until تَشْهَدُوْنِ you are present with me قَالُوْا They said نَحْنُ We اُولُوْا (are) possessors قُوَّةٍ (of) strength وَّ اُولُوْا and possessors بَاْسٍ (of) might شَدِیْدٍ ۙ۬ great وَّ الْاَمْرُ and the command اِلَیْكِ (is) up to you فَانْظُرِیْ so look مَا ذَا what تَاْمُرِیْنَ you will command قَالَتْ She said اِنَّ Indeed الْمُلُوْكَ the kings اِذَا when دَخَلُوْا they enter قَرْیَةً a town اَفْسَدُوْهَا they ruin it وَ جَعَلُوْۤا and make اَعِزَّةَ (the) most honorable اَهْلِهَاۤ (of) its people اَذِلَّةً ۚ (the) lowest وَ كَذٰلِكَ And thus یَفْعَلُوْنَ they do وَ اِنِّیْ But indeed I am مُرْسِلَةٌ going to send اِلَیْهِمْ to them بِهَدِیَّةٍ a gift فَنٰظِرَةٌۢ and see بِمَ with what یَرْجِعُ return الْمُرْسَلُوْنَ the messengers 27. An-Naml Page 380 فَلَمَّا So when جَآءَ came سُلَیْمٰنَ (to) Sulaiman قَالَ he said اَتُمِدُّوْنَنِ Will you provide me بِمَالٍ ؗ with wealth فَمَاۤ But what اٰتٰىنِ َۧ Allah has given me اللّٰهُ Allah has given me خَیْرٌ (is) better مِّمَّاۤ than what اٰتٰىكُمْ ۚ He has given you بَلْ Nay اَنْتُمْ you بِهَدِیَّتِكُمْ in your gift تَفْرَحُوْنَ rejoice اِرْجِعْ Return اِلَیْهِمْ to them فَلَنَاْتِیَنَّهُمْ surely we will come to them بِجُنُوْدٍ with hosts لَّا not قِبَلَ (is) resistance لَهُمْ for them بِهَا of it وَ لَنُخْرِجَنَّهُمْ and surely we will drive them out مِّنْهَاۤ from there اَذِلَّةً (in) humiliation وَّ هُمْ and they صٰغِرُوْنَ (will be) abased قَالَ He said یٰۤاَیُّهَا O الْمَلَؤُا chiefs! اَیُّكُمْ Which of you یَاْتِیْنِیْ will bring me بِعَرْشِهَا her throne قَبْلَ before اَنْ that یَّاْتُوْنِیْ they come to me مُسْلِمِیْنَ (in) submission قَالَ Said عِفْرِیْتٌ a strong one مِّنَ of الْجِنِّ the jinn اَنَا I اٰتِیْكَ will bring it to you بِهٖ will bring it to you قَبْلَ before اَنْ [that] تَقُوْمَ you rise مِنْ from مَّقَامِكَ ۚ your place وَ اِنِّیْ And indeed, I am عَلَیْهِ for it لَقَوِیٌّ surely, strong اَمِیْنٌ trustworthy قَالَ Said الَّذِیْ one who عِنْدَهٗ with him عِلْمٌ (was) knowledge مِّنَ of الْكِتٰبِ the Scripture اَنَا I اٰتِیْكَ will bring it to you بِهٖ will bring it to you قَبْلَ before اَنْ [that] یَّرْتَدَّ returns اِلَیْكَ to you طَرْفُكَ ؕ your glance فَلَمَّا Then when رَاٰهُ he saw it مُسْتَقِرًّا placed عِنْدَهٗ before him قَالَ he said هٰذَا This مِنْ (is) from فَضْلِ (the) Favor رَبِّیْ ۖ۫ (of) my Lord لِیَبْلُوَنِیْۤ to test me ءَاَشْكُرُ whether I am grateful اَمْ or اَكْفُرُ ؕ I am ungrateful وَ مَنْ And whoever شَكَرَ (is) grateful فَاِنَّمَا then only یَشْكُرُ he is grateful لِنَفْسِهٖ ۚ for his own soul وَ مَنْ And whoever كَفَرَ (is) ungrateful فَاِنَّ then indeed رَبِّیْ my Lord غَنِیٌّ (is) Self-sufficient كَرِیْمٌ Noble قَالَ He said نَكِّرُوْا Disguise لَهَا for her عَرْشَهَا her throne نَنْظُرْ we will see اَتَهْتَدِیْۤ whether she will be guided اَمْ or تَكُوْنُ will be مِنَ of الَّذِیْنَ those who لَا are not guided یَهْتَدُوْنَ are not guided فَلَمَّا So when جَآءَتْ she came قِیْلَ it was said اَهٰكَذَا Is like this عَرْشُكِ ؕ your throne قَالَتْ She said كَاَنَّهٗ It is like هُوَ ۚ it وَ اُوْتِیْنَا And we were given الْعِلْمَ the knowledge مِنْ before her قَبْلِهَا before her وَ كُنَّا and we have been مُسْلِمِیْنَ Muslims وَ صَدَّهَا And has averted her مَا what كَانَتْ she used (to) تَّعْبُدُ worship مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ ؕ Allah اِنَّهَا Indeed, she كَانَتْ was مِنْ from قَوْمٍ a people كٰفِرِیْنَ who disbelieve قِیْلَ It was said لَهَا to her ادْخُلِی Enter الصَّرْحَ ۚ the palace فَلَمَّا Then when رَاَتْهُ she saw it حَسِبَتْهُ she thought it لُجَّةً (was) a pool وَّ كَشَفَتْ and she uncovered عَنْ [on] سَاقَیْهَا ؕ her shins قَالَ He said اِنَّهٗ Indeed it صَرْحٌ (is) a palace مُّمَرَّدٌ made smooth مِّنْ of قَوَارِیْرَ ؕ۬ glass قَالَتْ She said رَبِّ My Lord اِنِّیْ indeed I ظَلَمْتُ [I] have wronged نَفْسِیْ myself وَ اَسْلَمْتُ and I submit مَعَ with سُلَیْمٰنَ Sulaiman لِلّٰهِ to Allah رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ۠ (of) the worlds 27. An-Naml Page 381 وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَاۤ We sent اِلٰی to ثَمُوْدَ Thamud اَخَاهُمْ their brother صٰلِحًا Salih اَنِ that اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah فَاِذَا Then behold! هُمْ They فَرِیْقٰنِ (became) two parties یَخْتَصِمُوْنَ quarreling قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people! لِمَ Why تَسْتَعْجِلُوْنَ (do) you seek to hasten بِالسَّیِّئَةِ the evil قَبْلَ before الْحَسَنَةِ ۚ the good لَوْ لَا Why not تَسْتَغْفِرُوْنَ you ask forgiveness اللّٰهَ (of) Allah لَعَلَّكُمْ so that you may تُرْحَمُوْنَ receive mercy قَالُوا They said اطَّیَّرْنَا We consider you a bad omen بِكَ We consider you a bad omen وَ بِمَنْ and those مَّعَكَ ؕ with you قَالَ He said طٰٓىِٕرُكُمْ Your bad omen عِنْدَ (is) with اللّٰهِ Allah بَلْ Nay اَنْتُمْ you قَوْمٌ (are) a people تُفْتَنُوْنَ being tested وَ كَانَ And were فِی in الْمَدِیْنَةِ the city تِسْعَةُ nine رَهْطٍ family heads یُّفْسِدُوْنَ they were spreading corruption فِی in الْاَرْضِ the land وَ لَا and not یُصْلِحُوْنَ reforming قَالُوْا They said تَقَاسَمُوْا Swear to each other بِاللّٰهِ by Allah لَنُبَیِّتَنَّهٗ surely we will attack him by night وَ اَهْلَهٗ and his family ثُمَّ Then لَنَقُوْلَنَّ we will surely say لِوَلِیِّهٖ to his heir مَا Not شَهِدْنَا we witnessed مَهْلِكَ (the) destruction اَهْلِهٖ (of) his family وَ اِنَّا and indeed we لَصٰدِقُوْنَ (are) surely truthful." وَ مَكَرُوْا So they plotted مَكْرًا a plot وَّ مَكَرْنَا and We planned مَكْرًا a plan وَّ هُمْ while they لَا (did) not یَشْعُرُوْنَ perceive فَانْظُرْ Then see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end مَكْرِهِمْ ۙ (of) their plot اَنَّا that We دَمَّرْنٰهُمْ destroyed them وَ قَوْمَهُمْ and their people اَجْمَعِیْنَ all فَتِلْكَ So these بُیُوْتُهُمْ (are) their houses خَاوِیَةًۢ ruined بِمَا because ظَلَمُوْا ؕ they wronged اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً surely is a sign لِّقَوْمٍ for a people یَّعْلَمُوْنَ who know وَ اَنْجَیْنَا And We saved الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ كَانُوْا and used (to) یَتَّقُوْنَ fear (Allah) وَ لُوْطًا And Lut اِذْ when قَالَ he said لِقَوْمِهٖۤ to his people اَتَاْتُوْنَ Do you commit الْفَاحِشَةَ [the] immorality وَ اَنْتُمْ while you تُبْصِرُوْنَ see اَىِٕنَّكُمْ Why do you لَتَاْتُوْنَ approach الرِّجَالَ the men شَهْوَةً (with) lust مِّنْ instead of دُوْنِ instead of النِّسَآءِ ؕ the women بَلْ Nay اَنْتُمْ you قَوْمٌ (are) a people تَجْهَلُوْنَ ignorant 27. An-Naml Page 382 فَمَا But not كَانَ was جَوَابَ (the) answer قَوْمِهٖۤ (of) his people اِلَّاۤ except اَنْ that قَالُوْۤا they said اَخْرِجُوْۤا Drive out اٰلَ (the) family لُوْطٍ (of) Lut مِّنْ from قَرْیَتِكُمْ ۚ your town اِنَّهُمْ Indeed they اُنَاسٌ (are) people یَّتَطَهَّرُوْنَ who keep clean and pure فَاَنْجَیْنٰهُ So We saved him وَ اَهْلَهٗۤ and his family اِلَّا except امْرَاَتَهٗ ؗ his wife قَدَّرْنٰهَا We destined her مِنَ (to be) of الْغٰبِرِیْنَ those who remained behind وَ اَمْطَرْنَا And We rained عَلَیْهِمْ upon them مَّطَرًا ۚ a rain فَسَآءَ and was evil مَطَرُ (the) rain الْمُنْذَرِیْنَ۠ (on) those who were warned قُلِ Say الْحَمْدُ All praise (be) لِلّٰهِ to Allah وَ سَلٰمٌ and peace (be) عَلٰی upon عِبَادِهِ His slaves الَّذِیْنَ those whom اصْطَفٰی ؕ He has chosen آٰللّٰهُ Is Allah خَیْرٌ better اَمَّا or what یُشْرِكُوْنَؕ they associate (with Him) اَمَّنْ Or Who خَلَقَ has created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ اَنْزَلَ and sent down لَكُمْ for you مِّنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً ۚ water فَاَنْۢبَتْنَا And We caused to grow بِهٖ thereby حَدَآىِٕقَ gardens ذَاتَ of beauty (and delight) بَهْجَةٍ ۚ of beauty (and delight) مَا not كَانَ it is لَكُمْ for you اَنْ that تُنْۢبِتُوْا you cause to grow شَجَرَهَا ؕ their trees ءَاِلٰهٌ Is there any god مَّعَ with اللّٰهِ ؕ Allah بَلْ Nay هُمْ they قَوْمٌ (are) a people یَّعْدِلُوْنَؕ who ascribe equals اَمَّنْ Or Who جَعَلَ made الْاَرْضَ the earth قَرَارًا a firm abode وَّ جَعَلَ and made خِلٰلَهَاۤ (in) its midst اَنْهٰرًا rivers وَّ جَعَلَ and made لَهَا for it رَوَاسِیَ firm mountains وَ جَعَلَ and made بَیْنَ between الْبَحْرَیْنِ the two seas حَاجِزًا ؕ a barrier ءَاِلٰهٌ Is there any god مَّعَ with اللّٰهِ ؕ Allah بَلْ Nay اَكْثَرُهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَؕ know اَمَّنْ Or Who یُّجِیْبُ responds الْمُضْطَرَّ (to) the distressed one اِذَا when دَعَاهُ he calls Him وَ یَكْشِفُ and He removes السُّوْٓءَ the evil وَ یَجْعَلُكُمْ and makes you خُلَفَآءَ inheritors الْاَرْضِ ؕ (of) the earth ءَاِلٰهٌ Is there any god مَّعَ with اللّٰهِ ؕ Allah قَلِیْلًا Little مَّا (is) what تَذَكَّرُوْنَؕ you remember اَمَّنْ Or Who یَّهْدِیْكُمْ guides you فِیْ in ظُلُمٰتِ (the) darkness[es] الْبَرِّ (of) the land وَ الْبَحْرِ and the sea وَ مَنْ and Who یُّرْسِلُ sends الرِّیٰحَ the winds بُشْرًۢا (as) glad tidings بَیْنَ before یَدَیْ before رَحْمَتِهٖ ؕ His Mercy ءَاِلٰهٌ Is there any god مَّعَ with اللّٰهِ ؕ Allah تَعٰلَی High is اللّٰهُ Allah عَمَّا above what یُشْرِكُوْنَؕ they associate (with Him) 27. An-Naml Page 383 اَمَّنْ Or Who یَّبْدَؤُا originates الْخَلْقَ the creation ثُمَّ then یُعِیْدُهٗ repeats it وَ مَنْ and Who یَّرْزُقُكُمْ provides you مِّنَ from السَّمَآءِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth ءَاِلٰهٌ Is there any god مَّعَ with اللّٰهِ ؕ Allah قُلْ Say هَاتُوْا Bring forth بُرْهَانَكُمْ your proof اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful قُلْ Say لَّا No (one) یَعْلَمُ knows مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth الْغَیْبَ (of) the unseen اِلَّا except اللّٰهُ ؕ Allah وَ مَا and not یَشْعُرُوْنَ they perceive اَیَّانَ when یُبْعَثُوْنَ they will be resurrected بَلِ Nay ادّٰرَكَ is arrested عِلْمُهُمْ their knowledge فِی of الْاٰخِرَةِ ۫ the Hereafter بَلْ Nay هُمْ they فِیْ (are) in شَكٍّ doubt مِّنْهَا ۫ؗ about it بَلْ Nay هُمْ they مِّنْهَا about it عَمُوْنَ۠ (are) blind وَ قَالَ And say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieve ءَاِذَا What when كُنَّا we have become تُرٰبًا dust وَّ اٰبَآؤُنَاۤ and our forefathers اَىِٕنَّا will we لَمُخْرَجُوْنَ surely be brought out لَقَدْ Certainly وُعِدْنَا we have been promised هٰذَا this نَحْنُ we وَ اٰبَآؤُنَا and our forefathers مِنْ before قَبْلُ ۙ before اِنْ Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّاۤ except اَسَاطِیْرُ tales الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) قُلْ Say سِیْرُوْا Travel فِی in الْاَرْضِ the land فَانْظُرُوْا and see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الْمُجْرِمِیْنَ (of) the criminals وَ لَا And (do) not تَحْزَنْ grieve عَلَیْهِمْ over them وَ لَا and not تَكُنْ be فِیْ in ضَیْقٍ distress مِّمَّا from what یَمْكُرُوْنَ they plot وَ یَقُوْلُوْنَ And they say مَتٰی When هٰذَا (will) this الْوَعْدُ promise (be fulfilled) اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful قُلْ Say عَسٰۤی Perhaps اَنْ that یَّكُوْنَ is رَدِفَ close behind لَكُمْ you بَعْضُ some الَّذِیْ (of) that which تَسْتَعْجِلُوْنَ you seek to hasten وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَذُوْ (is) full of Bounty فَضْلٍ (is) full of Bounty عَلَی for النَّاسِ the mankind وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (are) not یَشْكُرُوْنَ grateful وَ اِنَّ And indeed رَبَّكَ your Lord لَیَعْلَمُ surely knows مَا what تُكِنُّ conceals صُدُوْرُهُمْ their breasts وَ مَا and what یُعْلِنُوْنَ they declare وَ مَا And not (is) مِنْ any (thing) غَآىِٕبَةٍ hidden فِی in السَّمَآءِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth اِلَّا but فِیْ (is) in كِتٰبٍ a Record مُّبِیْنٍ clear اِنَّ Indeed هٰذَا this الْقُرْاٰنَ [the] Quran یَقُصُّ relates عَلٰی to بَنِیْۤ (the) Children اِسْرَآءِیْلَ (of) Israel اَكْثَرَ most الَّذِیْ (of) that هُمْ they فِیْهِ in it یَخْتَلِفُوْنَ differ 27. An-Naml Page 384 وَ اِنَّهٗ And indeed it لَهُدًی (is) surely a guidance وَّ رَحْمَةٌ and a mercy لِّلْمُؤْمِنِیْنَ for the believers اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord یَقْضِیْ will judge بَیْنَهُمْ between them بِحُكْمِهٖ ۚ by His Judgment وَ هُوَ and He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْعَلِیْمُۙۚ the All-Knower فَتَوَكَّلْ So put your trust عَلَی in اللّٰهِ ؕ Allah اِنَّكَ indeed you عَلَی (are) on الْحَقِّ the truth الْمُبِیْنِ manifest اِنَّكَ Indeed you لَا (can)not تُسْمِعُ cause to hear الْمَوْتٰی the dead وَ لَا and not تُسْمِعُ can you cause to hear الصُّمَّ the deaf الدُّعَآءَ the call اِذَا when وَلَّوْا they turn back مُدْبِرِیْنَ retreating وَ مَاۤ And not اَنْتَ (can) you بِهٰدِی guide الْعُمْیِ the blind عَنْ from ضَلٰلَتِهِمْ ؕ their error اِنْ Not تُسْمِعُ you can cause to hear اِلَّا except مَنْ (those) who یُّؤْمِنُ believe بِاٰیٰتِنَا in Our Signs فَهُمْ so they مُّسْلِمُوْنَ (are) Muslims وَ اِذَا And when وَقَعَ (is) fulfilled الْقَوْلُ the word عَلَیْهِمْ against them اَخْرَجْنَا We will bring forth لَهُمْ for them دَآبَّةً a creature مِّنَ from الْاَرْضِ the earth تُكَلِّمُهُمْ ۙ speaking to them اَنَّ that النَّاسَ the people كَانُوْا were بِاٰیٰتِنَا of Our Signs لَا not یُوْقِنُوْنَ۠ certain وَ یَوْمَ And (the) Day نَحْشُرُ We will gather مِنْ from كُلِّ every اُمَّةٍ nation فَوْجًا a troop مِّمَّنْ of (those) who یُّكَذِّبُ deny بِاٰیٰتِنَا Our Signs فَهُمْ and they یُوْزَعُوْنَ will be set in rows حَتّٰۤی Until اِذَا when جَآءُوْ they come قَالَ He will say اَكَذَّبْتُمْ Did you deny بِاٰیٰتِیْ My Signs وَ لَمْ while not تُحِیْطُوْا you encompassed بِهَا them عِلْمًا (in) knowledge اَمَّا ذَا or what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do وَ وَقَعَ And (will be) fulfilled الْقَوْلُ the word عَلَیْهِمْ against them بِمَا because ظَلَمُوْا they wronged فَهُمْ and they لَا (will) not یَنْطِقُوْنَ speak اَلَمْ Do not یَرَوْا they see اَنَّا that We جَعَلْنَا [We] have made الَّیْلَ the night لِیَسْكُنُوْا that they may rest فِیْهِ in it وَ النَّهَارَ and the day مُبْصِرًا ؕ giving visibility اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ who believe وَ یَوْمَ And (the) Day یُنْفَخُ will be blown فِی [in] الصُّوْرِ the trumpet فَفَزِعَ and will be terrified مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَنْ and whoever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth اِلَّا except مَنْ whom شَآءَ Allah wills اللّٰهُ ؕ Allah wills وَ كُلٌّ And all اَتَوْهُ (will) come to Him دٰخِرِیْنَ humbled وَ تَرَی And you see الْجِبَالَ the mountains تَحْسَبُهَا thinking them جَامِدَةً firmly fixed وَّ هِیَ while they تَمُرُّ will pass مَرَّ (as the) passing السَّحَابِ ؕ (of) the clouds صُنْعَ (The) Work اللّٰهِ (of) Allah الَّذِیْۤ Who اَتْقَنَ perfected كُلَّ all شَیْءٍ ؕ things اِنَّهٗ Indeed He خَبِیْرٌۢ (is) All-Aware بِمَا of what تَفْعَلُوْنَ you do 27. An-Naml Page 385 مَنْ Whoever جَآءَ comes بِالْحَسَنَةِ with the good فَلَهٗ then for him خَیْرٌ (will be) better مِّنْهَا ۚ than it وَ هُمْ and they مِّنْ from فَزَعٍ (the) terror یَّوْمَىِٕذٍ (of) that Day اٰمِنُوْنَ (will be) safe وَ مَنْ And whoever جَآءَ comes بِالسَّیِّئَةِ with the evil فَكُبَّتْ will be cast down وُجُوْهُهُمْ their faces فِی in النَّارِ ؕ the Fire هَلْ Are تُجْزَوْنَ you recompensed اِلَّا except مَا (for) what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do اِنَّمَاۤ Only اُمِرْتُ I am commanded اَنْ that اَعْبُدَ I worship رَبَّ (the) Lord هٰذِهِ (of) this الْبَلْدَةِ city الَّذِیْ the One Who حَرَّمَهَا made it sacred وَ لَهٗ and to Him (belongs) كُلُّ all شَیْءٍ ؗ things وَّ اُمِرْتُ And I am commanded اَنْ that اَكُوْنَ I be مِنَ of الْمُسْلِمِیْنَۙ the Muslims وَ اَنْ And that اَتْلُوَا I recite الْقُرْاٰنَ ۚ the Quran فَمَنِ And whoever اهْتَدٰی accepts guidance فَاِنَّمَا then only یَهْتَدِیْ he accepts guidance لِنَفْسِهٖ ۚ for himself وَ مَنْ and whoever ضَلَّ goes astray فَقُلْ then say اِنَّمَاۤ Only اَنَا I am مِنَ of الْمُنْذِرِیْنَ the warners وَ قُلِ And say الْحَمْدُ All praise (be) لِلّٰهِ to Allah سَیُرِیْكُمْ He will show you اٰیٰتِهٖ His Signs فَتَعْرِفُوْنَهَا ؕ and you will recognize them وَ مَا And your Lord is not رَبُّكَ And your Lord is not بِغَافِلٍ unaware عَمَّا of what تَعْمَلُوْنَ۠ you do 28. Al-Qasas بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ طٰسٓمّٓ Ta Seem Meem تِلْكَ These اٰیٰتُ (are the) Verses الْكِتٰبِ (of) the Book الْمُبِیْنِ the clear نَتْلُوْا We recite عَلَیْكَ to you مِنْ from نَّبَاِ (the) news مُوْسٰی (of) Musa وَ فِرْعَوْنَ and Firaun بِالْحَقِّ in truth لِقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ who believe اِنَّ Indeed فِرْعَوْنَ Firaun عَلَا exalted himself فِی in الْاَرْضِ the land وَ جَعَلَ and made اَهْلَهَا its people شِیَعًا (into) sects یَّسْتَضْعِفُ oppressing طَآىِٕفَةً a group مِّنْهُمْ among them یُذَبِّحُ slaughtering اَبْنَآءَهُمْ their sons وَ یَسْتَحْیٖ and letting live نِسَآءَهُمْ ؕ their women اِنَّهٗ Indeed he كَانَ was مِنَ of الْمُفْسِدِیْنَ the corrupters وَ نُرِیْدُ And We wanted اَنْ to نَّمُنَّ bestow a favor عَلَی upon الَّذِیْنَ those who اسْتُضْعِفُوْا were oppressed فِی in الْاَرْضِ the land وَ نَجْعَلَهُمْ and make them اَىِٕمَّةً leaders وَّ نَجْعَلَهُمُ and make them الْوٰرِثِیْنَۙ the inheritors 28. Al-Qasas Page 386 وَ نُمَكِّنَ And [We] establish لَهُمْ them فِی in الْاَرْضِ the land وَ نُرِیَ and show فِرْعَوْنَ Firaun وَ هَامٰنَ and Haman وَ جُنُوْدَهُمَا and their hosts مِنْهُمْ through them مَّا what كَانُوْا they were یَحْذَرُوْنَ fearing وَ اَوْحَیْنَاۤ And We inspired اِلٰۤی [to] اُمِّ (the) mother مُوْسٰۤی (of) Musa اَنْ that اَرْضِعِیْهِ ۚ Suckle him فَاِذَا but when خِفْتِ you fear عَلَیْهِ for him فَاَلْقِیْهِ then cast him فِی in(to) الْیَمِّ the river وَ لَا and (do) not تَخَافِیْ fear وَ لَا and (do) not تَحْزَنِیْ ۚ grieve اِنَّا Indeed We رَآدُّوْهُ (will) restore him اِلَیْكِ to you وَ جَاعِلُوْهُ and (will) make him مِنَ of الْمُرْسَلِیْنَ the Messengers فَالْتَقَطَهٗۤ Then picked him up اٰلُ (the) family فِرْعَوْنَ (of) Firaun لِیَكُوْنَ so that he might become لَهُمْ to them عَدُوًّا an enemy وَّ حَزَنًا ؕ and a grief اِنَّ Indeed فِرْعَوْنَ Firaun وَ هَامٰنَ and Haman وَ جُنُوْدَهُمَا and their hosts كَانُوْا were خٰطِـِٕیْنَ sinners وَ قَالَتِ And said امْرَاَتُ (the) wife فِرْعَوْنَ (of) Firaun قُرَّتُ A comfort عَیْنٍ (of the) eye لِّیْ for me وَ لَكَ ؕ and for you لَا (Do) not تَقْتُلُوْهُ ۖۗ kill him عَسٰۤی perhaps اَنْ (that) یَّنْفَعَنَاۤ he may benefit us اَوْ or نَتَّخِذَهٗ we may take him وَلَدًا (as) a son وَّ هُمْ And they لَا (did) not یَشْعُرُوْنَ perceive وَ اَصْبَحَ And became فُؤَادُ (the) heart اُمِّ (of the) mother مُوْسٰی (of) Musa فٰرِغًا ؕ empty اِنْ That كَادَتْ she was near لَتُبْدِیْ (to) disclosing بِهٖ about him لَوْ لَاۤ if not اَنْ that رَّبَطْنَا We strengthened عَلٰی [over] قَلْبِهَا her heart لِتَكُوْنَ so that she would be مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ قَالَتْ And she said لِاُخْتِهٖ to his sister قُصِّیْهِ ؗ Follow him فَبَصُرَتْ So she watched بِهٖ him عَنْ from جُنُبٍ a distance وَّ هُمْ while they لَا (did) not یَشْعُرُوْنَۙ perceive وَ حَرَّمْنَا And We had forbidden عَلَیْهِ for him الْمَرَاضِعَ the wet nurses مِنْ before قَبْلُ before فَقَالَتْ so she said هَلْ Shall I اَدُلُّكُمْ direct you عَلٰۤی to اَهْلِ (the) people بَیْتٍ (of) a house یَّكْفُلُوْنَهٗ who will rear him لَكُمْ for you وَ هُمْ while they لَهٗ to him نٰصِحُوْنَ (will be) sincere فَرَدَدْنٰهُ So We restored him اِلٰۤی to اُمِّهٖ his mother كَیْ that تَقَرَّ might be comforted عَیْنُهَا her eye وَ لَا and not تَحْزَنَ she may grieve وَ لِتَعْلَمَ and that she would know اَنَّ that وَعْدَ the Promise of Allah اللّٰهِ the Promise of Allah حَقٌّ (is) true وَّ لٰكِنَّ But اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ۠ know 28. Al-Qasas Page 387 وَ لَمَّا And when بَلَغَ he reached اَشُدَّهٗ his full strength وَ اسْتَوٰۤی and became mature اٰتَیْنٰهُ We bestowed upon him حُكْمًا wisdom وَّ عِلْمًا ؕ and knowledge وَ كَذٰلِكَ And thus نَجْزِی We reward الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers وَ دَخَلَ And he entered الْمَدِیْنَةَ the city عَلٰی at حِیْنِ a time غَفْلَةٍ (of) inattention مِّنْ of اَهْلِهَا its people فَوَجَدَ and found فِیْهَا therein رَجُلَیْنِ two men یَقْتَتِلٰنِ ؗۗ fighting each other هٰذَا this مِنْ of شِیْعَتِهٖ his party وَ هٰذَا and this مِنْ of عَدُوِّهٖ ۚ his enemy فَاسْتَغَاثَهُ And called him for help الَّذِیْ the one who مِنْ (was) from شِیْعَتِهٖ his party عَلَی against الَّذِیْ the one who مِنْ (was) from عَدُوِّهٖ ۙ his enemy فَوَكَزَهٗ so struck him with his fist مُوْسٰی Musa فَقَضٰی and killed him عَلَیْهِ ؗۗ and killed him قَالَ He said هٰذَا This (is) مِنْ of عَمَلِ (the) deed الشَّیْطٰنِ ؕ (of) Shaitaan اِنَّهٗ Indeed, he عَدُوٌّ (is) an enemy مُّضِلٌّ one who misleads مُّبِیْنٌ clearly قَالَ He said رَبِّ My Lord! اِنِّیْ Indeed I ظَلَمْتُ [I] have wronged نَفْسِیْ my soul فَاغْفِرْ so forgive لِیْ [for] me فَغَفَرَ Then He forgave لَهٗ ؕ [for] him اِنَّهٗ Indeed He هُوَ He (is) الْغَفُوْرُ the Oft-Forgiving الرَّحِیْمُ the Most Merciful قَالَ He said رَبِّ My Lord! بِمَاۤ Because اَنْعَمْتَ You have favored عَلَیَّ [on] me فَلَنْ so not اَكُوْنَ I will be ظَهِیْرًا a supporter لِّلْمُجْرِمِیْنَ (of) the criminals فَاَصْبَحَ In the morning he was فِی in الْمَدِیْنَةِ the city خَآىِٕفًا fearful یَّتَرَقَّبُ (and) was vigilant فَاِذَا when behold! الَّذِی The one who اسْتَنْصَرَهٗ sought his help بِالْاَمْسِ the previous day یَسْتَصْرِخُهٗ ؕ cried out to him for help قَالَ Said لَهٗ to him مُوْسٰۤی Musa اِنَّكَ Indeed you لَغَوِیٌّ (are) surely a deviator مُّبِیْنٌ clear فَلَمَّاۤ Then when اَنْ [that] اَرَادَ he wanted اَنْ to یَّبْطِشَ strike بِالَّذِیْ the one who هُوَ [he] (was) عَدُوٌّ an enemy لَّهُمَا ۙ to both of them قَالَ he said یٰمُوْسٰۤی O Musa! اَتُرِیْدُ Do you intend اَنْ to تَقْتُلَنِیْ kill me كَمَا as قَتَلْتَ you killed نَفْسًۢا a person بِالْاَمْسِ ۖۗ yesterday اِنْ Not تُرِیْدُ you want اِلَّاۤ but اَنْ that تَكُوْنَ you become جَبَّارًا a tyrant فِی in الْاَرْضِ the earth وَ مَا and not تُرِیْدُ you want اَنْ that تَكُوْنَ you be مِنَ of الْمُصْلِحِیْنَ the reformers وَ جَآءَ And came رَجُلٌ a man مِّنْ from اَقْصَا (the) farthest end الْمَدِیْنَةِ (of) the city یَسْعٰی ؗ running قَالَ He said یٰمُوْسٰۤی O Musa! اِنَّ Indeed الْمَلَاَ the chiefs یَاْتَمِرُوْنَ are taking counsel بِكَ about you لِیَقْتُلُوْكَ to kill you فَاخْرُجْ so leave اِنِّیْ indeed I am لَكَ to you مِنَ of النّٰصِحِیْنَ the sincere advisors فَخَرَجَ So he left مِنْهَا from it خَآىِٕفًا fearing یَّتَرَقَّبُ ؗ (and) vigilant قَالَ He said رَبِّ My Lord! نَجِّنِیْ Save me مِنَ from الْقَوْمِ the people الظّٰلِمِیْنَ۠ the wrongdoers 28. Al-Qasas Page 388 وَ لَمَّا And when تَوَجَّهَ he turned his face تِلْقَآءَ towards مَدْیَنَ Madyan قَالَ he said عَسٰی Perhaps رَبِّیْۤ my Lord اَنْ [that] یَّهْدِیَنِیْ will guide me سَوَآءَ (to the) sound السَّبِیْلِ way وَ لَمَّا And when وَرَدَ he came مَآءَ (to the) water مَدْیَنَ (of) Madyan وَجَدَ he found عَلَیْهِ on it اُمَّةً a group مِّنَ of النَّاسِ men یَسْقُوْنَ ؗ۬ watering وَ وَجَدَ and he found مِنْ besides them دُوْنِهِمُ besides them امْرَاَتَیْنِ two women تَذُوْدٰنِ ۚ keeping back قَالَ He said مَا What خَطْبُكُمَا ؕ (is the) matter with both of you قَالَتَا They said لَا We cannot water نَسْقِیْ We cannot water حَتّٰی until یُصْدِرَ take away الرِّعَآءُ ٚ the shepherds وَ اَبُوْنَا and our father شَیْخٌ (is) a very old man كَبِیْرٌ (is) a very old man فَسَقٰی So he watered لَهُمَا for them ثُمَّ Then تَوَلّٰۤی he turned back اِلَی to الظِّلِّ the shade فَقَالَ and said رَبِّ My Lord! اِنِّیْ Indeed I am لِمَاۤ of whatever اَنْزَلْتَ You send اِلَیَّ to me مِنْ of خَیْرٍ good فَقِیْرٌ (in) need فَجَآءَتْهُ Then came to him اِحْدٰىهُمَا one of the two women تَمْشِیْ walking عَلَی with اسْتِحْیَآءٍ ؗ shyness قَالَتْ She said اِنَّ Indeed اَبِیْ my father یَدْعُوْكَ calls you لِیَجْزِیَكَ that he may reward you اَجْرَ (the) reward مَا (for) what سَقَیْتَ you watered لَنَا ؕ for us فَلَمَّا So when جَآءَهٗ he came to him وَ قَصَّ and narrated عَلَیْهِ to him الْقَصَصَ ۙ the story قَالَ he said لَا (Do) not تَخَفْ ۫ۥ fear نَجَوْتَ You have escaped مِنَ from الْقَوْمِ the people الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers قَالَتْ Said اِحْدٰىهُمَا one of them یٰۤاَبَتِ O my father! اسْتَاْجِرْهُ ؗ Hire him اِنَّ Indeed خَیْرَ (the) best مَنِ whom اسْتَاْجَرْتَ you (can) hire الْقَوِیُّ (is) the strong الْاَمِیْنُ the trustworthy قَالَ He said اِنِّیْۤ Indeed, I اُرِیْدُ [I] wish اَنْ to اُنْكِحَكَ marry you to اِحْدَی one ابْنَتَیَّ (of) my daughters هٰتَیْنِ (of) these two عَلٰۤی on اَنْ that تَاْجُرَنِیْ you serve me ثَمٰنِیَ (for) eight حِجَجٍ ۚ years فَاِنْ but if اَتْمَمْتَ you complete عَشْرًا ten فَمِنْ then from عِنْدِكَ ۚ you وَ مَاۤ And not اُرِیْدُ I wish اَنْ to اَشُقَّ make it difficult عَلَیْكَ ؕ for you سَتَجِدُنِیْۤ You will find me اِنْ if شَآءَ Allah wills اللّٰهُ Allah wills مِنَ of الصّٰلِحِیْنَ the righteous قَالَ He said ذٰلِكَ That بَیْنِیْ (is) between me وَ بَیْنَكَ ؕ and between you اَیَّمَا Whichever الْاَجَلَیْنِ (of) the two terms قَضَیْتُ I complete فَلَا then no عُدْوَانَ injustice عَلَیَّ ؕ to me وَ اللّٰهُ and Allah عَلٰی over مَا what نَقُوْلُ we say وَكِیْلٌ۠ (is) a Witness 28. Al-Qasas Page 389 فَلَمَّا Then when قَضٰی Musa fulfilled مُوْسَی Musa fulfilled الْاَجَلَ the term وَ سَارَ and was traveling بِاَهْلِهٖۤ with his family اٰنَسَ he saw مِنْ in جَانِبِ (the) direction الطُّوْرِ (of) Mount Tur نَارًا ۚ a fire قَالَ He said لِاَهْلِهِ to his family امْكُثُوْۤا Stay here اِنِّیْۤ indeed, I اٰنَسْتُ [I] perceive نَارًا a fire لَّعَلِّیْۤ Perhaps اٰتِیْكُمْ I will bring you مِّنْهَا from there بِخَبَرٍ some information اَوْ or جَذْوَةٍ a burning wood مِّنَ from النَّارِ the fire لَعَلَّكُمْ so that you may تَصْطَلُوْنَ warm yourselves فَلَمَّاۤ But when اَتٰىهَا he came (to) it نُوْدِیَ he was called مِنْ from شَاطِئِ (the) side الْوَادِ (of) the valley الْاَیْمَنِ the right فِی in الْبُقْعَةِ the place even الْمُبٰرَكَةِ blessed مِنَ from الشَّجَرَةِ the tree اَنْ that یّٰمُوْسٰۤی O Musa! اِنِّیْۤ Indeed اَنَا I Am اللّٰهُ Allah رَبُّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَۙ (of) the worlds وَ اَنْ And [that] اَلْقِ throw عَصَاكَ ؕ your staff فَلَمَّا But when رَاٰهَا he saw it تَهْتَزُّ moving كَاَنَّهَا as if it جَآنٌّ (were) a snake وَّلّٰی he turned مُدْبِرًا (in) flight وَّ لَمْ and (did) not یُعَقِّبْ ؕ return یٰمُوْسٰۤی O Musa! اَقْبِلْ Draw near وَ لَا and (do) not تَخَفْ ۫ fear اِنَّكَ Indeed you مِنَ (are) of الْاٰمِنِیْنَ the secure اُسْلُكْ Insert یَدَكَ your hand فِیْ in جَیْبِكَ your bosom تَخْرُجْ it will come forth بَیْضَآءَ white مِنْ without غَیْرِ without سُوْٓءٍ ؗ any harm وَّ اضْمُمْ And draw اِلَیْكَ to yourselves جَنَاحَكَ your hand مِنَ against الرَّهْبِ fear فَذٰنِكَ So these بُرْهَانٰنِ (are) two evidences مِنْ from رَّبِّكَ your Lord اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun وَ مَلَاۡىِٕهٖ ؕ and his chiefs اِنَّهُمْ Indeed, they كَانُوْا are قَوْمًا a people فٰسِقِیْنَ defiantly disobedient قَالَ He said رَبِّ My Lord! اِنِّیْ Indeed قَتَلْتُ I killed مِنْهُمْ of them نَفْسًا a man فَاَخَافُ and I fear اَنْ that یَّقْتُلُوْنِ they will kill me وَ اَخِیْ And my brother هٰرُوْنُ Harun هُوَ he اَفْصَحُ (is) more eloquent مِنِّیْ than me لِسَانًا (in) speech فَاَرْسِلْهُ so send him مَعِیَ with me رِدْاً (as) a helper یُّصَدِّقُنِیْۤ ؗ who will confirm me اِنِّیْۤ Indeed اَخَافُ I fear اَنْ that یُّكَذِّبُوْنِ they will deny me قَالَ He said سَنَشُدُّ We will strengthen عَضُدَكَ your arm بِاَخِیْكَ through your brother وَ نَجْعَلُ and We will make لَكُمَا for both of you سُلْطٰنًا an authority فَلَا so not یَصِلُوْنَ they will reach اِلَیْكُمَا ۛۚ to both of you بِاٰیٰتِنَاۤ ۛۚ Through Our Signs اَنْتُمَا you two وَ مَنِ and (those) who اتَّبَعَكُمَا follow you الْغٰلِبُوْنَ (will) be the dominant 28. Al-Qasas Page 390 فَلَمَّا But when جَآءَهُمْ came to them مُّوْسٰی Musa بِاٰیٰتِنَا with Our Signs بَیِّنٰتٍ clear قَالُوْا they said مَا Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا except سِحْرٌ a magic مُّفْتَرًی invented وَّ مَا and not سَمِعْنَا we heard بِهٰذَا of this فِیْۤ among اٰبَآىِٕنَا our forefathers الْاَوَّلِیْنَ our forefathers وَ قَالَ And Musa said مُوْسٰی And Musa said رَبِّیْۤ My Lord اَعْلَمُ knows best بِمَنْ of who جَآءَ has come بِالْهُدٰی with [the] guidance مِنْ from Him عِنْدِهٖ from Him وَ مَنْ and who تَكُوْنُ will be لَهٗ for him عَاقِبَةُ the good end in the Hereafter الدَّارِ ؕ the good end in the Hereafter اِنَّهٗ Indeed لَا not یُفْلِحُ will be successful الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers وَ قَالَ And Firaun said فِرْعَوْنُ And Firaun said یٰۤاَیُّهَا O chiefs الْمَلَاُ O chiefs مَا Not عَلِمْتُ I know لَكُمْ for you مِّنْ any اِلٰهٍ god غَیْرِیْ ۚ other than me فَاَوْقِدْ So kindle لِیْ for me یٰهَامٰنُ O Haman عَلَی Upon الطِّیْنِ the clay فَاجْعَلْ and make لِّیْ for me صَرْحًا a lofty tower لَّعَلِّیْۤ so that [I] اَطَّلِعُ I may look اِلٰۤی at اِلٰهِ (the) God مُوْسٰی ۙ (of) Musa وَ اِنِّیْ And indeed, I لَاَظُنُّهٗ [I] think that he مِنَ (is) of الْكٰذِبِیْنَ the liars وَ اسْتَكْبَرَ And he was arrogant هُوَ And he was arrogant وَ جُنُوْدُهٗ and his hosts فِی in الْاَرْضِ the land بِغَیْرِ without الْحَقِّ right وَ ظَنُّوْۤا and they thought اَنَّهُمْ that they اِلَیْنَا to Us لَا not یُرْجَعُوْنَ will be returned فَاَخَذْنٰهُ So We seized him وَ جُنُوْدَهٗ and his hosts فَنَبَذْنٰهُمْ and We threw them فِی in الْیَمِّ ۚ the sea فَانْظُرْ So see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الظّٰلِمِیْنَ (of) the wrongdoers وَ جَعَلْنٰهُمْ And We made them اَىِٕمَّةً leaders یَّدْعُوْنَ inviting اِلَی to النَّارِ ۚ the Fire وَ یَوْمَ and (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection لَا not یُنْصَرُوْنَ they will be helped وَ اَتْبَعْنٰهُمْ And We caused to follow them فِیْ in هٰذِهِ this الدُّنْیَا world لَعْنَةً ۚ a curse وَ یَوْمَ and (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection هُمْ they مِّنَ (will be) of الْمَقْبُوْحِیْنَ۠ the despised وَ لَقَدْ And verily اٰتَیْنَا We gave مُوْسَی Musa الْكِتٰبَ the Scripture مِنْۢ after [what] بَعْدِ after [what] مَاۤ after [what] اَهْلَكْنَا We had destroyed الْقُرُوْنَ the generations الْاُوْلٰی former بَصَآىِٕرَ (as) an enlightenment لِلنَّاسِ for the mankind وَ هُدًی and a guidance وَّ رَحْمَةً and mercy لَّعَلَّهُمْ that they may یَتَذَكَّرُوْنَ remember 28. Al-Qasas Page 391 وَ مَا And not كُنْتَ you were بِجَانِبِ on (the) side الْغَرْبِیِّ western اِذْ when قَضَیْنَاۤ We decreed اِلٰی to مُوْسَی Musa الْاَمْرَ the Commandment وَ مَا and not كُنْتَ you were مِنَ among الشّٰهِدِیْنَۙ the witnesses وَ لٰكِنَّاۤ But We اَنْشَاْنَا [We] produced قُرُوْنًا generations فَتَطَاوَلَ and prolonged عَلَیْهِمُ for them الْعُمُرُ ۚ the life وَ مَا And not كُنْتَ you were ثَاوِیًا a dweller فِیْۤ among اَهْلِ (the) people مَدْیَنَ (of) Madyan تَتْلُوْا reciting عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتِنَا ۙ Our Verses وَ لٰكِنَّا but We كُنَّا [We] were مُرْسِلِیْنَ the Senders وَ مَا And not كُنْتَ you were بِجَانِبِ at (the) side الطُّوْرِ (of) the Tur اِذْ when نَادَیْنَا We called وَ لٰكِنْ But رَّحْمَةً (as) a mercy مِّنْ from رَّبِّكَ your Lord لِتُنْذِرَ so that you warn قَوْمًا a people مَّاۤ not اَتٰىهُمْ (had) come to them مِّنْ any نَّذِیْرٍ warner مِّنْ before you قَبْلِكَ before you لَعَلَّهُمْ so that they may یَتَذَكَّرُوْنَ remember وَ لَوْ لَاۤ And if not اَنْ [that] تُصِیْبَهُمْ struck them مُّصِیْبَةٌۢ a disaster بِمَا for what قَدَّمَتْ had sent forth اَیْدِیْهِمْ their hands فَیَقُوْلُوْا and they would say رَبَّنَا Our Lord! لَوْ لَاۤ Why not اَرْسَلْتَ You sent اِلَیْنَا to us رَسُوْلًا a Messenger فَنَتَّبِعَ so we (could have) followed اٰیٰتِكَ Your Verses وَ نَكُوْنَ and we (would) have been مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَ the believers فَلَمَّا But when جَآءَهُمُ came to them الْحَقُّ the truth مِنْ from Us عِنْدِنَا from Us قَالُوْا they said لَوْ لَاۤ Why not اُوْتِیَ he was given مِثْلَ (the) like مَاۤ (of) what اُوْتِیَ was given مُوْسٰی ؕ (to) Musa اَوَ لَمْ Did not یَكْفُرُوْا they disbelieve بِمَاۤ in what اُوْتِیَ was given مُوْسٰی (to) Musa مِنْ before قَبْلُ ۚ before قَالُوْا They said سِحْرٰنِ Two magic (works) تَظٰهَرَا ۥ۫ supporting each other وَ قَالُوْۤا And they said اِنَّا Indeed, we بِكُلٍّ in all كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers قُلْ Say فَاْتُوْا Then bring بِكِتٰبٍ a Book مِّنْ from Allah عِنْدِ from Allah اللّٰهِ from Allah هُوَ which اَهْدٰی (is) a better guide مِنْهُمَاۤ than both of them اَتَّبِعْهُ that I may follow it اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful فَاِنْ But if لَّمْ not یَسْتَجِیْبُوْا they respond لَكَ to you فَاعْلَمْ then know اَنَّمَا that only یَتَّبِعُوْنَ they follow اَهْوَآءَهُمْ ؕ their desires وَ مَنْ And who اَضَلُّ (is) more astray مِمَّنِ than (one) who اتَّبَعَ follows هَوٰىهُ his own desire بِغَیْرِ without هُدًی guidance مِّنَ from اللّٰهِ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الظّٰلِمِیْنَ۠ the wrongdoers 28. Al-Qasas Page 392 وَ لَقَدْ And indeed وَصَّلْنَا We have conveyed لَهُمُ to them الْقَوْلَ the Word لَعَلَّهُمْ so that they may یَتَذَكَّرُوْنَؕ remember اَلَّذِیْنَ Those who اٰتَیْنٰهُمُ We gave them الْكِتٰبَ the Scripture مِنْ before it قَبْلِهٖ before it هُمْ they بِهٖ in it یُؤْمِنُوْنَ believe وَ اِذَا And when یُتْلٰی it is recited عَلَیْهِمْ to them قَالُوْۤا they say اٰمَنَّا We believe بِهٖۤ in it اِنَّهُ Indeed, it الْحَقُّ (is) the truth مِنْ from رَّبِّنَاۤ our Lord اِنَّا Indeed, we كُنَّا [we] were مِنْ before it قَبْلِهٖ before it مُسْلِمِیْنَ Muslims اُولٰٓىِٕكَ Those یُؤْتَوْنَ will be given اَجْرَهُمْ their reward مَّرَّتَیْنِ twice بِمَا because صَبَرُوْا they are patient وَ یَدْرَءُوْنَ and they repel بِالْحَسَنَةِ with good السَّیِّئَةَ the evil وَ مِمَّا and from what رَزَقْنٰهُمْ We have provided them یُنْفِقُوْنَ they spend وَ اِذَا And when سَمِعُوا they hear اللَّغْوَ vain talk اَعْرَضُوْا they turn away عَنْهُ from it وَ قَالُوْا and say لَنَاۤ For us اَعْمَالُنَا our deeds وَ لَكُمْ and for you اَعْمَالُكُمْ ؗ your deeds سَلٰمٌ Peace (be) عَلَیْكُمْ ؗ on you لَا not نَبْتَغِی we seek الْجٰهِلِیْنَ the ignorant اِنَّكَ Indeed you لَا (can) not تَهْدِیْ guide مَنْ whom اَحْبَبْتَ you love وَ لٰكِنَّ but اللّٰهَ Allah یَهْدِیْ guides مَنْ whom یَّشَآءُ ۚ He wills وَ هُوَ And He اَعْلَمُ (is) most knowing بِالْمُهْتَدِیْنَ (of) the guided ones وَ قَالُوْۤا And they say اِنْ If نَّتَّبِعِ we follow الْهُدٰی the guidance مَعَكَ with you نُتَخَطَّفْ we would be swept مِنْ from اَرْضِنَا ؕ our land اَوَ لَمْ Have not نُمَكِّنْ We established لَّهُمْ for them حَرَمًا a sanctuary اٰمِنًا secure یُّجْبٰۤی are brought اِلَیْهِ to it ثَمَرٰتُ fruits كُلِّ (of) all شَیْءٍ things رِّزْقًا a provision مِّنْ from لَّدُنَّا Us وَ لٰكِنَّ But اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know وَ كَمْ And how many اَهْلَكْنَا We have destroyed مِنْ of قَرْیَةٍۭ a town بَطِرَتْ which exulted مَعِیْشَتَهَا ۚ (in) its means of livelihood فَتِلْكَ And these مَسٰكِنُهُمْ (are) their dwellings لَمْ not تُسْكَنْ have been inhabited مِّنْۢ after them بَعْدِهِمْ after them اِلَّا except قَلِیْلًا ؕ a little وَ كُنَّا And indeed, [We] نَحْنُ We الْوٰرِثِیْنَ (are) the inheritors وَ مَا And not كَانَ was رَبُّكَ your Lord مُهْلِكَ (the) one to destroy الْقُرٰی the towns حَتّٰی until یَبْعَثَ He (had) sent فِیْۤ in اُمِّهَا their mother (town) رَسُوْلًا a Messenger یَّتْلُوْا reciting عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتِنَا ۚ Our Verses وَ مَا And not كُنَّا We would be مُهْلِكِی (the) one to destroy الْقُرٰۤی the towns اِلَّا except وَ اَهْلُهَا while their people ظٰلِمُوْنَ (were) wrongdoers 28. Al-Qasas Page 393 وَ مَاۤ And whatever اُوْتِیْتُمْ you have been given مِّنْ from شَیْءٍ things فَمَتَاعُ (is) an enjoyment الْحَیٰوةِ (of the) life الدُّنْیَا (of) the world وَ زِیْنَتُهَا ۚ and its adornment وَ مَا And what عِنْدَ (is) with اللّٰهِ Allah خَیْرٌ (is) better وَّ اَبْقٰی ؕ and more lasting اَفَلَا So (will) not تَعْقِلُوْنَ۠ you use intellect اَفَمَنْ Then is (he) whom وَّعَدْنٰهُ We have promised him وَعْدًا a promise حَسَنًا good فَهُوَ and he لَاقِیْهِ (will) meet it كَمَنْ like (the one) whom مَّتَّعْنٰهُ We provided him مَتَاعَ enjoyment الْحَیٰوةِ (of the) life الدُّنْیَا (of) the world ثُمَّ then هُوَ he یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection مِنَ (will be) among الْمُحْضَرِیْنَ those presented وَ یَوْمَ And (the) Day یُنَادِیْهِمْ He will call them فَیَقُوْلُ and say اَیْنَ Where شُرَكَآءِیَ (are) My partners الَّذِیْنَ whom كُنْتُمْ you used (to) تَزْعُمُوْنَ claim قَالَ (Will) say الَّذِیْنَ those حَقَّ (has) come true عَلَیْهِمُ against whom الْقَوْلُ the Word رَبَّنَا Our Lord هٰۤؤُلَآءِ These الَّذِیْنَ (are) those whom اَغْوَیْنَا ۚ we led astray اَغْوَیْنٰهُمْ We led them astray كَمَا as غَوَیْنَا ۚ we were astray تَبَرَّاْنَاۤ We declare our innocence اِلَیْكَ ؗ before You مَا Not كَانُوْۤا they used (to) اِیَّانَا worship us یَعْبُدُوْنَ worship us وَ قِیْلَ And it will be said ادْعُوْا Call شُرَكَآءَكُمْ your partners فَدَعَوْهُمْ And they will call them فَلَمْ but not یَسْتَجِیْبُوْا they will respond لَهُمْ to them وَ رَاَوُا and they will see الْعَذَابَ ۚ the punishment لَوْ If only اَنَّهُمْ [that] they كَانُوْا had been یَهْتَدُوْنَ guided! وَ یَوْمَ And (the) Day یُنَادِیْهِمْ He will call them فَیَقُوْلُ and say مَا ذَاۤ What اَجَبْتُمُ did you answer الْمُرْسَلِیْنَ the Messengers فَعَمِیَتْ But (will) be obscure عَلَیْهِمُ to them الْاَنْۢبَآءُ the information یَوْمَىِٕذٍ that day فَهُمْ so they لَا will not ask one another یَتَسَآءَلُوْنَ will not ask one another فَاَمَّا But as for مَنْ (him) who تَابَ repented وَ اٰمَنَ and believed وَ عَمِلَ and did صَالِحًا righteousness فَعَسٰۤی then perhaps اَنْ [that] یَّكُوْنَ he will be مِنَ of الْمُفْلِحِیْنَ the successful ones وَ رَبُّكَ And your Lord یَخْلُقُ creates مَا what یَشَآءُ He wills وَ یَخْتَارُ ؕ and chooses مَا Not كَانَ they have لَهُمُ for them الْخِیَرَةُ ؕ the choice سُبْحٰنَ Glory be اللّٰهِ (to) Allah وَ تَعٰلٰی and High is He عَمَّا above what یُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) وَ رَبُّكَ And your Lord یَعْلَمُ knows مَا what تُكِنُّ conceals صُدُوْرُهُمْ their breasts وَ مَا and what یُعْلِنُوْنَ they declare وَ هُوَ And He اللّٰهُ (is) Allah لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا but هُوَ ؕ He لَهُ To Him الْحَمْدُ (are due) all praises فِی in الْاُوْلٰی the first وَ الْاٰخِرَةِ ؗ and the last وَ لَهُ And for Him الْحُكْمُ (is) the Decision وَ اِلَیْهِ and to Him تُرْجَعُوْنَ you will be returned 28. Al-Qasas Page 394 قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ Have you seen اِنْ if جَعَلَ Allah made اللّٰهُ Allah made عَلَیْكُمُ for you الَّیْلَ the night سَرْمَدًا continuous اِلٰی till یَوْمِ (the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection مَنْ who اِلٰهٌ (is the) god غَیْرُ besides اللّٰهِ Allah یَاْتِیْكُمْ who could bring you بِضِیَآءٍ ؕ light اَفَلَا Then will not تَسْمَعُوْنَ you hear قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ Have you seen اِنْ if جَعَلَ Allah made اللّٰهُ Allah made عَلَیْكُمُ for you النَّهَارَ the day سَرْمَدًا continuous اِلٰی till یَوْمِ (the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection مَنْ who اِلٰهٌ (is the) god غَیْرُ besides اللّٰهِ Allah یَاْتِیْكُمْ who could bring you بِلَیْلٍ night تَسْكُنُوْنَ (for) you (to) rest فِیْهِ ؕ in it اَفَلَا Then will not تُبْصِرُوْنَ you see وَ مِنْ And from رَّحْمَتِهٖ His Mercy جَعَلَ He made لَكُمُ for you الَّیْلَ the night وَ النَّهَارَ and the day لِتَسْكُنُوْا that you may rest فِیْهِ therein وَ لِتَبْتَغُوْا and that you may seek مِنْ from فَضْلِهٖ His Bounty وَ لَعَلَّكُمْ and so that you may تَشْكُرُوْنَ be grateful وَ یَوْمَ And (the) Day یُنَادِیْهِمْ He will call them فَیَقُوْلُ and say اَیْنَ Where شُرَكَآءِیَ (are) My partners الَّذِیْنَ whom كُنْتُمْ you used (to) تَزْعُمُوْنَ claim وَ نَزَعْنَا And We will draw forth مِنْ from كُلِّ every اُمَّةٍ nation شَهِیْدًا a witness فَقُلْنَا and We will say هَاتُوْا Bring بُرْهَانَكُمْ your proof فَعَلِمُوْۤا Then they will know اَنَّ that الْحَقَّ the truth لِلّٰهِ (is) for Allah وَ ضَلَّ and (will be) lost عَنْهُمْ from them مَّا what كَانُوْا they used (to) یَفْتَرُوْنَ۠ invent اِنَّ Indeed قَارُوْنَ Qarun كَانَ was مِنْ from قَوْمِ (the) people مُوْسٰی (of) Musa فَبَغٰی but he oppressed عَلَیْهِمْ ۪ [on] them وَ اٰتَیْنٰهُ And We gave him مِنَ of الْكُنُوْزِ the treasures مَاۤ which اِنَّ indeed مَفَاتِحَهٗ (the) keys of it لَتَنُوْٓاُ would burden بِالْعُصْبَةِ a company (of men) اُولِی possessors of great strength الْقُوَّةِ ۗ possessors of great strength اِذْ When قَالَ said لَهٗ to him قَوْمُهٗ his people لَا (Do) not تَفْرَحْ exult اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُحِبُّ love الْفَرِحِیْنَ the exultant وَ ابْتَغِ But seek فِیْمَاۤ through what اٰتٰىكَ Allah has given you اللّٰهُ Allah has given you الدَّارَ the home الْاٰخِرَةَ (of) the Hereafter وَ لَا and (do) not تَنْسَ forget نَصِیْبَكَ your share مِنَ of الدُّنْیَا the world وَ اَحْسِنْ And do good كَمَاۤ as اَحْسَنَ Allah has been good اللّٰهُ Allah has been good اِلَیْكَ to you وَ لَا And (do) not تَبْغِ seek الْفَسَادَ corruption فِی in الْاَرْضِ ؕ the earth اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُحِبُّ love الْمُفْسِدِیْنَ the corrupters 28. Al-Qasas Page 395 قَالَ He said اِنَّمَاۤ Only اُوْتِیْتُهٗ I have been given it عَلٰی on (account) عِلْمٍ (of) knowledge عِنْدِیْ ؕ I have اَوَ لَمْ Did not یَعْلَمْ he know اَنَّ that اللّٰهَ Allah قَدْ indeed اَهْلَكَ destroyed مِنْ before him قَبْلِهٖ before him مِنَ of الْقُرُوْنِ the generations مَنْ who هُوَ [they] اَشَدُّ (were) stronger مِنْهُ than him قُوَّةً (in) strength وَّ اَكْثَرُ and greater جَمْعًا ؕ (in) accumulation وَ لَا And not یُسْـَٔلُ will be questioned عَنْ about ذُنُوْبِهِمُ their sins الْمُجْرِمُوْنَ the criminals فَخَرَجَ So he went forth عَلٰی to قَوْمِهٖ his people فِیْ in زِیْنَتِهٖ ؕ his adornment قَالَ Said الَّذِیْنَ those who یُرِیْدُوْنَ desire الْحَیٰوةَ the life الدُّنْیَا (of) the world یٰلَیْتَ O! Would that لَنَا for us مِثْلَ (the) like مَاۤ (of) what اُوْتِیَ has been given قَارُوْنُ ۙ (to) Qarun اِنَّهٗ Indeed he لَذُوْ (is the) owner حَظٍّ (of) fortune عَظِیْمٍ great وَ قَالَ But said الَّذِیْنَ those who اُوْتُوا were given الْعِلْمَ the knowledge وَیْلَكُمْ Woe to you! ثَوَابُ (The) reward اللّٰهِ (of) Allah خَیْرٌ (is) better لِّمَنْ for (he) who اٰمَنَ believes وَ عَمِلَ and does صَالِحًا ۚ righteous (deeds) وَ لَا And not یُلَقّٰىهَاۤ it is granted اِلَّا except الصّٰبِرُوْنَ (to) the patient ones فَخَسَفْنَا Then We caused to swallow up بِهٖ him وَ بِدَارِهِ and his home الْاَرْضَ ۫ the earth فَمَا Then not كَانَ was لَهٗ for him مِنْ any فِئَةٍ group یَّنْصُرُوْنَهٗ (to) help him مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ ۗ Allah وَ مَا and not كَانَ was مِنَ (he) of الْمُنْتَصِرِیْنَ those who (could) defend themselves وَ اَصْبَحَ And began الَّذِیْنَ those who تَمَنَّوْا (had) wished مَكَانَهٗ his position بِالْاَمْسِ the day before یَقُوْلُوْنَ (to) say وَیْكَاَنَّ Ah! That اللّٰهَ Allah یَبْسُطُ extends الرِّزْقَ the provision لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills مِنْ of عِبَادِهٖ His slaves وَ یَقْدِرُ ۚ and restricts it لَوْ لَاۤ If not اَنْ that مَّنَّ Allah had favored اللّٰهُ Allah had favored عَلَیْنَا [to] us لَخَسَفَ He would have caused it to swallow us بِنَا ؕ He would have caused it to swallow us وَیْكَاَنَّهٗ Ah! That لَا not یُفْلِحُ will succeed الْكٰفِرُوْنَ۠ the disbelievers تِلْكَ That الدَّارُ the Home الْاٰخِرَةُ (of) the Hereafter نَجْعَلُهَا We assign it لِلَّذِیْنَ to those who لَا (do) not یُرِیْدُوْنَ desire عُلُوًّا exaltedness فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَا and not فَسَادًا ؕ corruption وَ الْعَاقِبَةُ And the good end لِلْمُتَّقِیْنَ (is) for the righteous مَنْ Whoever جَآءَ comes بِالْحَسَنَةِ with a good (deed) فَلَهٗ then for him خَیْرٌ (will be) better مِّنْهَا ۚ than it وَ مَنْ and whoever جَآءَ comes بِالسَّیِّئَةِ with an evil (deed) فَلَا then not یُجْزَی will be recompensed الَّذِیْنَ those who عَمِلُوا do السَّیِّاٰتِ the evil (deeds) اِلَّا except مَا what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do 28. Al-Qasas Page 396 اِنَّ Indeed الَّذِیْ He Who فَرَضَ ordained عَلَیْكَ upon you الْقُرْاٰنَ the Quran لَرَآدُّكَ (will) surely take you back اِلٰی to مَعَادٍ ؕ a place of return قُلْ Say رَّبِّیْۤ My Lord اَعْلَمُ (is) most knowing مَنْ (of him) who جَآءَ comes بِالْهُدٰی with the guidance وَ مَنْ and who هُوَ he فِیْ (is) in ضَلٰلٍ an error مُّبِیْنٍ manifest وَ مَا And not كُنْتَ you were تَرْجُوْۤا expecting اَنْ that یُّلْقٰۤی would be sent down اِلَیْكَ to you الْكِتٰبُ the Book اِلَّا except رَحْمَةً (as) a mercy مِّنْ from رَّبِّكَ your Lord فَلَا So (do) not تَكُوْنَنَّ be ظَهِیْرًا an assistant لِّلْكٰفِرِیْنَؗ to the disbelievers وَ لَا And (let) not یَصُدُّنَّكَ avert you عَنْ from اٰیٰتِ (the) Verses اللّٰهِ (of) Allah بَعْدَ after اِذْ [when] اُنْزِلَتْ they have been revealed اِلَیْكَ to you وَ ادْعُ And invite (people) اِلٰی to رَبِّكَ your Lord وَ لَا And (do) not تَكُوْنَنَّ be مِنَ of الْمُشْرِكِیْنَۚ the polytheists وَ لَا And (do) not تَدْعُ invoke مَعَ with اللّٰهِ Allah اِلٰهًا god اٰخَرَ ۘ other لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ۫ Him كُلُّ Every شَیْءٍ thing هَالِكٌ (will be) destroyed اِلَّا except وَجْهَهٗ ؕ His Face لَهُ To Him الْحُكْمُ (is) the Decision وَ اِلَیْهِ and to Him تُرْجَعُوْنَ۠ you will be returned 29. Al-'Ankabut بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓمّٓۚ Alif Laam Meem اَحَسِبَ Do think النَّاسُ the people اَنْ that یُّتْرَكُوْۤا they will be left اَنْ because یَّقُوْلُوْۤا they say اٰمَنَّا We believe وَ هُمْ and they لَا will not (be tested) یُفْتَنُوْنَ (will not) be tested وَ لَقَدْ And indeed فَتَنَّا We tested الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ (were) before them فَلَیَعْلَمَنَّ And will surely make evident اللّٰهُ Allah الَّذِیْنَ those who صَدَقُوْا (are) truthful وَ لَیَعْلَمَنَّ and will surely make evident الْكٰذِبِیْنَ the liars اَمْ Or حَسِبَ think الَّذِیْنَ those who یَعْمَلُوْنَ do السَّیِّاٰتِ evil deeds اَنْ that یَّسْبِقُوْنَا ؕ they can outrun Us سَآءَ Evil is مَا what یَحْكُمُوْنَ they judge مَنْ Whoever كَانَ [is] یَرْجُوْا hopes لِقَآءَ (for the) meeting اللّٰهِ (with) Allah فَاِنَّ then indeed اَجَلَ (the) Term اللّٰهِ (of) Allah لَاٰتٍ ؕ (is) surely coming وَ هُوَ And He السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْعَلِیْمُ the All-Knower وَ مَنْ And whoever جَاهَدَ strives فَاِنَّمَا then only یُجَاهِدُ he strives لِنَفْسِهٖ ؕ for himself اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَغَنِیٌّ (is) Free from need عَنِ of الْعٰلَمِیْنَ the worlds 29. Al-'Ankabut Page 397 وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous (deeds) لَنُكَفِّرَنَّ surely We will remove عَنْهُمْ from them سَیِّاٰتِهِمْ their evil deeds وَ لَنَجْزِیَنَّهُمْ and We will surely reward them اَحْسَنَ (the) best الَّذِیْ (of) what كَانُوْا they used یَعْمَلُوْنَ (to) do وَ وَصَّیْنَا And We have enjoined الْاِنْسَانَ (on) man بِوَالِدَیْهِ goodness to his parents حُسْنًا ؕ goodness to his parents وَ اِنْ but if جَاهَدٰكَ they both strive against you لِتُشْرِكَ to make you associate بِیْ with Me مَا what لَیْسَ not لَكَ you have بِهٖ of it عِلْمٌ any knowledge فَلَا then (do) not تُطِعْهُمَا ؕ obey both of them اِلَیَّ To Me مَرْجِعُكُمْ (is) your return فَاُنَبِّئُكُمْ and I will inform you بِمَا about what كُنْتُمْ you used تَعْمَلُوْنَ (to) do وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds لَنُدْخِلَنَّهُمْ We will surely admit them فِی among الصّٰلِحِیْنَ the righteous وَ مِنَ And of النَّاسِ the people مَنْ (is he) who یَّقُوْلُ says اٰمَنَّا We believe بِاللّٰهِ in Allah فَاِذَاۤ But when اُوْذِیَ he is harmed فِی in اللّٰهِ (the Way of) Allah جَعَلَ he considers فِتْنَةَ (the) trial النَّاسِ (of) the people كَعَذَابِ as (the) punishment اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ لَىِٕنْ But if جَآءَ comes نَصْرٌ victory مِّنْ from رَّبِّكَ your Lord لَیَقُوْلُنَّ surely they say اِنَّا Indeed, we كُنَّا were مَعَكُمْ ؕ with you اَوَ لَیْسَ Is not اللّٰهُ Allah بِاَعْلَمَ most knowing بِمَا of what فِیْ (is) in صُدُوْرِ (the) breasts الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds وَ لَیَعْلَمَنَّ And will surely make evident اللّٰهُ Allah الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ لَیَعْلَمَنَّ And (He) will surely make evident الْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrites وَ قَالَ And said الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لِلَّذِیْنَ to those who اٰمَنُوا believe اتَّبِعُوْا Follow سَبِیْلَنَا our way وَ لْنَحْمِلْ and we will carry خَطٰیٰكُمْ ؕ your sins وَ مَا But not هُمْ they بِحٰمِلِیْنَ (are) going to carry مِنْ of خَطٰیٰهُمْ their sins مِّنْ any شَیْءٍ ؕ thing اِنَّهُمْ Indeed they لَكٰذِبُوْنَ (are) surely liars وَ لَیَحْمِلُنَّ But surely they will carry اَثْقَالَهُمْ their burdens وَ اَثْقَالًا and burdens مَّعَ with اَثْقَالِهِمْ ؗ their burdens وَ لَیُسْـَٔلُنَّ and surely they will be questioned یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection عَمَّا about what كَانُوْا they used یَفْتَرُوْنَ۠ (to) invent وَ لَقَدْ And verily اَرْسَلْنَا We sent نُوْحًا Nuh اِلٰی to قَوْمِهٖ his people فَلَبِثَ and he remained فِیْهِمْ among them اَلْفَ a thousand سَنَةٍ year(s) اِلَّا save خَمْسِیْنَ fifty عَامًا ؕ year(s) فَاَخَذَهُمُ then seized them الطُّوْفَانُ the flood وَ هُمْ while they ظٰلِمُوْنَ (were) wrongdoers 29. Al-'Ankabut Page 398 فَاَنْجَیْنٰهُ But We saved him وَ اَصْحٰبَ and (the) people السَّفِیْنَةِ (of) the ship وَ جَعَلْنٰهَاۤ and We made it اٰیَةً a Sign لِّلْعٰلَمِیْنَ for the worlds وَ اِبْرٰهِیْمَ And Ibrahim اِذْ when قَالَ he said لِقَوْمِهِ to his people اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah وَ اتَّقُوْهُ ؕ and fear Him ذٰلِكُمْ That خَیْرٌ (is) better لَّكُمْ for you اِنْ if كُنْتُمْ you تَعْلَمُوْنَ know اِنَّمَا Only تَعْبُدُوْنَ you worship مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah اَوْثَانًا idols وَّ تَخْلُقُوْنَ and you create اِفْكًا ؕ falsehood اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those whom تَعْبُدُوْنَ you worship مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah لَا (do) not یَمْلِكُوْنَ possess لَكُمْ for you رِزْقًا provision فَابْتَغُوْا So seek any عِنْدَ from اللّٰهِ Allah الرِّزْقَ the provision وَ اعْبُدُوْهُ and worship Him وَ اشْكُرُوْا and be grateful لَهٗ ؕ to Him اِلَیْهِ To Him تُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ اِنْ And if تُكَذِّبُوْا you deny فَقَدْ then verily كَذَّبَ denied اُمَمٌ (the) nations مِّنْ before you قَبْلِكُمْ ؕ before you وَ مَا And not عَلَی (is) on الرَّسُوْلِ the Messenger اِلَّا except الْبَلٰغُ the conveyance الْمُبِیْنُ clear اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see كَیْفَ how یُبْدِئُ Allah originates اللّٰهُ Allah originates الْخَلْقَ the creation ثُمَّ then یُعِیْدُهٗ ؕ repeats it اِنَّ Indeed ذٰلِكَ that عَلَی for اللّٰهِ Allah یَسِیْرٌ (is) easy قُلْ Say سِیْرُوْا Travel فِی in الْاَرْضِ the earth فَانْظُرُوْا and see كَیْفَ how بَدَاَ He originated الْخَلْقَ the creation ثُمَّ Then اللّٰهُ Allah یُنْشِئُ will produce النَّشْاَةَ the creation الْاٰخِرَةَ ؕ the last اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلٰی on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌۚ (is) All-Powerful یُعَذِّبُ He punishes مَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ یَرْحَمُ and has mercy مَنْ (on) whom یَّشَآءُ ۚ He wills وَ اِلَیْهِ and to Him تُقْلَبُوْنَ you will be returned وَ مَاۤ And not اَنْتُمْ you بِمُعْجِزِیْنَ can escape فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَا and not فِی in السَّمَآءِ ؗ the heaven وَ مَا And not لَكُمْ for you مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah مِنْ any وَّلِیٍّ protector وَّ لَا and not نَصِیْرٍ۠ a helper وَ الَّذِیْنَ And those who كَفَرُوْا disbelieve بِاٰیٰتِ in (the) Signs اللّٰهِ (of) Allah وَ لِقَآىِٕهٖۤ and (the) meeting (with) Him اُولٰٓىِٕكَ those یَىِٕسُوْا (have) despaired مِنْ of رَّحْمَتِیْ My Mercy وَ اُولٰٓىِٕكَ And those لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful 29. Al-'Ankabut Page 399 فَمَا And not كَانَ was جَوَابَ (the) answer قَوْمِهٖۤ (of) his people اِلَّاۤ except اَنْ that قَالُوا they said اقْتُلُوْهُ Kill him اَوْ or حَرِّقُوْهُ burn him فَاَنْجٰىهُ But Allah saved him اللّٰهُ But Allah saved him مِنَ from النَّارِ ؕ the fire اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ who believe وَ قَالَ And he said اِنَّمَا Only اتَّخَذْتُمْ you have taken مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah اَوْثَانًا ۙ idols مَّوَدَّةَ (out of) love بَیْنِكُمْ among you فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا ۚ (of) the world ثُمَّ Then یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection یَكْفُرُ you will deny بَعْضُكُمْ one another بِبَعْضٍ one another وَّ یَلْعَنُ and curse بَعْضُكُمْ one another بَعْضًا ؗ one another وَّ مَاْوٰىكُمُ and your abode النَّارُ (will be) the Fire وَ مَا and not لَكُمْ for you مِّنْ any نّٰصِرِیْنَۗۙ helpers فَاٰمَنَ And believed لَهٗ [in] him لُوْطٌ ۘ Lut وَ قَالَ and he said اِنِّیْ Indeed I (am) مُهَاجِرٌ emigrating اِلٰی to رَبِّیْ ؕ my Lord اِنَّهٗ Indeed He هُوَ [He] (is) الْعَزِیْزُ the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise وَ وَهَبْنَا And We granted لَهٗۤ to him اِسْحٰقَ Ishaq وَ یَعْقُوْبَ and Yaqub وَ جَعَلْنَا and We placed فِیْ in ذُرِّیَّتِهِ his offsprings النُّبُوَّةَ the Prophethood وَ الْكِتٰبَ and the Book وَ اٰتَیْنٰهُ And We gave him اَجْرَهٗ his reward فِی in الدُّنْیَا ۚ the world وَ اِنَّهٗ And indeed he فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter لَمِنَ (is) surely among الصّٰلِحِیْنَ the righteous وَ لُوْطًا And Lut اِذْ when قَالَ he said لِقَوْمِهٖۤ to his people اِنَّكُمْ Indeed you لَتَاْتُوْنَ commit الْفَاحِشَةَ ؗ the immorality مَا not سَبَقَكُمْ has preceded you بِهَا with it مِنْ any اَحَدٍ one مِّنَ from الْعٰلَمِیْنَ the worlds اَىِٕنَّكُمْ Indeed you لَتَاْتُوْنَ approach الرِّجَالَ the men وَ تَقْطَعُوْنَ and you cut off السَّبِیْلَ ۙ۬ the road وَ تَاْتُوْنَ and commit فِیْ in نَادِیْكُمُ your meetings الْمُنْكَرَ ؕ evil فَمَا And not كَانَ was جَوَابَ (the) answer قَوْمِهٖۤ (of) his people اِلَّاۤ except اَنْ that قَالُوا they said ائْتِنَا Bring upon us بِعَذَابِ (the) punishment اللّٰهِ (of) Allah اِنْ if كُنْتَ you are مِنَ of الصّٰدِقِیْنَ the truthful قَالَ He said رَبِّ My Lord! انْصُرْنِیْ Help me عَلَی against الْقَوْمِ the people الْمُفْسِدِیْنَ۠ the corrupters 29. Al-'Ankabut Page 400 وَ لَمَّا And when جَآءَتْ came رُسُلُنَاۤ Our messengers اِبْرٰهِیْمَ (to) Ibrahim بِالْبُشْرٰی ۙ with the glad tidings قَالُوْۤا they said اِنَّا Indeed we مُهْلِكُوْۤا (are) going to destroy اَهْلِ (the) people هٰذِهِ (of) this الْقَرْیَةِ ۚ town اِنَّ Indeed اَهْلَهَا its people كَانُوْا are ظٰلِمِیْنَۚۖ wrongdoers قَالَ He said اِنَّ Indeed فِیْهَا in it لُوْطًا ؕ (is) Lut قَالُوْا They said نَحْنُ We اَعْلَمُ know better بِمَنْ who فِیْهَا ؗۥ (is) in it لَنُنَجِّیَنَّهٗ We will surely save him وَ اَهْلَهٗۤ and his family اِلَّا except امْرَاَتَهٗ ؗۗ his wife كَانَتْ She مِنَ (is) of الْغٰبِرِیْنَ those who remain behind وَ لَمَّاۤ And when اَنْ [that] جَآءَتْ came رُسُلُنَا Our messengers لُوْطًا (to) Lut سِیْٓءَ he was distressed بِهِمْ for them وَ ضَاقَ and felt straitened بِهِمْ for them ذَرْعًا (and) uneasy وَّ قَالُوْا And they said لَا (Do) not تَخَفْ fear وَ لَا and (do) not تَحْزَنْ ۫ grieve اِنَّا Indeed we مُنَجُّوْكَ (will) save you وَ اَهْلَكَ and your family اِلَّا except امْرَاَتَكَ your wife كَانَتْ She مِنَ (is) of الْغٰبِرِیْنَ those who remain behind اِنَّا Indeed we مُنْزِلُوْنَ (will) bring down عَلٰۤی on اَهْلِ (the) people هٰذِهِ (of) this الْقَرْیَةِ town رِجْزًا a punishment مِّنَ from السَّمَآءِ (the) sky بِمَا because كَانُوْا they have been یَفْسُقُوْنَ defiantly disobedient وَ لَقَدْ And verily تَّرَكْنَا We have left مِنْهَاۤ about it اٰیَةًۢ a sign بَیِّنَةً (as) evidence لِّقَوْمٍ for a people یَّعْقِلُوْنَ who use reason وَ اِلٰی And to مَدْیَنَ Madyan اَخَاهُمْ their brother شُعَیْبًا ۙ Shuaib فَقَالَ And he said یٰقَوْمِ O my people! اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah وَ ارْجُوا and expect الْیَوْمَ the Day الْاٰخِرَ the Last وَ لَا and (do) not تَعْثَوْا commit evil فِی in الْاَرْضِ the earth مُفْسِدِیْنَ (as) corrupters فَكَذَّبُوْهُ But they denied him فَاَخَذَتْهُمُ so seized them الرَّجْفَةُ the earthquake فَاَصْبَحُوْا and they became فِیْ in دَارِهِمْ their home جٰثِمِیْنَؗ fallen prone وَ عَادًا And Aad وَّ ثَمُوْدَاۡ and Thamud وَ قَدْ and verily تَّبَیَّنَ (has) become clear لَكُمْ to you مِّنْ from مَّسٰكِنِهِمْ ۫ their dwellings وَ زَیَّنَ And made fair-seeming لَهُمُ to them الشَّیْطٰنُ the Shaitaan اَعْمَالَهُمْ their deeds فَصَدَّهُمْ and averted them عَنِ from السَّبِیْلِ the Way وَ كَانُوْا though they were مُسْتَبْصِرِیْنَۙ endowed with insight 29. Al-'Ankabut Page 401 وَ قَارُوْنَ And Qarun وَ فِرْعَوْنَ and Firaun وَ هَامٰنَ ۫ and Haman وَ لَقَدْ And certainly جَآءَهُمْ came to them مُّوْسٰی Musa بِالْبَیِّنٰتِ with clear evidences فَاسْتَكْبَرُوْا but they were arrogant فِی in الْاَرْضِ the earth وَ مَا and not كَانُوْا they could سٰبِقِیْنَۚۖ outstrip Us فَكُلًّا So each اَخَذْنَا We seized بِذَنْۢبِهٖ ۚ for his sin فَمِنْهُمْ Then of them مَّنْ (was he) who اَرْسَلْنَا We sent عَلَیْهِ on him حَاصِبًا ۚ a violent storm وَ مِنْهُمْ and of them مَّنْ (was he) who اَخَذَتْهُ seized him الصَّیْحَةُ ۚ the awful cry وَ مِنْهُمْ and of them مَّنْ (was he) who خَسَفْنَا We caused to swallow بِهِ him الْاَرْضَ ۚ the earth وَ مِنْهُمْ and of them مَّنْ (was he) who اَغْرَقْنَا ۚ We drowned وَ مَا And not كَانَ was اللّٰهُ Allah لِیَظْلِمَهُمْ to wrong them وَ لٰكِنْ but كَانُوْۤا they were اَنْفُسَهُمْ themselves یَظْلِمُوْنَ doing wrong مَثَلُ (The) example الَّذِیْنَ (of) those who اتَّخَذُوْا take مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah اَوْلِیَآءَ protectors كَمَثَلِ (is) like الْعَنْكَبُوْتِ ۚۖ the spider اِتَّخَذَتْ who takes بَیْتًا ؕ a house وَ اِنَّ And indeed اَوْهَنَ the weakest الْبُیُوْتِ (of) houses لَبَیْتُ (is) surely (the) house الْعَنْكَبُوْتِ ۘ (of) the spider لَوْ if (only) كَانُوْا they یَعْلَمُوْنَ know اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَعْلَمُ knows مَا what یَدْعُوْنَ they invoke مِنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him مِنْ any شَیْءٍ ؕ thing وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise وَ تِلْكَ And these الْاَمْثَالُ examples نَضْرِبُهَا We set forth لِلنَّاسِ ۚ to mankind وَ مَا but not یَعْقِلُهَاۤ will understand them اِلَّا except الْعٰلِمُوْنَ those of knowledge خَلَقَ Allah created اللّٰهُ Allah created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth بِالْحَقِّ ؕ in truth اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً (is) surely a Sign لِّلْمُؤْمِنِیْنَ۠ for the believers اُتْلُ Recite مَاۤ what اُوْحِیَ has been revealed اِلَیْكَ to you مِنَ of الْكِتٰبِ the Book وَ اَقِمِ and establish الصَّلٰوةَ ؕ the prayer اِنَّ Indeed الصَّلٰوةَ the prayer تَنْهٰی prevents عَنِ from الْفَحْشَآءِ the immorality وَ الْمُنْكَرِ ؕ and evil deeds وَ لَذِكْرُ and surely (the) remembrance اللّٰهِ (of) Allah اَكْبَرُ ؕ (is) greatest وَ اللّٰهُ And Allah یَعْلَمُ knows مَا what تَصْنَعُوْنَ you do 29. Al-'Ankabut Page 402 وَ لَا And (do) not تُجَادِلُوْۤا argue اَهْلَ (with the) People of الْكِتٰبِ the Book اِلَّا except بِالَّتِیْ by which هِیَ [it] اَحْسَنُ ۖۗ (is) best اِلَّا except الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا (do) wrong مِنْهُمْ among them وَ قُوْلُوْۤا and say اٰمَنَّا We believe بِالَّذِیْۤ in that (which) اُنْزِلَ has been revealed اِلَیْنَا to us وَ اُنْزِلَ and was revealed اِلَیْكُمْ to you وَ اِلٰهُنَا And our God وَ اِلٰهُكُمْ and your God وَاحِدٌ (is) One وَّ نَحْنُ and we لَهٗ to Him مُسْلِمُوْنَ submit وَ كَذٰلِكَ And thus اَنْزَلْنَاۤ We (have) revealed اِلَیْكَ to you الْكِتٰبَ ؕ the Book فَالَّذِیْنَ So those اٰتَیْنٰهُمُ We gave [them] الْكِتٰبَ the Book یُؤْمِنُوْنَ believe بِهٖ ۚ therein وَ مِنْ And among هٰۤؤُلَآءِ these مَنْ (are some) who یُّؤْمِنُ believe بِهٖ ؕ therein وَ مَا And none یَجْحَدُ reject بِاٰیٰتِنَاۤ Our Verses اِلَّا except الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers وَ مَا And not كُنْتَ (did) you تَتْلُوْا recite مِنْ before it قَبْلِهٖ before it مِنْ any كِتٰبٍ Book وَّ لَا and not تَخُطُّهٗ (did) you write it بِیَمِیْنِكَ with your right hand اِذًا in that case لَّارْتَابَ surely (would) have doubted الْمُبْطِلُوْنَ the falsifiers بَلْ Nay هُوَ it اٰیٰتٌۢ (is) Verses بَیِّنٰتٌ clear فِیْ in صُدُوْرِ (the) breasts الَّذِیْنَ (of) those who اُوْتُوا are given الْعِلْمَ ؕ the knowledge وَ مَا And not یَجْحَدُ reject بِاٰیٰتِنَاۤ Our Verses اِلَّا except الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers وَ قَالُوْا And they say لَوْ لَاۤ Why not اُنْزِلَ are sent down عَلَیْهِ to him اٰیٰتٌ (the) Signs مِّنْ from رَّبِّهٖ ؕ his Lord قُلْ Say اِنَّمَا Only الْاٰیٰتُ the Signs عِنْدَ (are) with اللّٰهِ ؕ Allah وَ اِنَّمَاۤ and only اَنَا I (am) نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌ clear اَوَ لَمْ And is (it) not یَكْفِهِمْ sufficient for them اَنَّاۤ that We اَنْزَلْنَا revealed عَلَیْكَ to you الْكِتٰبَ the Book یُتْلٰی (which) is recited عَلَیْهِمْ ؕ to them اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَرَحْمَةً surely is a mercy وَّ ذِكْرٰی and a reminder لِقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ۠ who believe قُلْ Say كَفٰی Sufficient is بِاللّٰهِ Allah بَیْنِیْ between me وَ بَیْنَكُمْ and between you شَهِیْدًا ۚ (as) Witness یَعْلَمُ He knows مَا what فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believe بِالْبَاطِلِ in [the] falsehood وَ كَفَرُوْا and disbelieve بِاللّٰهِ ۙ in Allah اُولٰٓىِٕكَ those هُمُ they الْخٰسِرُوْنَ (are) the losers 29. Al-'Ankabut Page 403 وَ یَسْتَعْجِلُوْنَكَ And they ask you to hasten بِالْعَذَابِ ؕ [with] the punishment وَ لَوْ لَاۤ And if not اَجَلٌ (for) a term مُّسَمًّی appointed لَّجَآءَهُمُ surely (would) have come to them الْعَذَابُ ؕ the punishment وَ لَیَاْتِیَنَّهُمْ But it will surely come to them بَغْتَةً suddenly وَّ هُمْ while they لَا (do) not یَشْعُرُوْنَ perceive یَسْتَعْجِلُوْنَكَ They ask you to hasten بِالْعَذَابِ ؕ the punishment وَ اِنَّ And indeed جَهَنَّمَ Hell لَمُحِیْطَةٌۢ will surely encompass بِالْكٰفِرِیْنَۙ the disbelievers یَوْمَ On (the) Day یَغْشٰىهُمُ will cover them الْعَذَابُ the punishment مِنْ from فَوْقِهِمْ above them وَ مِنْ and from تَحْتِ below اَرْجُلِهِمْ their feet وَ یَقُوْلُ and He will say ذُوْقُوْا Taste مَا what كُنْتُمْ you used تَعْمَلُوْنَ (to) do یٰعِبَادِیَ O My servants الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْۤا believe! اِنَّ Indeed اَرْضِیْ My earth وَاسِعَةٌ (is) spacious فَاِیَّایَ so only فَاعْبُدُوْنِ worship Me كُلُّ Every نَفْسٍ soul ذَآىِٕقَةُ (will) taste الْمَوْتِ ۫ the death ثُمَّ Then اِلَیْنَا to Us تُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ [the] righteous deeds لَنُبَوِّئَنَّهُمْ surely We will give them a place مِّنَ in الْجَنَّةِ Paradise غُرَفًا lofty dwellings تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ will abide forever فِیْهَا ؕ in it نِعْمَ Excellent is اَجْرُ (the) reward الْعٰمِلِیْنَۗۖ (of) the workers الَّذِیْنَ Those who صَبَرُوْا (are) patient وَ عَلٰی and upon رَبِّهِمْ their Lord یَتَوَكَّلُوْنَ put their trust وَ كَاَیِّنْ And how many مِّنْ of دَآبَّةٍ a creature لَّا (does) not تَحْمِلُ carry رِزْقَهَا ۗۖ its provision اَللّٰهُ Allah یَرْزُقُهَا provides (for) it وَ اِیَّاكُمْ ۖؗ and (for) you وَ هُوَ And He السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْعَلِیْمُ the All-Knower وَ لَىِٕنْ And if سَاَلْتَهُمْ you ask them مَّنْ Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ سَخَّرَ and subjected الشَّمْسَ the sun وَ الْقَمَرَ and the moon لَیَقُوْلُنَّ Surely they would say اللّٰهُ ۚ Allah فَاَنّٰی Then how یُؤْفَكُوْنَ are they deluded اَللّٰهُ Allah یَبْسُطُ extends الرِّزْقَ the provision لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills مِنْ of عِبَادِهٖ His slaves وَ یَقْدِرُ and restricts لَهٗ ؕ for him اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ (is) All-Knower وَ لَىِٕنْ And if سَاَلْتَهُمْ you ask them مَّنْ Who نَّزَّلَ sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water فَاَحْیَا and gives life بِهِ thereby الْاَرْضَ (to) the earth مِنْۢ after بَعْدِ after مَوْتِهَا its death لَیَقُوْلُنَّ Surely, they would say اللّٰهُ ؕ Allah قُلِ Say الْحَمْدُ All Praises لِلّٰهِ ؕ (are) for Allah بَلْ But اَكْثَرُهُمْ most of them لَا (do) not یَعْقِلُوْنَ۠ use reason 29. Al-'Ankabut Page 404 وَ مَا And not هٰذِهِ (is) this الْحَیٰوةُ life الدُّنْیَاۤ (of) the world اِلَّا but لَهْوٌ amusement وَّ لَعِبٌ ؕ and play وَ اِنَّ And indeed الدَّارَ the Home الْاٰخِرَةَ (of) the Hereafter لَهِیَ surely it الْحَیَوَانُ ۘ (is) the life لَوْ if only كَانُوْا they یَعْلَمُوْنَ know فَاِذَا And when رَكِبُوْا they embark فِی [in] الْفُلْكِ the ship دَعَوُا they call اللّٰهَ Allah مُخْلِصِیْنَ (being) sincere لَهُ to Him الدِّیْنَ ۚ۬ (in) the religion فَلَمَّا But when نَجّٰىهُمْ He delivers them اِلَی to الْبَرِّ the land اِذَا behold هُمْ they یُشْرِكُوْنَۙ associate partners (with Him) لِیَكْفُرُوْا So that they may deny بِمَاۤ [in] what اٰتَیْنٰهُمْ ۙۚ We have given them وَ لِیَتَمَتَّعُوْا ۥ and they may enjoy (themselves) فَسَوْفَ But soon یَعْلَمُوْنَ they will know اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see اَنَّا that We جَعَلْنَا have made حَرَمًا a Sanctuary اٰمِنًا secure وَّ یُتَخَطَّفُ while are being taken away النَّاسُ the people مِنْ around them حَوْلِهِمْ ؕ around them اَفَبِالْبَاطِلِ Then do in the falsehood یُؤْمِنُوْنَ they believe وَ بِنِعْمَةِ and in (the) Favor اللّٰهِ (of) Allah یَكْفُرُوْنَ they disbelieve وَ مَنْ And who اَظْلَمُ (is) more unjust مِمَّنِ than (he) who افْتَرٰی invents عَلَی against اللّٰهِ Allah كَذِبًا a lie اَوْ or كَذَّبَ denies بِالْحَقِّ the truth لَمَّا when جَآءَهٗ ؕ it has come to him اَلَیْسَ Is there not فِیْ in جَهَنَّمَ Hell مَثْوًی an abode لِّلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers وَ الَّذِیْنَ And those who جَاهَدُوْا strive فِیْنَا for Us لَنَهْدِیَنَّهُمْ We will surely guide them سُبُلَنَا ؕ (to) Our ways وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah لَمَعَ surely (is) with الْمُحْسِنِیْنَ۠ the good-doers 30. Ar-Rum بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓمّٓۚ Alif Lam Mim غُلِبَتِ Have been defeated الرُّوْمُۙ the Romans فِیْۤ In اَدْنَی (the) nearest الْاَرْضِ land وَ هُمْ But they مِّنْۢ after بَعْدِ after غَلَبِهِمْ their defeat سَیَغْلِبُوْنَۙ will overcome فِیْ Within بِضْعِ a few سِنِیْنَ ؕ۬ years لِلّٰهِ For Allah الْاَمْرُ (is) the command مِنْ before قَبْلُ before وَ مِنْۢ and after بَعْدُ ؕ and after وَ یَوْمَىِٕذٍ And that day یَّفْرَحُ will rejoice الْمُؤْمِنُوْنَۙ the believers بِنَصْرِ With (the) help اللّٰهِ ؕ (of) Allah یَنْصُرُ He helps مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُۙ the Most Merciful 30. Ar-Rum Page 405 وَعْدَ (It is the) Promise اللّٰهِ ؕ (of) Allah لَا (Does) not یُخْلِفُ fail اللّٰهُ Allah وَعْدَهٗ (in) His promise وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most (of) النَّاسِ [the] people لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know یَعْلَمُوْنَ They know ظَاهِرًا (the) apparent مِّنَ of الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا ۖۚ (of) the world وَ هُمْ but they عَنِ about الْاٰخِرَةِ the Hereafter هُمْ [they] غٰفِلُوْنَ (are) heedless اَوَ لَمْ Do not یَتَفَكَّرُوْا they ponder فِیْۤ within اَنْفُسِهِمْ ۫ themselves مَا Not خَلَقَ Allah (has) created اللّٰهُ Allah (has) created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and what بَیْنَهُمَاۤ (is) between them اِلَّا except بِالْحَقِّ in truth وَ اَجَلٍ and (for) a term مُّسَمًّی ؕ appointed وَ اِنَّ And indeed كَثِیْرًا many مِّنَ of النَّاسِ the people بِلِقَآئِ in (the) meeting رَبِّهِمْ (with) their Lord لَكٰفِرُوْنَ surely (are) disbelievers اَوَ لَمْ Have not یَسِیْرُوْا they traveled فِی in الْاَرْضِ the earth فَیَنْظُرُوْا and observed كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الَّذِیْنَ (of) those مِنْ before them قَبْلِهِمْ ؕ before them كَانُوْۤا They were اَشَدَّ mightier مِنْهُمْ to them قُوَّةً (in) strength وَّ اَثَارُوا and they dug الْاَرْضَ the earth وَ عَمَرُوْهَاۤ and built (on) it اَكْثَرَ more مِمَّا than what عَمَرُوْهَا they have built (on) it وَ جَآءَتْهُمْ And came (to) them رُسُلُهُمْ their Messengers بِالْبَیِّنٰتِ ؕ with clear proofs فَمَا So not كَانَ was اللّٰهُ Allah لِیَظْلِمَهُمْ to wrong them وَ لٰكِنْ but كَانُوْۤا they were اَنْفُسَهُمْ themselves یَظْلِمُوْنَؕ (doing) wrong ثُمَّ Then كَانَ was عَاقِبَةَ (the) end الَّذِیْنَ (of) those who اَسَآءُوا did evil السُّوْٓاٰۤی the evil اَنْ because كَذَّبُوْا they denied بِاٰیٰتِ (the) Signs اللّٰهِ (of) Allah وَ كَانُوْا and were بِهَا of them یَسْتَهْزِءُوْنَ۠ making mockery اَللّٰهُ Allah یَبْدَؤُا originates الْخَلْقَ the creation ثُمَّ then یُعِیْدُهٗ He repeats it ثُمَّ then اِلَیْهِ to Him تُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ یَوْمَ And (the) Day تَقُوْمُ will (be) established السَّاعَةُ the Hour یُبْلِسُ will (be in) despair الْمُجْرِمُوْنَ the criminals وَ لَمْ And not یَكُنْ will be لَّهُمْ for them مِّنْ among شُرَكَآىِٕهِمْ theirs partners شُفَعٰٓؤُا any intercessors وَ كَانُوْا and they will be بِشُرَكَآىِٕهِمْ in their partners كٰفِرِیْنَ disbelievers وَ یَوْمَ And (the) Day تَقُوْمُ will (be) established السَّاعَةُ the Hour یَوْمَىِٕذٍ that Day یَّتَفَرَّقُوْنَ they will become separated فَاَمَّا Then as for الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ عَمِلُوا and did الصَّلِحٰتِ righteous deeds فَهُمْ so they فِیْ in رَوْضَةٍ a Garden یُّحْبَرُوْنَ will be delighted 30. Ar-Rum Page 406 وَ اَمَّا But as for الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved وَ كَذَّبُوْا and denied بِاٰیٰتِنَا Our Signs وَ لِقَآئِ and (the) meeting الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter فَاُولٰٓىِٕكَ then those فِی in الْعَذَابِ the punishment مُحْضَرُوْنَ (will be) brought forth فَسُبْحٰنَ So glory be to اللّٰهِ Allah حِیْنَ when تُمْسُوْنَ you reach the evening وَ حِیْنَ and when تُصْبِحُوْنَ you reach the morning وَ لَهُ And for Him الْحَمْدُ (are) all praises فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ عَشِیًّا and (at) night وَّ حِیْنَ and when تُظْهِرُوْنَ you are at noon یُخْرِجُ He brings forth الْحَیَّ the living مِنَ from الْمَیِّتِ the dead وَ یُخْرِجُ and He brings forth الْمَیِّتَ the dead مِنَ from الْحَیِّ the living وَ یُحْیِ and He gives life الْاَرْضَ (to) the earth بَعْدَ after مَوْتِهَا ؕ its death وَ كَذٰلِكَ and thus تُخْرَجُوْنَ۠ you will be brought forth وَ مِنْ And among اٰیٰتِهٖۤ His Signs اَنْ (is) that خَلَقَكُمْ He created you مِّنْ from تُرَابٍ dust ثُمَّ then اِذَاۤ behold! اَنْتُمْ You بَشَرٌ (are) human beings تَنْتَشِرُوْنَ dispersing وَ مِنْ And among اٰیٰتِهٖۤ His Signs اَنْ (is) that خَلَقَ He created لَكُمْ for you مِّنْ from اَنْفُسِكُمْ yourselves اَزْوَاجًا mates لِّتَسْكُنُوْۤا that you may find tranquility اِلَیْهَا in them وَ جَعَلَ and He placed بَیْنَكُمْ between you مَّوَدَّةً love وَّ رَحْمَةً ؕ and mercy اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یَّتَفَكَّرُوْنَ who reflect وَ مِنْ And among اٰیٰتِهٖ His Signs خَلْقُ (is the) creation السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ اخْتِلَافُ and the diversity اَلْسِنَتِكُمْ (of) your languages وَ اَلْوَانِكُمْ ؕ and your colors اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّلْعٰلِمِیْنَ for those of knowledge وَ مِنْ And among اٰیٰتِهٖ His Signs مَنَامُكُمْ (is) your sleep بِالَّیْلِ by night وَ النَّهَارِ and the day وَ ابْتِغَآؤُكُمْ [and] your seeking مِّنْ of فَضْلِهٖ ؕ His Bounty اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یَّسْمَعُوْنَ who listen وَ مِنْ And among اٰیٰتِهٖ His Signs یُرِیْكُمُ He shows you الْبَرْقَ the lightning خَوْفًا (causing) fear وَّ طَمَعًا and hope وَّ یُنَزِّلُ and He sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water فَیُحْیٖ and gives life بِهِ therewith الْاَرْضَ (to) the earth بَعْدَ after مَوْتِهَا ؕ its death اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یَّعْقِلُوْنَ who use intellect 30. Ar-Rum Page 407 وَ مِنْ And among اٰیٰتِهٖۤ His Signs اَنْ (is) that تَقُوْمَ stands السَّمَآءُ the heavens وَ الْاَرْضُ and the earth بِاَمْرِهٖ ؕ by His Command ثُمَّ Then اِذَا when دَعَاكُمْ He calls you دَعْوَةً ۖۗ (with) a call مِّنَ from الْاَرْضِ ۖۗ the earth اِذَاۤ behold! اَنْتُمْ You تَخْرُجُوْنَ will come forth وَ لَهٗ And to Him (belongs) مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth كُلٌّ All لَّهٗ to Him قٰنِتُوْنَ (are) obedient وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who یَبْدَؤُا originates الْخَلْقَ the creation ثُمَّ then یُعِیْدُهٗ repeats it وَ هُوَ and it اَهْوَنُ (is) easier عَلَیْهِ ؕ for Him وَ لَهُ And for Him الْمَثَلُ (is) the description الْاَعْلٰى the highest فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ۚ and the earth وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ۠ the All-Wise ضَرَبَ He sets forth لَكُمْ to you مَّثَلًا an example مِّنْ from اَنْفُسِكُمْ ؕ yourselves هَلْ Is لَّكُمْ for you مِّنْ among مَّا what مَلَكَتْ posses اَیْمَانُكُمْ your right hands مِّنْ any شُرَكَآءَ partners فِیْ in مَا what رَزَقْنٰكُمْ We have provided you فَاَنْتُمْ so you فِیْهِ in it سَوَآءٌ (are) equal تَخَافُوْنَهُمْ you fear them كَخِیْفَتِكُمْ as you fear اَنْفُسَكُمْ ؕ yourselves كَذٰلِكَ Thus نُفَصِّلُ We explain الْاٰیٰتِ the Verses لِقَوْمٍ for a people یَّعْقِلُوْنَ (who) use reason بَلِ Nay اتَّبَعَ follow الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْۤا do wrong اَهْوَآءَهُمْ their desires بِغَیْرِ without عِلْمٍ ۚ knowledge فَمَنْ Then who یَّهْدِیْ (can) guide مَنْ (one) whom اَضَلَّ Allah has let go astray اللّٰهُ ؕ Allah has let go astray وَ مَا And not لَهُمْ for them مِّنْ any نّٰصِرِیْنَ helpers فَاَقِمْ So set وَجْهَكَ your face لِلدِّیْنِ to the religion حَنِیْفًا ؕ upright فِطْرَتَ Nature اللّٰهِ (made by) Allah الَّتِیْ (upon) which فَطَرَ He has created النَّاسَ mankind عَلَیْهَا ؕ [on it] لَا No تَبْدِیْلَ change لِخَلْقِ (should there be) in the creation اللّٰهِ ؕ (of) Allah ذٰلِكَ That الدِّیْنُ (is) the religion الْقَیِّمُ ۙۗ the correct وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ men لَا (do) not یَعْلَمُوْنَۗۙ know مُنِیْبِیْنَ Turning اِلَیْهِ to Him وَ اتَّقُوْهُ and fear Him وَ اَقِیْمُوا and establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ لَا and (do) not تَكُوْنُوْا be مِنَ of الْمُشْرِكِیْنَۙ the polytheists مِنَ Of الَّذِیْنَ those who فَرَّقُوْا divide دِیْنَهُمْ their religion وَ كَانُوْا and become شِیَعًا ؕ sects كُلُّ each حِزْبٍۭ party بِمَا in what لَدَیْهِمْ they have فَرِحُوْنَ rejoicing 30. Ar-Rum Page 408 وَ اِذَا And when مَسَّ touches النَّاسَ men ضُرٌّ hardship دَعَوْا they call رَبَّهُمْ their Lord مُّنِیْبِیْنَ turning اِلَیْهِ to Him ثُمَّ Then اِذَاۤ when اَذَاقَهُمْ He causes them to taste مِّنْهُ from Him رَحْمَةً Mercy اِذَا behold! فَرِیْقٌ A party مِّنْهُمْ of them بِرَبِّهِمْ with their Lord یُشْرِكُوْنَۙ associate partners لِیَكْفُرُوْا So as to deny بِمَاۤ [in] what اٰتَیْنٰهُمْ ؕ We have granted them فَتَمَتَّعُوْا ۥ Then enjoy فَسَوْفَ but soon تَعْلَمُوْنَ you will know اَمْ Or اَنْزَلْنَا have We sent عَلَیْهِمْ to them سُلْطٰنًا an authority فَهُوَ and it یَتَكَلَّمُ speaks بِمَا of what كَانُوْا they were بِهٖ with Him یُشْرِكُوْنَ associating وَ اِذَاۤ And when اَذَقْنَا We cause men to taste النَّاسَ We cause men to taste رَحْمَةً mercy فَرِحُوْا they rejoice بِهَا ؕ therein وَ اِنْ But if تُصِبْهُمْ afflicts them سَیِّئَةٌۢ an evil بِمَا for what قَدَّمَتْ have sent forth اَیْدِیْهِمْ their hands اِذَا behold هُمْ They یَقْنَطُوْنَ despair اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see اَنَّ that اللّٰهَ Allah یَبْسُطُ extends الرِّزْقَ the provision لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills وَ یَقْدِرُ ؕ and straitens (it) اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ who believe فَاٰتِ So give ذَا the relative الْقُرْبٰى the relative حَقَّهٗ his right وَ الْمِسْكِیْنَ and the poor وَ ابْنَ and the wayfarer السَّبِیْلِ ؕ and the wayfarer ذٰلِكَ That خَیْرٌ (is) best لِّلَّذِیْنَ for those who یُرِیْدُوْنَ desire وَجْهَ (the) Countenance اللّٰهِ ؗ (of) Allah وَ اُولٰٓىِٕكَ And those هُمُ they الْمُفْلِحُوْنَ (are) the successful ones وَ مَاۤ And what اٰتَیْتُمْ you give مِّنْ for رِّبًا usury لِّیَرْبُوَاۡ to increase فِیْۤ in اَمْوَالِ (the) wealth النَّاسِ (of) people فَلَا not یَرْبُوْا (will) increase عِنْدَ with اللّٰهِ ۚ Allah وَ مَاۤ But what اٰتَیْتُمْ you give مِّنْ of زَكٰوةٍ zakah تُرِیْدُوْنَ desiring وَجْهَ (the) Countenance اللّٰهِ (of) Allah فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الْمُضْعِفُوْنَ (will) get manifold اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَكُمْ created you ثُمَّ then رَزَقَكُمْ He provided (for) you ثُمَّ then یُمِیْتُكُمْ He will cause you to die ثُمَّ then یُحْیِیْكُمْ ؕ He will give you life هَلْ Is (there) مِنْ any شُرَكَآىِٕكُمْ (of) your partners مَّنْ who یَّفْعَلُ does مِنْ of ذٰلِكُمْ that مِّنْ any شَیْءٍ ؕ thing سُبْحٰنَهٗ Glory be to Him وَ تَعٰلٰى and exalted is He عَمَّا above what یُشْرِكُوْنَ۠ they associate ظَهَرَ Has appeared الْفَسَادُ the corruption فِی in الْبَرِّ the land وَ الْبَحْرِ and the sea بِمَا for what كَسَبَتْ have earned اَیْدِی (the) hands النَّاسِ (of) people لِیُذِیْقَهُمْ so that He may let them taste بَعْضَ a part الَّذِیْ (of) that which عَمِلُوْا they have done لَعَلَّهُمْ so that they may یَرْجِعُوْنَ return 30. Ar-Rum Page 409 قُلْ Say سِیْرُوْا Travel فِی in الْاَرْضِ the earth فَانْظُرُوْا and see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الَّذِیْنَ (of) those who مِنْ (were) before قَبْلُ ؕ (were) before كَانَ Most of them were اَكْثَرُهُمْ Most of them were مُّشْرِكِیْنَ polytheists فَاَقِمْ So set وَجْهَكَ your face لِلدِّیْنِ to the religion الْقَیِّمِ right مِنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یَّاْتِیَ comes یَوْمٌ a Day لَّا not مَرَدَّ (can be) averted لَهٗ [it] مِنَ from اللّٰهِ Allah یَوْمَىِٕذٍ That Day یَّصَّدَّعُوْنَ they will be divided مَنْ Whoever كَفَرَ disbelieves فَعَلَیْهِ then against him كُفْرُهٗ ۚ (is) his disbelief وَ مَنْ And whoever عَمِلَ does صَالِحًا righteousness فَلِاَنْفُسِهِمْ then for themselves یَمْهَدُوْنَۙ they are preparing لِیَجْزِیَ That He may reward الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصَّلِحٰتِ righteous deeds مِنْ (out) of فَضْلِهٖ ؕ His Bounty اِنَّهٗ Indeed He لَا (does) not یُحِبُّ like الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ مِنْ And among اٰیٰتِهٖۤ His Signs اَنْ (is) that یُّرْسِلَ He sends الرِّیَاحَ the winds مُبَشِّرٰتٍ (as) bearers of glad tidings وَّ لِیُذِیْقَكُمْ and to let you taste مِّنْ of رَّحْمَتِهٖ His Mercy وَ لِتَجْرِیَ and that may sail الْفُلْكُ the ships بِاَمْرِهٖ at His Command وَ لِتَبْتَغُوْا and that you may seek مِنْ of فَضْلِهٖ His Bounty وَ لَعَلَّكُمْ and that you may تَشْكُرُوْنَ be grateful وَ لَقَدْ And verily اَرْسَلْنَا We sent مِنْ before you قَبْلِكَ before you رُسُلًا Messengers اِلٰى to قَوْمِهِمْ their people فَجَآءُوْهُمْ and they came to them بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs فَانْتَقَمْنَا then We took retribution مِنَ from الَّذِیْنَ those who اَجْرَمُوْا ؕ committed crimes وَ كَانَ And it was حَقًّا incumbent عَلَیْنَا upon Us نَصْرُ (to) help الْمُؤْمِنِیْنَ the believers اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who یُرْسِلُ sends الرِّیٰحَ the winds فَتُثِیْرُ so they raise سَحَابًا (the) clouds فَیَبْسُطُهٗ then He spreads them فِی in السَّمَآءِ the sky كَیْفَ how یَشَآءُ He wills وَ یَجْعَلُهٗ and He makes them كِسَفًا fragments فَتَرَی so you see الْوَدْقَ the rain یَخْرُجُ coming forth مِنْ from خِلٰلِهٖ ۚ their midst فَاِذَاۤ Then when اَصَابَ He causes it to fall on بِهٖ He causes it to fall on مَنْ whom یَّشَآءُ He wills مِنْ of عِبَادِهٖۤ His slaves اِذَا behold هُمْ They یَسْتَبْشِرُوْنَۚ rejoice وَ اِنْ And certainly كَانُوْا they were مِنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یُّنَزَّلَ it was sent down عَلَیْهِمْ upon them مِّنْ [before it] قَبْلِهٖ [before it] لَمُبْلِسِیْنَ surely in despair فَانْظُرْ So look اِلٰۤی at اٰثٰرِ (the) effects رَحْمَتِ (of the) Mercy اللّٰهِ (of) Allah كَیْفَ how یُحْیِ He gives life الْاَرْضَ (to) the earth بَعْدَ after مَوْتِهَا ؕ its death اِنَّ Indeed ذٰلِكَ that لَمُحْیِ surely He (will) give life الْمَوْتٰى ۚ (to) the dead وَ هُوَ And He عَلٰى (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-Powerful 30. Ar-Rum Page 410 وَ لَىِٕنْ But if اَرْسَلْنَا We sent رِیْحًا a wind فَرَاَوْهُ and they see it مُصْفَرًّا turn yellow لَّظَلُّوْا certainly they continue مِنْۢ after it بَعْدِهٖ after it یَكْفُرُوْنَ (in) disbelief فَاِنَّكَ So indeed, you لَا (can) not تُسْمِعُ make the dead hear الْمَوْتٰى make the dead hear وَ لَا and not تُسْمِعُ make the deaf hear الصُّمَّ make the deaf hear الدُّعَآءَ the call اِذَا when وَلَّوْا they turn مُدْبِرِیْنَ retreating وَ مَاۤ And not اَنْتَ you بِهٰدِ can guide الْعُمْیِ the blind عَنْ from ضَلٰلَتِهِمْ ؕ their error اِنْ Not تُسْمِعُ you can make hear اِلَّا except مَنْ (those) who یُّؤْمِنُ believe بِاٰیٰتِنَا in Our Verses فَهُمْ so they مُّسْلِمُوْنَ۠ surrender اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَكُمْ created you مِّنْ from ضُؔعْفٍ weakness ثُمَّ then جَعَلَ made مِنْۢ after بَعْدِ after ضُؔعْفٍ weakness قُوَّةً strength ثُمَّ then جَعَلَ made مِنْۢ after بَعْدِ after قُوَّةٍ strength ضُؔعْفًا weakness وَّ شَیْبَةً ؕ and gray hair یَخْلُقُ He creates مَا what یَشَآءُ ۚ He wills وَ هُوَ and He الْعَلِیْمُ (is) the All-Knower الْقَدِیْرُ the All-Powerful وَ یَوْمَ And (the) Day تَقُوْمُ will (be) established السَّاعَةُ the Hour یُقْسِمُ will swear الْمُجْرِمُوْنَ ۙ۬ the criminals مَا not لَبِثُوْا they remained غَیْرَ but سَاعَةٍ ؕ an hour كَذٰلِكَ Thus كَانُوْا they were یُؤْفَكُوْنَ deluded وَ قَالَ But will say الَّذِیْنَ those who اُوْتُوا were given الْعِلْمَ the knowledge وَ الْاِیْمَانَ and the faith لَقَدْ Verily لَبِثْتُمْ you remained فِیْ by كِتٰبِ (the) Decree اللّٰهِ (of) Allah اِلٰى until یَوْمِ (the) Day الْبَعْثِ ؗ (of) Resurrection فَهٰذَا And this یَوْمُ (is the) Day الْبَعْثِ (of) the Resurrection وَ لٰكِنَّكُمْ but you كُنْتُمْ were لَا not تَعْلَمُوْنَ knowing فَیَوْمَىِٕذٍ So that Day لَّا not یَنْفَعُ will profit الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا wronged مَعْذِرَتُهُمْ their excuses وَ لَا and not هُمْ they یُسْتَعْتَبُوْنَ will be allowed to make amends وَ لَقَدْ And verily ضَرَبْنَا We (have) set forth لِلنَّاسِ for mankind فِیْ in هٰذَا this الْقُرْاٰنِ [the] Quran مِنْ of كُلِّ every مَثَلٍ ؕ example وَ لَىِٕنْ But if جِئْتَهُمْ you bring them بِاٰیَةٍ a sign لَّیَقُوْلَنَّ surely will say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieve اِنْ Not اَنْتُمْ you اِلَّا (are) except مُبْطِلُوْنَ falsifiers كَذٰلِكَ Thus یَطْبَعُ Allah seals اللّٰهُ Allah seals عَلٰى [on] قُلُوْبِ (the) hearts الَّذِیْنَ (of) those who لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know فَاصْبِرْ So be patient اِنَّ Indeed وَعْدَ (the) Promise اللّٰهِ (of) Allah حَقٌّ (is) true وَّ لَا And (let) not یَسْتَخِفَّنَّكَ take you in light estimation الَّذِیْنَ those who لَا (are) not یُوْقِنُوْنَ۠ certain in faith 31. Luqman Page 411 31. Luqman بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓمّٓۚ Alif Lam Mim تِلْكَ These اٰیٰتُ (are) Verses الْكِتٰبِ (of) the Book الْحَكِیْمِۙ the Wise هُدًی A guidance وَّ رَحْمَةً and a mercy لِّلْمُحْسِنِیْنَۙ for the good-doers الَّذِیْنَ Those who یُقِیْمُوْنَ establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ یُؤْتُوْنَ and give الزَّكٰوةَ zakah وَ هُمْ and they بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter هُمْ [they] یُوْقِنُوْنَؕ believe firmly اُولٰٓىِٕكَ Those عَلٰی (are) on هُدًی guidance مِّنْ from رَّبِّهِمْ their Lord وَ اُولٰٓىِٕكَ and those هُمُ [they] الْمُفْلِحُوْنَ (are) the successful وَ مِنَ And of النَّاسِ the mankind مَنْ (is he) who یَّشْتَرِیْ purchases لَهْوَ idle tales الْحَدِیْثِ idle tales لِیُضِلَّ to mislead عَنْ from سَبِیْلِ (the) path اللّٰهِ (of) Allah بِغَیْرِ without عِلْمٍ ۖۗ knowledge وَّ یَتَّخِذَهَا and takes it هُزُوًا ؕ (in) ridicule اُولٰٓىِٕكَ Those لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment مُّهِیْنٌ humiliating وَ اِذَا And when تُتْلٰی are recited عَلَیْهِ to him اٰیٰتُنَا Our Verses وَلّٰی he turns away مُسْتَكْبِرًا arrogantly كَاَنْ as if لَّمْ not یَسْمَعْهَا he (had) heard them كَاَنَّ as if فِیْۤ in اُذُنَیْهِ his ears وَقْرًا ۚ (is) deafness فَبَشِّرْهُ So give him tidings بِعَذَابٍ of a punishment اَلِیْمٍ painful اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds لَهُمْ for them جَنّٰتُ (are) Gardens النَّعِیْمِۙ (of) Delight خٰلِدِیْنَ (To) abide forever فِیْهَا ؕ in it وَعْدَ (The) Promise of Allah اللّٰهِ (The) Promise of Allah حَقًّا ؕ (is) true وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise خَلَقَ He created السَّمٰوٰتِ the heavens بِغَیْرِ without عَمَدٍ pillars تَرَوْنَهَا that you see وَ اَلْقٰی and has cast فِی in الْاَرْضِ the earth رَوَاسِیَ firm mountains اَنْ lest تَمِیْدَ it (might) shake بِكُمْ with you وَ بَثَّ and He dispersed فِیْهَا in it مِنْ from كُلِّ every دَآبَّةٍ ؕ creature وَ اَنْزَلْنَا And We sent down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water فَاَنْۢبَتْنَا then We caused to grow فِیْهَا therein مِنْ of كُلِّ every زَوْجٍ kind كَرِیْمٍ noble هٰذَا This خَلْقُ (is the) creation اللّٰهِ (of) Allah فَاَرُوْنِیْ So show Me مَا ذَا what خَلَقَ have created الَّذِیْنَ those مِنْ besides Him دُوْنِهٖ ؕ besides Him بَلِ Nay الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers فِیْ (are) in ضَلٰلٍ error مُّبِیْنٍ۠ clear 31. Luqman Page 412 وَ لَقَدْ And verily اٰتَیْنَا We gave لُقْمٰنَ Luqman الْحِكْمَةَ the wisdom اَنِ that اشْكُرْ Be grateful لِلّٰهِ ؕ to Allah وَ مَنْ And whoever یَّشْكُرْ (is) grateful فَاِنَّمَا then only یَشْكُرُ he is grateful لِنَفْسِهٖ ۚ for himself وَ مَنْ And whoever كَفَرَ (is) ungrateful فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah غَنِیٌّ (is) Free of need حَمِیْدٌ Praiseworthy وَ اِذْ And when قَالَ said لُقْمٰنُ Luqman لِابْنِهٖ to his son وَ هُوَ while he یَعِظُهٗ (was) instructing him یٰبُنَیَّ O my son! لَا (Do) not تُشْرِكْ associate partners بِاللّٰهِ ؔؕ with Allah اِنَّ Indeed الشِّرْكَ associating partners لَظُلْمٌ (is) surely an injustice عَظِیْمٌ great وَ وَصَّیْنَا And We have enjoined الْاِنْسَانَ (upon) man بِوَالِدَیْهِ ۚ for his parents حَمَلَتْهُ carried him اُمُّهٗ his mother وَهْنًا (in) weakness عَلٰی upon وَهْنٍ weakness وَّ فِصٰلُهٗ and his weaning فِیْ (is) in عَامَیْنِ two years اَنِ that اشْكُرْ Be grateful لِیْ to Me وَ لِوَالِدَیْكَ ؕ and to your parents اِلَیَّ towards Me الْمَصِیْرُ (is) the destination وَ اِنْ But if جَاهَدٰكَ they strive against you عَلٰۤی on اَنْ that تُشْرِكَ you associate partners بِیْ with Me مَا what لَیْسَ not لَكَ you have بِهٖ of it عِلْمٌ ۙ any knowledge فَلَا then (do) not تُطِعْهُمَا obey both of them وَ صَاحِبْهُمَا But accompany them فِی in الدُّنْیَا the world مَعْرُوْفًا ؗ (with) kindness وَّ اتَّبِعْ and follow سَبِیْلَ (the) path مَنْ (of him) who اَنَابَ turns اِلَیَّ ۚ to Me ثُمَّ Then اِلَیَّ towards Me مَرْجِعُكُمْ (is) your return فَاُنَبِّئُكُمْ then I will inform you بِمَا of what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do یٰبُنَیَّ O my son اِنَّهَاۤ Indeed it اِنْ if تَكُ it be مِثْقَالَ (the) weight حَبَّةٍ (of) a grain مِّنْ of خَرْدَلٍ a mustard seed فَتَكُنْ and it be فِیْ in صَخْرَةٍ a rock اَوْ or فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens اَوْ or فِی in الْاَرْضِ the earth یَاْتِ Allah will bring it forth بِهَا Allah will bring it forth اللّٰهُ ؕ Allah will bring it forth اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَطِیْفٌ (is) All-Subtle خَبِیْرٌ All-Aware یٰبُنَیَّ O my son اَقِمِ Establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اْمُرْ and enjoin بِالْمَعْرُوْفِ [with] the right وَ انْهَ and forbid عَنِ from الْمُنْكَرِ the wrong وَ اصْبِرْ and be patient عَلٰی over مَاۤ what اَصَابَكَ ؕ befalls you اِنَّ Indeed ذٰلِكَ that مِنْ (is) of عَزْمِ the matters requiring determination الْاُمُوْرِۚ the matters requiring determination وَ لَا And (do) not تُصَعِّرْ turn خَدَّكَ your cheek لِلنَّاسِ from men وَ لَا and (do) not تَمْشِ walk فِی in الْاَرْضِ the earth مَرَحًا ؕ exultantly اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یُحِبُّ like كُلَّ every مُخْتَالٍ self-conceited فَخُوْرٍۚ boaster وَ اقْصِدْ And be moderate فِیْ in مَشْیِكَ your pace وَ اغْضُضْ and lower مِنْ [of] صَوْتِكَ ؕ your voice اِنَّ Indeed اَنْكَرَ (the) harshest الْاَصْوَاتِ (of all) sounds لَصَوْتُ (is) surely (the) voice الْحَمِیْرِ۠ (of) the donkeys 31. Luqman Page 413 اَلَمْ Do not تَرَوْا you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah سَخَّرَ has subjected لَكُمْ to you مَّا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth وَ اَسْبَغَ and amply bestowed عَلَیْكُمْ upon you نِعَمَهٗ His Bounties ظَاهِرَةً apparent وَّ بَاطِنَةً ؕ and hidden وَ مِنَ But of النَّاسِ the people مَنْ (is he) who یُّجَادِلُ disputes فِی about اللّٰهِ Allah بِغَیْرِ without عِلْمٍ knowledge وَّ لَا and not هُدًی guidance وَّ لَا and not كِتٰبٍ a book مُّنِیْرٍ enlightening وَ اِذَا And when قِیْلَ it is said لَهُمُ to them اتَّبِعُوْا Follow مَاۤ what اَنْزَلَ Allah (has) revealed اللّٰهُ Allah (has) revealed قَالُوْا they say بَلْ Nay نَتَّبِعُ we will follow مَا what وَجَدْنَا we found عَلَیْهِ on it اٰبَآءَنَا ؕ our forefathers اَوَ لَوْ Even if كَانَ Shaitaan was الشَّیْطٰنُ Shaitaan was یَدْعُوْهُمْ (to) call them اِلٰی to عَذَابِ (the) punishment السَّعِیْرِ (of) the Blaze وَ مَنْ And whoever یُّسْلِمْ submits وَجْهَهٗۤ his face اِلَی to اللّٰهِ Allah وَ هُوَ while he مُحْسِنٌ (is) a good- doer فَقَدِ then indeed اسْتَمْسَكَ he has grasped بِالْعُرْوَةِ the handhold الْوُثْقٰی ؕ the most trustworthy وَ اِلَی And to اللّٰهِ Allah عَاقِبَةُ (is the) end الْاُمُوْرِ (of) the matters وَ مَنْ And whoever كَفَرَ disbelieves فَلَا let not یَحْزُنْكَ grieve you كُفْرُهٗ ؕ his disbelief اِلَیْنَا To Us مَرْجِعُهُمْ (is) their return فَنُنَبِّئُهُمْ then We will inform them بِمَا of what عَمِلُوْا ؕ they did اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلِیْمٌۢ (is) the All-Knower بِذَاتِ of what الصُّدُوْرِ (is in) the breasts نُمَتِّعُهُمْ We grant them enjoyment قَلِیْلًا (for) a little ثُمَّ then نَضْطَرُّهُمْ We will force them اِلٰی to عَذَابٍ a punishment غَلِیْظٍ severe وَ لَىِٕنْ And if سَاَلْتَهُمْ you ask them مَّنْ Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth لَیَقُوْلُنَّ They will surely say اللّٰهُ ؕ Allah قُلِ Say الْحَمْدُ All praises لِلّٰهِ ؕ (are) for Allah بَلْ But اَكْثَرُهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know لِلّٰهِ To Allah (belongs) مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah هُوَ He الْغَنِیُّ (is) Free of need الْحَمِیْدُ the Praiseworthy وَ لَوْ And if اَنَّمَا whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth مِنْ of شَجَرَةٍ (the) trees اَقْلَامٌ (were) pens وَّ الْبَحْرُ and the sea یَمُدُّهٗ (to) add to it مِنْۢ after it بَعْدِهٖ after it سَبْعَةُ seven اَبْحُرٍ seas مَّا not نَفِدَتْ would be exhausted كَلِمٰتُ (the) Words اللّٰهِ ؕ (of) Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَزِیْزٌ (is) All-Mighty حَكِیْمٌ All-Wise مَا Not خَلْقُكُمْ (is) your creation وَ لَا and not بَعْثُكُمْ your resurrection اِلَّا but كَنَفْسٍ as a soul وَّاحِدَةٍ ؕ single اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah سَمِیْعٌۢ (is) All-Hearer بَصِیْرٌ All-Seer 31. Luqman Page 414 اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah یُوْلِجُ causes to enter الَّیْلَ the night فِی into النَّهَارِ the day وَ یُوْلِجُ and causes to enter النَّهَارَ the day فِی into الَّیْلِ the night وَ سَخَّرَ and has subjected الشَّمْسَ the sun وَ الْقَمَرَ ؗ and the moon كُلٌّ each یَّجْرِیْۤ moving اِلٰۤی for اَجَلٍ a term مُّسَمًّی appointed وَّ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do خَبِیْرٌ (is) All-Aware ذٰلِكَ That بِاَنَّ (is) because اللّٰهَ Allah هُوَ He الْحَقُّ (is) the Truth وَ اَنَّ and that مَا what یَدْعُوْنَ they call مِنْ besides Him دُوْنِهِ besides Him الْبَاطِلُ ۙ (is) [the] falsehood وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah هُوَ He الْعَلِیُّ (is) the Most High الْكَبِیْرُ۠ the Most Great اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that الْفُلْكَ the ships تَجْرِیْ sail فِی through الْبَحْرِ the sea بِنِعْمَتِ by (the) Grace اللّٰهِ (of) Allah لِیُرِیَكُمْ that He may show you مِّنْ of اٰیٰتِهٖ ؕ His Signs اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّكُلِّ for everyone صَبَّارٍ (who is) patient شَكُوْرٍ grateful وَ اِذَا And when غَشِیَهُمْ covers them مَّوْجٌ a wave كَالظُّلَلِ like canopies دَعَوُا they call اللّٰهَ Allah مُخْلِصِیْنَ (being) sincere لَهُ to Him الدِّیْنَ ۚ۬ (in) religion فَلَمَّا But when نَجّٰىهُمْ He delivers them اِلَی to الْبَرِّ the land فَمِنْهُمْ then among them مُّقْتَصِدٌ ؕ (some are) moderate وَ مَا And not یَجْحَدُ deny بِاٰیٰتِنَاۤ Our Signs اِلَّا except كُلُّ every خَتَّارٍ traitor كَفُوْرٍ ungrateful یٰۤاَیُّهَا O النَّاسُ mankind اتَّقُوْا Fear رَبَّكُمْ your Lord وَ اخْشَوْا and fear یَوْمًا a Day لَّا not یَجْزِیْ can avail وَالِدٌ a father عَنْ [for] وَّلَدِهٖ ؗ his son وَ لَا and not مَوْلُوْدٌ a son هُوَ he جَازٍ (can) avail عَنْ [for] وَّالِدِهٖ his father شَیْـًٔا ؕ anything اِنَّ Indeed وَعْدَ (the) Promise اللّٰهِ (of) Allah حَقٌّ (is) True فَلَا so let not deceive you تَغُرَّنَّكُمُ so let not deceive you الْحَیٰوةُ the life الدُّنْیَا ۥ (of) the world وَ لَا and let not deceive you یَغُرَّنَّكُمْ and let not deceive you بِاللّٰهِ about Allah الْغَرُوْرُ the deceiver اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عِنْدَهٗ with Him عِلْمُ (is the) knowledge السَّاعَةِ ۚ (of) the Hour وَ یُنَزِّلُ and He sends down الْغَیْثَ ۚ the rain وَ یَعْلَمُ and knows مَا what فِی (is) in الْاَرْحَامِ ؕ the wombs وَ مَا And not تَدْرِیْ knows نَفْسٌ any soul مَّا ذَا what تَكْسِبُ it will earn غَدًا ؕ tomorrow وَ مَا and not تَدْرِیْ knows نَفْسٌۢ any soul بِاَیِّ in what اَرْضٍ land تَمُوْتُ ؕ it will die اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower خَبِیْرٌ۠ All-Aware 32. As-Sajdah Page 415 32. As-Sajdah بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ الٓمّٓۚ Alif Lam Mim تَنْزِیْلُ (The) revelation الْكِتٰبِ (of) the Book لَا (there is) no رَیْبَ doubt فِیْهِ about it مِنْ from رَّبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَؕ (of) the worlds اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ (do) they say افْتَرٰىهُ ۚ He invented it بَلْ Nay هُوَ it الْحَقُّ (is) the truth مِنْ from رَّبِّكَ your Lord لِتُنْذِرَ that you may warn قَوْمًا a people مَّاۤ not اَتٰىهُمْ has come to them مِّنْ any نَّذِیْرٍ warner مِّنْ before you قَبْلِكَ before you لَعَلَّهُمْ so that they may یَهْتَدُوْنَ be guided اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between them فِیْ in سِتَّةِ six اَیَّامٍ periods ثُمَّ Then اسْتَوٰی established Himself عَلَی on الْعَرْشِ ؕ the Throne مَا Not لَكُمْ for you مِّنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him مِنْ any وَّلِیٍّ protector وَّ لَا and not شَفِیْعٍ ؕ any intercessor اَفَلَا Then will not تَتَذَكَّرُوْنَ you take heed یُدَبِّرُ He regulates الْاَمْرَ the affair مِنَ of السَّمَآءِ the heaven اِلَی to الْاَرْضِ the earth ثُمَّ then یَعْرُجُ it will ascend اِلَیْهِ to Him فِیْ in یَوْمٍ a Day كَانَ (the) measure of which is مِقْدَارُهٗۤ (the) measure of which is اَلْفَ a thousand سَنَةٍ years مِّمَّا of what تَعُدُّوْنَ you count ذٰلِكَ That عٰلِمُ (is the) Knower الْغَیْبِ (of) the hidden وَ الشَّهَادَةِ and the witnessed الْعَزِیْزُ the All-Mighty الرَّحِیْمُۙ the Most Merciful الَّذِیْۤ The One Who اَحْسَنَ made good كُلَّ every شَیْءٍ thing خَلَقَهٗ He created وَ بَدَاَ and He began خَلْقَ (the) creation الْاِنْسَانِ (of) man مِنْ from طِیْنٍۚ clay ثُمَّ Then جَعَلَ He made نَسْلَهٗ his progeny مِنْ from سُلٰلَةٍ an extract مِّنْ of مَّآءٍ water مَّهِیْنٍۚ despised ثُمَّ Then سَوّٰىهُ He fashioned him وَ نَفَخَ and breathed فِیْهِ into him مِنْ from رُّوْحِهٖ His spirit وَ جَعَلَ and made لَكُمُ for you السَّمْعَ the hearing وَ الْاَبْصَارَ and the sight وَ الْاَفْـِٕدَةَ ؕ and feelings قَلِیْلًا little مَّا [what] تَشْكُرُوْنَ thanks you give وَ قَالُوْۤا And they say ءَاِذَا Is (it) when ضَلَلْنَا we are lost فِی in الْاَرْضِ the earth ءَاِنَّا will we لَفِیْ certainly be in خَلْقٍ a creation جَدِیْدٍ ؕ۬ new بَلْ Nay هُمْ they بِلِقَآئِ in (the) meeting رَبِّهِمْ (of) their Lord كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers قُلْ Say یَتَوَفّٰىكُمْ Will take your soul مَّلَكُ (the) Angel الْمَوْتِ (of) the death الَّذِیْ the one who وُكِّلَ has been put in charge بِكُمْ of you ثُمَّ Then اِلٰی to رَبِّكُمْ your Lord تُرْجَعُوْنَ۠ you will be returned 32. As-Sajdah Page 416 وَ لَوْ And if تَرٰۤی you (could) see اِذِ when الْمُجْرِمُوْنَ the criminals نَاكِسُوْا (will) hang رُءُوْسِهِمْ their heads عِنْدَ before رَبِّهِمْ ؕ their Lord رَبَّنَاۤ Our Lord اَبْصَرْنَا we have seen وَ سَمِعْنَا and we have heard فَارْجِعْنَا so return us نَعْمَلْ we will do صَالِحًا righteous (deeds) اِنَّا Indeed we مُوْقِنُوْنَ (are now) certain وَ لَوْ And if شِئْنَا We (had) willed لَاٰتَیْنَا surely We (would) have given كُلَّ every نَفْسٍ soul هُدٰىهَا its guidance وَ لٰكِنْ but حَقَّ (is) true الْقَوْلُ the Word مِنِّیْ from Me لَاَمْلَـَٔنَّ that I will surely fill جَهَنَّمَ Hell مِنَ with الْجِنَّةِ the jinn وَ النَّاسِ and the men اَجْمَعِیْنَ together فَذُوْقُوْا So taste بِمَا because نَسِیْتُمْ you forgot لِقَآءَ (the) meeting یَوْمِكُمْ (of) this Day of yours هٰذَا ۚ (of) this Day of yours اِنَّا Indeed, We نَسِیْنٰكُمْ have forgotten you وَ ذُوْقُوْا And taste عَذَابَ (the) punishment الْخُلْدِ (of) eternity بِمَا for what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do اِنَّمَا Only یُؤْمِنُ believe بِاٰیٰتِنَا in Our Verses الَّذِیْنَ those who اِذَا when ذُكِّرُوْا they are reminded بِهَا of them خَرُّوْا fall down سُجَّدًا prostrating وَّ سَبَّحُوْا and glorify بِحَمْدِ (the) praises رَبِّهِمْ (of) their Lord وَ هُمْ and they لَا are not arrogant یَسْتَكْبِرُوْنَ۩ are not arrogant تَتَجَافٰی Forsake جُنُوْبُهُمْ their sides عَنِ from الْمَضَاجِعِ (their) beds یَدْعُوْنَ they call رَبَّهُمْ their Lord خَوْفًا (in) fear وَّ طَمَعًا ؗ and hope وَّ مِمَّا and out of what رَزَقْنٰهُمْ We have provided them یُنْفِقُوْنَ they spend فَلَا And not تَعْلَمُ knows نَفْسٌ a soul مَّاۤ what اُخْفِیَ is hidden لَهُمْ for them مِّنْ of قُرَّةِ (the) comfort اَعْیُنٍ ۚ (for) the eyes جَزَآءًۢ (as) a reward بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do اَفَمَنْ Then is one who كَانَ is مُؤْمِنًا a believer كَمَنْ like (him) who كَانَ is فَاسِقًا ؔؕ defiantly disobedient لَا Not یَسْتَوٗنَ they are equal اَمَّا As for الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds فَلَهُمْ then for them جَنّٰتُ (are) Gardens الْمَاْوٰی ؗ (of) Refuge نُزُلًۢا (as) hospitality بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do وَ اَمَّا But as for الَّذِیْنَ those who فَسَقُوْا are defiantly disobedient فَمَاْوٰىهُمُ then their refuge النَّارُ ؕ (is) the Fire كُلَّمَاۤ Every time اَرَادُوْۤا they wish اَنْ to یَّخْرُجُوْا come out مِنْهَاۤ from it اُعِیْدُوْا they (will) be returned فِیْهَا in it وَ قِیْلَ and it (will) be said لَهُمْ to them ذُوْقُوْا Taste عَذَابَ (the) punishment النَّارِ (of) the Fire الَّذِیْ which كُنْتُمْ you used (to) بِهٖ [in it] تُكَذِّبُوْنَ deny 32. As-Sajdah Page 417 وَ لَنُذِیْقَنَّهُمْ And surely We will let them taste مِّنَ of الْعَذَابِ the punishment الْاَدْنٰی the nearer دُوْنَ before الْعَذَابِ the punishment الْاَكْبَرِ the greater لَعَلَّهُمْ so that they may یَرْجِعُوْنَ return وَ مَنْ And who اَظْلَمُ (is) more unjust مِمَّنْ than (he) who ذُكِّرَ is reminded بِاٰیٰتِ of (the) Verses رَبِّهٖ (of) his Lord ثُمَّ then اَعْرَضَ he turns away عَنْهَا ؕ from them اِنَّا Indeed We مِنَ from الْمُجْرِمِیْنَ the criminals مُنْتَقِمُوْنَ۠ (will) take retribution وَ لَقَدْ And certainly اٰتَیْنَا We gave مُوْسَی Musa الْكِتٰبَ the Scripture فَلَا so (do) not تَكُنْ be فِیْ in مِرْیَةٍ doubt مِّنْ about لِّقَآىِٕهٖ receiving it وَ جَعَلْنٰهُ And We made it هُدًی a guide لِّبَنِیْۤ for the Children اِسْرَآءِیْلَۚ of Israel وَ جَعَلْنَا And We made مِنْهُمْ from them اَىِٕمَّةً leaders یَّهْدُوْنَ guiding بِاَمْرِنَا by Our Command لَمَّا when صَبَرُوْا ؕ۫ they were patient وَ كَانُوْا and they were بِاٰیٰتِنَا of Our Verses یُوْقِنُوْنَ certain اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord هُوَ [He] یَفْصِلُ will judge بَیْنَهُمْ between them یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) Resurrection فِیْمَا in what كَانُوْا they used (to) فِیْهِ [in it] یَخْتَلِفُوْنَ differ اَوَ لَمْ Does it not یَهْدِ guide لَهُمْ [for] them كَمْ (that) how many اَهْلَكْنَا We have destroyed مِنْ before them قَبْلِهِمْ before them مِّنَ of الْقُرُوْنِ the generations یَمْشُوْنَ they walk about فِیْ in مَسٰكِنِهِمْ ؕ their dwellings اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ ؕ surely, are Signs اَفَلَا Then do not یَسْمَعُوْنَ they hear اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see اَنَّا that We نَسُوْقُ drive الْمَآءَ water اِلَی to الْاَرْضِ the land الْجُرُزِ [the] barren فَنُخْرِجُ then We bring forth بِهٖ thereby زَرْعًا crops تَاْكُلُ eat مِنْهُ from it اَنْعَامُهُمْ their cattle وَ اَنْفُسُهُمْ ؕ and they themselves اَفَلَا Then do not یُبْصِرُوْنَ they see وَ یَقُوْلُوْنَ And they say مَتٰی When (will be) هٰذَا this الْفَتْحُ decision اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful قُلْ Say یَوْمَ (On the) Day الْفَتْحِ (of) the Decision لَا not یَنْفَعُ will benefit الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieve اِیْمَانُهُمْ their belief وَ لَا and not هُمْ they یُنْظَرُوْنَ will be granted respite فَاَعْرِضْ So turn away عَنْهُمْ from them وَ انْتَظِرْ and wait اِنَّهُمْ Indeed they مُّنْتَظِرُوْنَ۠ (are) waiting 33. Al-Ahzab Page 418 33. Al-Ahzab بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یٰۤاَیُّهَا O (Prophet) النَّبِیُّ (O) Prophet اتَّقِ Fear اللّٰهَ Allah وَ لَا and (do) not تُطِعِ obey الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ الْمُنٰفِقِیْنَ ؕ and the hypocrites اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah كَانَ is عَلِیْمًا All-Knower حَكِیْمًاۙ All-Wise وَّ اتَّبِعْ And follow مَا what یُوْحٰۤی is inspired اِلَیْكَ to you مِنْ from رَّبِّكَ ؕ your Lord اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah كَانَ is بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do خَبِیْرًاۙ All-Aware وَّ تَوَكَّلْ And put your trust عَلَی in اللّٰهِ ؕ Allah وَ كَفٰی And Allah is sufficient بِاللّٰهِ And Allah is sufficient وَكِیْلًا (as) Disposer of affairs مَا Not جَعَلَ Allah (has) made اللّٰهُ Allah (has) made لِرَجُلٍ for any man مِّنْ [of] قَلْبَیْنِ two hearts فِیْ in جَوْفِهٖ ۚ his interior وَ مَا And not جَعَلَ He (has) made اَزْوَاجَكُمُ your wives الّٰٓـِٔیْ whom تُظٰهِرُوْنَ you declare unlawful مِنْهُنَّ [of them] اُمَّهٰتِكُمْ ۚ (as) your mothers وَ مَا And not جَعَلَ He has made اَدْعِیَآءَكُمْ your adopted sons اَبْنَآءَكُمْ ؕ your sons ذٰلِكُمْ That قَوْلُكُمْ (is) your saying بِاَفْوَاهِكُمْ ؕ by your mouths وَ اللّٰهُ but Allah یَقُوْلُ says الْحَقَّ the truth وَ هُوَ and He یَهْدِی guides السَّبِیْلَ (to) the Way اُدْعُوْهُمْ Call them لِاٰبَآىِٕهِمْ by their fathers هُوَ it اَقْسَطُ (is) more just عِنْدَ near اللّٰهِ ۚ Allah فَاِنْ But if لَّمْ not تَعْلَمُوْۤا you know اٰبَآءَهُمْ their fathers فَاِخْوَانُكُمْ then (they are) your brothers فِی in الدِّیْنِ [the] religion وَ مَوَالِیْكُمْ ؕ and your friends وَ لَیْسَ But not is عَلَیْكُمْ upon you جُنَاحٌ any blame فِیْمَاۤ in what اَخْطَاْتُمْ you made a mistake بِهٖ ۙ in it وَ لٰكِنْ but مَّا what تَعَمَّدَتْ intended قُلُوْبُكُمْ ؕ your hearts وَ كَانَ And Allah اللّٰهُ And Allah غَفُوْرًا (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمًا Most Merciful اَلنَّبِیُّ The Prophet اَوْلٰی (is) closer بِالْمُؤْمِنِیْنَ to the believers مِنْ than اَنْفُسِهِمْ their own selves وَ اَزْوَاجُهٗۤ and his wives اُمَّهٰتُهُمْ ؕ (are) their mothers وَ اُولُوا And possessors الْاَرْحَامِ (of) relationships بَعْضُهُمْ some of them اَوْلٰی (are) closer بِبَعْضٍ to another فِیْ in كِتٰبِ (the) Decree اللّٰهِ (of) Allah مِنَ than الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ الْمُهٰجِرِیْنَ and the emigrants اِلَّاۤ except اَنْ that تَفْعَلُوْۤا you do اِلٰۤی to اَوْلِیٰٓىِٕكُمْ your friends مَّعْرُوْفًا ؕ a kindness كَانَ That is ذٰلِكَ That is فِی in الْكِتٰبِ the Book مَسْطُوْرًا written 33. Al-Ahzab Page 419 وَ اِذْ And when اَخَذْنَا We took مِنَ from النَّبِیّٖنَ the Prophets مِیْثَاقَهُمْ their Covenant وَ مِنْكَ and from you وَ مِنْ and from نُّوْحٍ Nuh وَّ اِبْرٰهِیْمَ and Ibrahim وَ مُوْسٰی and Musa وَ عِیْسَی and Isa ابْنِ son مَرْیَمَ ۪ (of) Maryam وَ اَخَذْنَا And We took مِنْهُمْ from them مِّیْثَاقًا a covenant غَلِیْظًاۙ strong لِّیَسْـَٔلَ That He may ask الصّٰدِقِیْنَ the truthful عَنْ about صِدْقِهِمْ ۚ their truth وَ اَعَدَّ And He has prepared لِلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers عَذَابًا a punishment اَلِیْمًا۠ painful یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوا believe اذْكُرُوْا Remember نِعْمَةَ (the) Favor اللّٰهِ (of) Allah عَلَیْكُمْ upon you اِذْ when جَآءَتْكُمْ came to you جُنُوْدٌ (the) hosts فَاَرْسَلْنَا and We sent عَلَیْهِمْ upon them رِیْحًا a wind وَّ جُنُوْدًا and hosts لَّمْ not تَرَوْهَا ؕ you (could) see them وَ كَانَ And Allah is اللّٰهُ And Allah is بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرًاۚ All-Seer اِذْ When جَآءُوْكُمْ they came upon you مِّنْ from فَوْقِكُمْ above you وَ مِنْ and from اَسْفَلَ below مِنْكُمْ you وَ اِذْ and when زَاغَتِ grew wild الْاَبْصَارُ the eyes وَ بَلَغَتِ and reached الْقُلُوْبُ the hearts الْحَنَاجِرَ the throats وَ تَظُنُّوْنَ and you assumed بِاللّٰهِ about Allah الظُّنُوْنَا the assumptions هُنَالِكَ There ابْتُلِیَ were tried الْمُؤْمِنُوْنَ the believers وَ زُلْزِلُوْا and shaken زِلْزَالًا (with a) shake شَدِیْدًا severe وَ اِذْ And when یَقُوْلُ said الْمُنٰفِقُوْنَ the hypocrites وَ الَّذِیْنَ and those فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّرَضٌ (was) a disease مَّا Not وَعَدَنَا Allah promised us اللّٰهُ Allah promised us وَ رَسُوْلُهٗۤ and His messenger اِلَّا except غُرُوْرًا delusion وَ اِذْ And when قَالَتْ said طَّآىِٕفَةٌ a party مِّنْهُمْ of them یٰۤاَهْلَ O People یَثْرِبَ (of) Yathrib! لَا No مُقَامَ stand لَكُمْ for you فَارْجِعُوْا ۚ so return وَ یَسْتَاْذِنُ And asked permission فَرِیْقٌ a group مِّنْهُمُ of them النَّبِیَّ (from) the Prophet یَقُوْلُوْنَ saying اِنَّ Indeed بُیُوْتَنَا our houses عَوْرَةٌ ۛؕ (are) exposed وَ مَا and not هِیَ they بِعَوْرَةٍ ۛۚ (were) exposed اِنْ Not یُّرِیْدُوْنَ they wished اِلَّا but فِرَارًا to flee وَ لَوْ And if دُخِلَتْ had been entered عَلَیْهِمْ upon them مِّنْ from اَقْطَارِهَا all its sides ثُمَّ then سُىِٕلُوا they had been asked الْفِتْنَةَ the treachery لَاٰتَوْهَا they (would) have certainly done it وَ مَا and not تَلَبَّثُوْا they (would) have hesitated بِهَاۤ over it اِلَّا except یَسِیْرًا a little وَ لَقَدْ And certainly كَانُوْا they had عَاهَدُوا promised اللّٰهَ Allah مِنْ before قَبْلُ before لَا not یُوَلُّوْنَ they would turn الْاَدْبَارَ ؕ their backs وَ كَانَ And is عَهْدُ (the) promise اللّٰهِ (to) Allah مَسْـُٔوْلًا to be questioned 33. Al-Ahzab Page 420 قُلْ Say لَّنْ Never یَّنْفَعَكُمُ will benefit you الْفِرَارُ the fleeing اِنْ if فَرَرْتُمْ you flee مِّنَ from الْمَوْتِ death اَوِ or الْقَتْلِ killing وَ اِذًا and then لَّا not تُمَتَّعُوْنَ you will be allowed to enjoy اِلَّا except قَلِیْلًا a little قُلْ Say مَنْ Who ذَا (is) it that الَّذِیْ (is) it that یَعْصِمُكُمْ (can) protect you مِّنَ from اللّٰهِ Allah اِنْ If اَرَادَ He intends بِكُمْ for you سُوْٓءًا any harm اَوْ or اَرَادَ He intends بِكُمْ for you رَحْمَةً ؕ a mercy وَ لَا And not یَجِدُوْنَ they will find لَهُمْ for them مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah وَلِیًّا any protector وَّ لَا and not نَصِیْرًا any helper قَدْ Verily یَعْلَمُ Allah knows اللّٰهُ Allah knows الْمُعَوِّقِیْنَ those who hinder مِنْكُمْ among you وَ الْقَآىِٕلِیْنَ and those who say لِاِخْوَانِهِمْ to their brothers هَلُمَّ Come اِلَیْنَا ۚ to us وَ لَا and not یَاْتُوْنَ they come الْبَاْسَ (to) the battle اِلَّا except قَلِیْلًاۙ a few اَشِحَّةً Miserly عَلَیْكُمْ ۖۚ towards you فَاِذَا But when جَآءَ comes الْخَوْفُ the fear رَاَیْتَهُمْ you see them یَنْظُرُوْنَ looking اِلَیْكَ at you تَدُوْرُ revolving اَعْیُنُهُمْ their eyes كَالَّذِیْ like one who یُغْشٰی faints عَلَیْهِ faints مِنَ from الْمَوْتِ ۚ [the] death فَاِذَا But when ذَهَبَ departs الْخَوْفُ the fear سَلَقُوْكُمْ they smite you بِاَلْسِنَةٍ with tongues حِدَادٍ sharp اَشِحَّةً miserly عَلَی towards الْخَیْرِ ؕ the good اُولٰٓىِٕكَ Those لَمْ not یُؤْمِنُوْا they have believed فَاَحْبَطَ so Allah made worthless اللّٰهُ so Allah made worthless اَعْمَالَهُمْ ؕ their deeds وَ كَانَ And is ذٰلِكَ that عَلَی for اللّٰهِ Allah یَسِیْرًا easy یَحْسَبُوْنَ They think الْاَحْزَابَ the confederates لَمْ (have) not یَذْهَبُوْا ۚ withdrawn وَ اِنْ And if یَّاْتِ (should) come الْاَحْزَابُ the confederates یَوَدُّوْا they would wish لَوْ if اَنَّهُمْ that they (were) بَادُوْنَ living in (the) desert فِی among الْاَعْرَابِ the Bedouins یَسْاَلُوْنَ asking عَنْ about اَنْۢبَآىِٕكُمْ ؕ your news وَ لَوْ And if كَانُوْا they were فِیْكُمْ among you مَّا not قٰتَلُوْۤا they would fight اِلَّا except قَلِیْلًا۠ a little لَقَدْ Certainly كَانَ is لَكُمْ for you فِیْ in رَسُوْلِ (the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah اُسْوَةٌ an excellent example حَسَنَةٌ an excellent example لِّمَنْ for (one) who كَانَ has یَرْجُوا hope اللّٰهَ (in) Allah وَالْیَوْمَ and the Day الْاٰخِرَ the Last وَ ذَكَرَ and remembers اللّٰهَ Allah كَثِیْرًاؕ much وَ لَمَّا And when رَاَ saw الْمُؤْمِنُوْنَ the believers الْاَحْزَابَ ۙ the confederates قَالُوْا they said هٰذَا This مَا (is) what وَعَدَنَا Allah promised us اللّٰهُ Allah promised us وَ رَسُوْلُهٗ and His Messenger وَ صَدَقَ and Allah spoke the truth اللّٰهُ and Allah spoke the truth وَ رَسُوْلُهٗ ؗ and His Messenger وَ مَا And not زَادَهُمْ it increased them اِلَّاۤ except اِیْمَانًا (in) faith وَّ تَسْلِیْمًاؕ and submission 33. Al-Ahzab Page 421 مِنَ Among الْمُؤْمِنِیْنَ the believers رِجَالٌ (are) men صَدَقُوْا (who) have been true مَا (to) what عَاهَدُوا they promised Allah اللّٰهَ they promised Allah عَلَیْهِ ۚ [on it] فَمِنْهُمْ And among them مَّنْ (is he) who قَضٰی has fulfilled نَحْبَهٗ his vow وَ مِنْهُمْ and among them مَّنْ (is he) who یَّنْتَظِرُ ۖؗ awaits وَ مَا And not بَدَّلُوْا they alter تَبْدِیْلًاۙ (by) any alteration لِّیَجْزِیَ That Allah may reward اللّٰهُ That Allah may reward الصّٰدِقِیْنَ the truthful بِصِدْقِهِمْ for their truth وَ یُعَذِّبَ and punish الْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrites اِنْ if شَآءَ He wills اَوْ or یَتُوْبَ turn in mercy عَلَیْهِمْ ؕ to them اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah كَانَ is غَفُوْرًا Oft-Forgiving رَّحِیْمًاۚ Most Merciful وَ رَدَّ And Allah turned back اللّٰهُ And Allah turned back الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved بِغَیْظِهِمْ in their rage لَمْ not یَنَالُوْا they obtained خَیْرًا ؕ any good وَ كَفَی And sufficient is اللّٰهُ Allah الْمُؤْمِنِیْنَ (for) the believers الْقِتَالَ ؕ (in) the battle وَ كَانَ and Allah is اللّٰهُ and Allah is قَوِیًّا All-Strong عَزِیْزًاۚ All-Mighty وَ اَنْزَلَ And He brought down الَّذِیْنَ those who ظَاهَرُوْهُمْ backed them مِّنْ among اَهْلِ (the) People الْكِتٰبِ (of) the Scripture مِنْ from صَیَاصِیْهِمْ their fortresses وَ قَذَفَ and cast فِیْ into قُلُوْبِهِمُ their hearts الرُّعْبَ [the] terror فَرِیْقًا a group تَقْتُلُوْنَ you killed وَ تَاْسِرُوْنَ and you took captive فَرِیْقًاۚ a group وَ اَوْرَثَكُمْ And He caused you to inherit اَرْضَهُمْ their land وَ دِیَارَهُمْ and their houses وَ اَمْوَالَهُمْ and their properties وَ اَرْضًا and a land لَّمْ not تَطَـُٔوْهَا ؕ you (had) trodden وَ كَانَ And Allah is اللّٰهُ And Allah is عَلٰی on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرًا۠ All-Powerful یٰۤاَیُّهَا O Prophet النَّبِیُّ O Prophet قُلْ Say لِّاَزْوَاجِكَ to your wives اِنْ If كُنْتُنَّ you تُرِدْنَ desire الْحَیٰوةَ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ زِیْنَتَهَا and its adornment فَتَعَالَیْنَ then come اُمَتِّعْكُنَّ I will provide for you وَ اُسَرِّحْكُنَّ and release you سَرَاحًا (with) a release جَمِیْلًا good وَ اِنْ But if كُنْتُنَّ you تُرِدْنَ desire اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger وَ الدَّارَ and the Home الْاٰخِرَةَ (of) the Hereafter فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah اَعَدَّ has prepared لِلْمُحْسِنٰتِ for the good-doers مِنْكُنَّ among you اَجْرًا a reward عَظِیْمًا great یٰنِسَآءَ O wives النَّبِیِّ (of) the Prophet مَنْ Whoever یَّاْتِ commits مِنْكُنَّ from you بِفَاحِشَةٍ immorality مُّبَیِّنَةٍ clear یُّضٰعَفْ will be doubled لَهَا for her الْعَذَابُ the punishment ضِعْفَیْنِ ؕ two fold وَ كَانَ And that is ذٰلِكَ And that is عَلَی for اللّٰهِ Allah یَسِیْرًا easy 33. Al-Ahzab Page 422 وَ مَنْ And whoever یَّقْنُتْ is obedient مِنْكُنَّ among you لِلّٰهِ to Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ تَعْمَلْ and does صَالِحًا righteousness نُّؤْتِهَاۤ We will give her اَجْرَهَا her reward مَرَّتَیْنِ ۙ twice وَ اَعْتَدْنَا and We have prepared لَهَا for her رِزْقًا a provision كَرِیْمًا noble یٰنِسَآءَ O wives النَّبِیِّ (of) the Prophet! لَسْتُنَّ You are not كَاَحَدٍ like anyone مِّنَ among النِّسَآءِ the women اِنِ If اتَّقَیْتُنَّ you fear (Allah) فَلَا then (do) not تَخْضَعْنَ be soft بِالْقَوْلِ in speech فَیَطْمَعَ lest should be moved with desire الَّذِیْ he who فِیْ in قَلْبِهٖ his heart مَرَضٌ (is) a disease وَّ قُلْنَ but say قَوْلًا a word مَّعْرُوْفًاۚ appropriate وَ قَرْنَ And stay فِیْ in بُیُوْتِكُنَّ your houses وَ لَا and (do) not تَبَرَّجْنَ display yourselves تَبَرُّجَ (as was the) display الْجَاهِلِیَّةِ (of the times of) ignorance الْاُوْلٰی the former وَ اَقِمْنَ And establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتِیْنَ and give الزَّكٰوةَ zakah وَ اَطِعْنَ and obey اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ ؕ and His Messenger اِنَّمَا Only یُرِیْدُ Allah wishes اللّٰهُ Allah wishes لِیُذْهِبَ to remove عَنْكُمُ from you الرِّجْسَ the impurity اَهْلَ (O) People الْبَیْتِ (of) the House وَ یُطَهِّرَكُمْ And to purify you تَطْهِیْرًاۚ (with thorough) purification وَ اذْكُرْنَ And remember مَا what یُتْلٰی is recited فِیْ in بُیُوْتِكُنَّ your houses مِنْ of اٰیٰتِ (the) Verses اللّٰهِ (of) Allah وَ الْحِكْمَةِ ؕ and the wisdom اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah كَانَ is لَطِیْفًا All-Subtle خَبِیْرًا۠ All-Aware اِنَّ Indeed الْمُسْلِمِیْنَ the Muslim men وَ الْمُسْلِمٰتِ and the Muslim women وَ الْمُؤْمِنِیْنَ and the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتِ and the believing women وَ الْقٰنِتِیْنَ and the obedient men وَ الْقٰنِتٰتِ and the obedient women وَ الصّٰدِقِیْنَ and the truthful men وَ الصّٰدِقٰتِ and the truthful women وَ الصّٰبِرِیْنَ and the patient men وَ الصّٰبِرٰتِ and the patient women وَ الْخٰشِعِیْنَ and the humble men وَ الْخٰشِعٰتِ and the humble women وَ الْمُتَصَدِّقِیْنَ and the men who give charity وَ الْمُتَصَدِّقٰتِ and the women who give charity وَ الصَّآىِٕمِیْنَ and the men who fast وَ الصّٰٓىِٕمٰتِ and the women who fast وَ الْحٰفِظِیْنَ and the men who guard فُرُوْجَهُمْ their chastity وَ الْحٰفِظٰتِ and the women who guard (it) وَ الذّٰكِرِیْنَ and the men who remember اللّٰهَ Allah كَثِیْرًا much وَّ الذّٰكِرٰتِ ۙ and the women who remember اَعَدَّ Allah has prepared اللّٰهُ Allah has prepared لَهُمْ for them مَّغْفِرَةً forgiveness وَّ اَجْرًا and a reward عَظِیْمًا great 33. Al-Ahzab Page 423 وَ مَا And not كَانَ (it) is لِمُؤْمِنٍ for a believing man وَّ لَا and not مُؤْمِنَةٍ (for) a believing woman اِذَا when قَضَی Allah has decided اللّٰهُ Allah has decided وَ رَسُوْلُهٗۤ and His Messenger اَمْرًا a matter اَنْ that یَّكُوْنَ (there) should be لَهُمُ for them الْخِیَرَةُ (any) choice مِنْ about اَمْرِهِمْ ؕ their affair وَ مَنْ And whoever یَّعْصِ disobeys اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger فَقَدْ certainly ضَلَّ he (has) strayed ضَلٰلًا (into) error مُّبِیْنًاؕ clear وَ اِذْ And when تَقُوْلُ you said لِلَّذِیْۤ to the one اَنْعَمَ Allah bestowed favor اللّٰهُ Allah bestowed favor عَلَیْهِ on him وَ اَنْعَمْتَ and you bestowed favor عَلَیْهِ on him اَمْسِكْ Keep عَلَیْكَ to yourself زَوْجَكَ your wife وَ اتَّقِ and fear اللّٰهَ Allah وَ تُخْفِیْ But you concealed فِیْ within نَفْسِكَ yourself مَا what اللّٰهُ Allah مُبْدِیْهِ (was to) disclose وَ تَخْشَی And you fear النَّاسَ ۚ the people وَ اللّٰهُ while Allah اَحَقُّ has more right اَنْ that تَخْشٰىهُ ؕ you (should) fear Him فَلَمَّا So when قَضٰی ended زَیْدٌ Zaid مِّنْهَا from her وَطَرًا necessary (formalities) زَوَّجْنٰكَهَا We married her to you لِكَیْ so that لَا not یَكُوْنَ there be عَلَی on الْمُؤْمِنِیْنَ the believers حَرَجٌ any discomfort فِیْۤ concerning اَزْوَاجِ the wives اَدْعِیَآىِٕهِمْ (of) their adopted sons اِذَا when قَضَوْا they have ended مِنْهُنَّ from them وَطَرًا ؕ necessary (formalities) وَ كَانَ And is اَمْرُ (the) Command اللّٰهِ (of) Allah مَفْعُوْلًا accomplished مَا Not كَانَ (there can) be عَلَی upon النَّبِیِّ the Prophet مِنْ any حَرَجٍ discomfort فِیْمَا in what فَرَضَ Allah has imposed اللّٰهُ Allah has imposed لَهٗ ؕ on him سُنَّةَ (That is the) Way اللّٰهِ (of) Allah فِی concerning الَّذِیْنَ those who خَلَوْا passed away مِنْ before قَبْلُ ؕ before وَ كَانَ And is اَمْرُ (the) Command اللّٰهِ (of) Allah قَدَرًا a decree مَّقْدُوْرَاؗۙ destined ِ۟الَّذِیْنَ Those who یُبَلِّغُوْنَ convey رِسٰلٰتِ (the) Messages اللّٰهِ (of) Allah وَ یَخْشَوْنَهٗ and fear Him وَ لَا and (do) not یَخْشَوْنَ fear اَحَدًا anyone اِلَّا except اللّٰهَ ؕ Allah وَ كَفٰی And sufficient is Allah بِاللّٰهِ And sufficient is Allah حَسِیْبًا (as) a Reckoner مَا Not كَانَ is مُحَمَّدٌ Muhammad اَبَاۤ (the) father اَحَدٍ (of) anyone مِّنْ of رِّجَالِكُمْ your men وَ لٰكِنْ but رَّسُوْلَ (he is the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah وَ خَاتَمَ and Seal النَّبِیّٖنَ ؕ (of) the Prophets وَ كَانَ And Allah is اللّٰهُ And Allah is بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمًا۠ All-Knower یٰۤاَیُّهَا O (you who) الَّذِیْنَ (O) you who اٰمَنُوا believe اذْكُرُوا Remember اللّٰهَ Allah ذِكْرًا (with) remembrance كَثِیْرًاۙ much وَّ سَبِّحُوْهُ And glorify Him بُكْرَةً morning وَّ اَصِیْلًا and evening هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who یُصَلِّیْ sends His blessings عَلَیْكُمْ upon you وَ مَلٰٓىِٕكَتُهٗ and His Angels لِیُخْرِجَكُمْ so that He may bring you out مِّنَ from الظُّلُمٰتِ the darkness[es] اِلَی to النُّوْرِ ؕ the light وَ كَانَ And He is بِالْمُؤْمِنِیْنَ to the believers رَحِیْمًا Merciful 33. Al-Ahzab Page 424 تَحِیَّتُهُمْ Their greetings یَوْمَ (on the) Day یَلْقَوْنَهٗ they will meet Him سَلٰمٌ ۚۖ (will be) Peace وَ اَعَدَّ and He has prepared لَهُمْ for them اَجْرًا a reward كَرِیْمًا noble یٰۤاَیُّهَا O Prophet النَّبِیُّ O Prophet اِنَّاۤ Indeed, We اَرْسَلْنٰكَ have sent you شَاهِدًا (as) a witness وَّ مُبَشِّرًا and a bearer of glad tidings وَّ نَذِیْرًاۙ and (as) a warner وَّ دَاعِیًا And as one who invites اِلَی to اللّٰهِ Allah بِاِذْنِهٖ by His permission وَ سِرَاجًا and (as) a lamp مُّنِیْرًا illuminating وَ بَشِّرِ And give glad tidings الْمُؤْمِنِیْنَ (to) the believers بِاَنَّ that لَهُمْ for them مِّنَ (is) from اللّٰهِ Allah فَضْلًا a Bounty كَبِیْرًا great وَ لَا And (do) not تُطِعِ obey الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ الْمُنٰفِقِیْنَ and the hypocrites وَ دَعْ and disregard اَذٰىهُمْ their harm وَ تَوَكَّلْ and put your trust عَلَی in اللّٰهِ ؕ Allah وَ كَفٰی And sufficient is Allah بِاللّٰهِ And sufficient is Allah وَكِیْلًا (as) a Trustee یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْۤا O you who believe اِذَا When نَكَحْتُمُ you marry الْمُؤْمِنٰتِ believing women ثُمَّ and then طَلَّقْتُمُوْهُنَّ divorce them مِنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] تَمَسُّوْهُنَّ you have touched them فَمَا then not لَكُمْ for you عَلَیْهِنَّ on them مِنْ any عِدَّةٍ waiting period تَعْتَدُّوْنَهَا ۚ (to) count concerning them فَمَتِّعُوْهُنَّ So provide for them وَ سَرِّحُوْهُنَّ and release them سَرَاحًا (with) a release جَمِیْلًا good یٰۤاَیُّهَا O Prophet النَّبِیُّ O Prophet اِنَّاۤ Indeed, We اَحْلَلْنَا [We] have made lawful لَكَ to you اَزْوَاجَكَ your wives الّٰتِیْۤ (to) whom اٰتَیْتَ you have given اُجُوْرَهُنَّ their bridal money وَ مَا and whom مَلَكَتْ you rightfully possess یَمِیْنُكَ you rightfully possess مِمَّاۤ from those (whom) اَفَآءَ Allah has given اللّٰهُ Allah has given عَلَیْكَ to you وَ بَنٰتِ and (the) daughters عَمِّكَ (of) your paternal uncles وَ بَنٰتِ and (the) daughters عَمّٰتِكَ (of) your paternal aunts وَ بَنٰتِ and (the) daughters خَالِكَ (of) your maternal uncles وَ بَنٰتِ and (the) daughters خٰلٰتِكَ (of) your maternal aunts الّٰتِیْ who هَاجَرْنَ emigrated مَعَكَ ؗ with you وَ امْرَاَةً and a woman مُّؤْمِنَةً believing اِنْ if وَّهَبَتْ she gives نَفْسَهَا herself لِلنَّبِیِّ to the Prophet اِنْ if اَرَادَ wishes النَّبِیُّ the Prophet اَنْ to یَّسْتَنْكِحَهَا ۗ marry her خَالِصَةً only لَّكَ for you مِنْ excluding دُوْنِ excluding الْمُؤْمِنِیْنَ ؕ the believers قَدْ Certainly عَلِمْنَا We know مَا what فَرَضْنَا We have made obligatory عَلَیْهِمْ upon them فِیْۤ concerning اَزْوَاجِهِمْ their wives وَ مَا and whom مَلَكَتْ they rightfully possess اَیْمَانُهُمْ they rightfully possess لِكَیْلَا that not یَكُوْنَ should be عَلَیْكَ on you حَرَجٌ ؕ any discomfort وَ كَانَ And Allah is اللّٰهُ And Allah is غَفُوْرًا Oft-Forgiving رَّحِیْمًا Most Merciful 33. Al-Ahzab Page 425 تُرْجِیْ You may defer مَنْ whom تَشَآءُ you will مِنْهُنَّ of them وَ تُـْٔوِیْۤ or you may take اِلَیْكَ to yourself مَنْ whom تَشَآءُ ؕ you will وَ مَنِ And whoever ابْتَغَیْتَ you desire مِمَّنْ of those whom عَزَلْتَ you (had) set aside فَلَا then (there is) no جُنَاحَ blame عَلَیْكَ ؕ upon you ذٰلِكَ That اَدْنٰۤی (is) more suitable اَنْ that تَقَرَّ may be cooled اَعْیُنُهُنَّ their eyes وَ لَا and not یَحْزَنَّ they grieve وَ یَرْضَیْنَ and they may be pleased بِمَاۤ with what اٰتَیْتَهُنَّ you have given them كُلُّهُنَّ ؕ all of them وَ اللّٰهُ And Allah یَعْلَمُ knows مَا what فِیْ (is) in قُلُوْبِكُمْ ؕ your hearts وَ كَانَ And Allah is اللّٰهُ And Allah is عَلِیْمًا All-Knower حَلِیْمًا Most Forbearing لَا (It is) not یَحِلُّ lawful لَكَ for you النِّسَآءُ (to marry) women مِنْۢ after (this) بَعْدُ after (this) وَ لَاۤ and not اَنْ to تَبَدَّلَ exchange بِهِنَّ them مِنْ for اَزْوَاجٍ (other) wives وَّ لَوْ even if اَعْجَبَكَ pleases you حُسْنُهُنَّ their beauty اِلَّا except مَا whom مَلَكَتْ you rightfully possess یَمِیْنُكَ ؕ you rightfully possess وَ كَانَ And Allah is اللّٰهُ And Allah is عَلٰی over كُلِّ all شَیْءٍ things رَّقِیْبًا۠ an Observer یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْا O you who believe لَا (Do) not تَدْخُلُوْا enter بُیُوْتَ (the) houses النَّبِیِّ (of) the Prophet اِلَّاۤ except اَنْ when یُّؤْذَنَ permission is given لَكُمْ to you اِلٰی for طَعَامٍ a meal غَیْرَ without نٰظِرِیْنَ awaiting اِنٰىهُ ۙ its preparation وَ لٰكِنْ But اِذَا when دُعِیْتُمْ you are invited فَادْخُلُوْا then enter فَاِذَا and when طَعِمْتُمْ you have eaten فَانْتَشِرُوْا then disperse وَ لَا and not مُسْتَاْنِسِیْنَ seeking to remain لِحَدِیْثٍ ؕ for a conversation اِنَّ Indeed ذٰلِكُمْ that كَانَ was یُؤْذِی troubling النَّبِیَّ the Prophet فَیَسْتَحْیٖ and he is shy مِنْكُمْ ؗ of (dismissing) you وَ اللّٰهُ But Allah لَا is not shy یَسْتَحْیٖ is not shy مِنَ of الْحَقِّ ؕ the truth وَ اِذَا And when سَاَلْتُمُوْهُنَّ you ask them مَتَاعًا for something فَسْـَٔلُوْهُنَّ then ask them مِنْ from وَّرَآءِ behind حِجَابٍ ؕ a screen ذٰلِكُمْ That اَطْهَرُ (is) purer لِقُلُوْبِكُمْ for your hearts وَ قُلُوْبِهِنَّ ؕ and their hearts وَ مَا And not كَانَ is لَكُمْ for you اَنْ that تُؤْذُوْا you trouble رَسُوْلَ (the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah وَ لَاۤ and not اَنْ that تَنْكِحُوْۤا you should marry اَزْوَاجَهٗ his wives مِنْۢ after him بَعْدِهٖۤ after him اَبَدًا ؕ ever اِنَّ Indeed ذٰلِكُمْ that كَانَ is عِنْدَ near اللّٰهِ Allah عَظِیْمًا an enormity اِنْ Whether تُبْدُوْا you reveal شَیْـًٔا a thing اَوْ or تُخْفُوْهُ conceal it فَاِنَّ indeed اللّٰهَ Allah كَانَ is بِكُلِّ of all شَیْءٍ things عَلِیْمًا All-Knower 33. Al-Ahzab Page 426 لَا (There is) no جُنَاحَ blame عَلَیْهِنَّ upon them فِیْۤ concerning اٰبَآىِٕهِنَّ their fathers وَ لَاۤ and not اَبْنَآىِٕهِنَّ their sons وَ لَاۤ and not اِخْوَانِهِنَّ their brothers وَ لَاۤ and not اَبْنَآءِ sons اِخْوَانِهِنَّ (of) their brothers وَ لَاۤ and not اَبْنَآءِ sons اَخَوٰتِهِنَّ (of) their sisters وَ لَا and not نِسَآىِٕهِنَّ their women وَ لَا and not مَا what مَلَكَتْ they rightfully possess اَیْمَانُهُنَّ ۚ they rightfully possess وَ اتَّقِیْنَ And fear اللّٰهَ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah كَانَ is عَلٰی over كُلِّ all شَیْءٍ things شَهِیْدًا a Witness اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah وَ مَلٰٓىِٕكَتَهٗ and His Angels یُصَلُّوْنَ send blessings عَلَی upon النَّبِیِّ ؕ the Prophet یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْا O you who believe صَلُّوْا Send blessings عَلَیْهِ on him وَ سَلِّمُوْا and greet him تَسْلِیْمًا (with) greetings اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یُؤْذُوْنَ annoy اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger لَعَنَهُمُ Allah has cursed them اللّٰهُ Allah has cursed them فِی in الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةِ and the Hereafter وَ اَعَدَّ and has prepared لَهُمْ for them عَذَابًا a punishment مُّهِیْنًا humiliating وَ الَّذِیْنَ And those who یُؤْذُوْنَ harm الْمُؤْمِنِیْنَ the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتِ and the believing women بِغَیْرِ for other than مَا what اكْتَسَبُوْا they have earned فَقَدِ then certainly احْتَمَلُوْا they bear بُهْتَانًا false accusation وَّ اِثْمًا and sin مُّبِیْنًا۠ manifest یٰۤاَیُّهَا O Prophet النَّبِیُّ O Prophet قُلْ Say لِّاَزْوَاجِكَ to your wives وَ بَنٰتِكَ and your daughters وَ نِسَآءِ and (the) women الْمُؤْمِنِیْنَ (of) the believers یُدْنِیْنَ to bring down عَلَیْهِنَّ over themselves مِنْ of جَلَابِیْبِهِنَّ ؕ their outer garments ذٰلِكَ That اَدْنٰۤی (is) more suitable اَنْ that یُّعْرَفْنَ they should be known فَلَا and not یُؤْذَیْنَ ؕ harmed وَ كَانَ And is اللّٰهُ Allah غَفُوْرًا Oft-Forgiving رَّحِیْمًا Most Merciful لَىِٕنْ If لَّمْ (do) not یَنْتَهِ cease الْمُنٰفِقُوْنَ the hypocrites وَ الَّذِیْنَ and those who فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّرَضٌ (is) a disease وَّ الْمُرْجِفُوْنَ and those who spread rumors فِی in الْمَدِیْنَةِ the city لَنُغْرِیَنَّكَ We will let you overpower them بِهِمْ We will let you overpower them ثُمَّ then لَا not یُجَاوِرُوْنَكَ they will remain your neighbors فِیْهَاۤ therein اِلَّا except قَلِیْلًا (for) a little مَّلْعُوْنِیْنَ ۛۚ Accursed اَیْنَمَا wherever ثُقِفُوْۤا they are found اُخِذُوْا they are seized وَ قُتِّلُوْا and massacred completely تَقْتِیْلًا and massacred completely سُنَّةَ (Such is the) Way اللّٰهِ (of) Allah فِی with الَّذِیْنَ those who خَلَوْا passed away مِنْ before قَبْلُ ۚ before وَ لَنْ and never تَجِدَ you will find لِسُنَّةِ in (the) Way اللّٰهِ (of) Allah تَبْدِیْلًا any change 33. Al-Ahzab Page 427 یَسْـَٔلُكَ Ask you النَّاسُ the people عَنِ about السَّاعَةِ ؕ the Hour قُلْ Say اِنَّمَا Only عِلْمُهَا its knowledge عِنْدَ (is) with اللّٰهِ ؕ Allah وَ مَا And what یُدْرِیْكَ will make you know لَعَلَّ Perhaps السَّاعَةَ the Hour تَكُوْنُ is قَرِیْبًا near اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَعَنَ has cursed الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ اَعَدَّ and has prepared لَهُمْ for them سَعِیْرًاۙ a Blaze خٰلِدِیْنَ Abiding فِیْهَاۤ therein اَبَدًا ۚ forever لَا not یَجِدُوْنَ they will find وَلِیًّا any protector وَّ لَا and not نَصِیْرًاۚ any helper یَوْمَ (The) Day تُقَلَّبُ will be turned about وُجُوْهُهُمْ their faces فِی in النَّارِ the Fire یَقُوْلُوْنَ they will say یٰلَیْتَنَاۤ O we wish اَطَعْنَا we (had) obeyed اللّٰهَ Allah وَ اَطَعْنَا and obeyed الرَّسُوْلَا the Messenger! وَ قَالُوْا And they will say رَبَّنَاۤ Our Lord! اِنَّاۤ Indeed we اَطَعْنَا [we] obeyed سَادَتَنَا our chiefs وَ كُبَرَآءَنَا and our great men فَاَضَلُّوْنَا and they misled us السَّبِیْلَا (from) the Way رَبَّنَاۤ Our Lord! اٰتِهِمْ Give them ضِعْفَیْنِ double مِنَ [of] الْعَذَابِ punishment وَ الْعَنْهُمْ and curse them لَعْنًا (with) a curse كَبِیْرًا۠ great یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْا O you who believe لَا (Do) not تَكُوْنُوْا be كَالَّذِیْنَ like those who اٰذَوْا annoyed مُوْسٰی Musa فَبَرَّاَهُ then Allah cleared him اللّٰهُ then Allah cleared him مِمَّا of what قَالُوْا ؕ they said وَ كَانَ And he was عِنْدَ near اللّٰهِ Allah وَجِیْهًاؕ honorable یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوا O you who believe اتَّقُوا Fear اللّٰهَ Allah وَ قُوْلُوْا and speak قَوْلًا a word سَدِیْدًاۙ right یُّصْلِحْ He will amend لَكُمْ for you اَعْمَالَكُمْ your deeds وَ یَغْفِرْ and forgive لَكُمْ you ذُنُوْبَكُمْ ؕ your sins وَ مَنْ And whoever یُّطِعِ obeys اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger فَقَدْ certainly فَازَ has attained فَوْزًا an attainment عَظِیْمًا great اِنَّا Indeed عَرَضْنَا [We] offered الْاَمَانَةَ the Trust عَلَی to السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ الْجِبَالِ and the mountains فَاَبَیْنَ but they refused اَنْ to یَّحْمِلْنَهَا bear it وَ اَشْفَقْنَ and they feared مِنْهَا from it وَ حَمَلَهَا but bore it الْاِنْسَانُ ؕ the man اِنَّهٗ Indeed he كَانَ was ظَلُوْمًا very unjust جَهُوْلًاۙ very ignorant لِّیُعَذِّبَ So that Allah may punish اللّٰهُ So that Allah may punish الْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrite men وَ الْمُنٰفِقٰتِ and the hypocrite women وَ الْمُشْرِكِیْنَ and the polytheist men وَ الْمُشْرِكٰتِ and the polytheist women وَ یَتُوْبَ and Allah will turn (in Mercy) اللّٰهُ and Allah will turn (in Mercy) عَلَی to الْمُؤْمِنِیْنَ the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتِ ؕ and the believing women وَ كَانَ And Allah is اللّٰهُ And Allah is غَفُوْرًا Oft-Forgiving رَّحِیْمًا۠ Most Merciful 34. Saba Page 428 34. Saba بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اَلْحَمْدُ All praises لِلّٰهِ (be) to Allah الَّذِیْ the One to Whom belongs لَهٗ the One to Whom belongs مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth وَ لَهُ and for Him الْحَمْدُ (are) all praises فِی in الْاٰخِرَةِ ؕ the Hereafter وَ هُوَ And He الْحَكِیْمُ (is) the All-Wise الْخَبِیْرُ the All-Aware یَعْلَمُ He knows مَا what یَلِجُ penetrates فِی in الْاَرْضِ the earth وَ مَا and what یَخْرُجُ comes out مِنْهَا from it وَ مَا and what یَنْزِلُ descends مِنَ from السَّمَآءِ the heaven وَ مَا and what یَعْرُجُ ascends فِیْهَا ؕ therein وَ هُوَ And He الرَّحِیْمُ (is) the Most Merciful الْغَفُوْرُ the Oft-Forgiving وَ قَالَ But say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لَا Not تَاْتِیْنَا will come to us السَّاعَةُ ؕ the Hour قُلْ Say بَلٰی Nay وَ رَبِّیْ by my Lord لَتَاْتِیَنَّكُمْ ۙ surely it will come to you عٰلِمِ (He is the) Knower الْغَیْبِ ۚ (of) the unseen لَا Not یَعْزُبُ escapes عَنْهُ from Him مِثْقَالُ (the) weight ذَرَّةٍ (of) an atom فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ لَا and not فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَاۤ and not اَصْغَرُ smaller مِنْ than ذٰلِكَ that وَ لَاۤ and not اَكْبَرُ greater اِلَّا but فِیْ (is) in كِتٰبٍ a Record مُّبِیْنٍۗۙ Clear لِّیَجْزِیَ That He may reward الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ ؕ righteous deeds اُولٰٓىِٕكَ Those لَهُمْ for them مَّغْفِرَةٌ (will be) forgiveness وَّ رِزْقٌ and a provision كَرِیْمٌ noble وَ الَّذِیْنَ But those who سَعَوْ strive فِیْۤ against اٰیٰتِنَا Our Verses مُعٰجِزِیْنَ (to) cause failure اُولٰٓىِٕكَ those لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment مِّنْ of رِّجْزٍ foul nature اَلِیْمٌ painful وَ یَرَی And see الَّذِیْنَ those who اُوْتُوا have been given الْعِلْمَ the knowledge الَّذِیْۤ (that) what اُنْزِلَ is revealed اِلَیْكَ to you مِنْ from رَّبِّكَ your Lord هُوَ [it] الْحَقَّ ۙ (is) the Truth وَ یَهْدِیْۤ and it guides اِلٰی to صِرَاطِ (the) Path الْعَزِیْزِ (of) the All-Mighty الْحَمِیْدِ the Praiseworthy وَ قَالَ But say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve هَلْ Shall نَدُلُّكُمْ we direct you عَلٰی to رَجُلٍ a man یُّنَبِّئُكُمْ who informs you اِذَا when مُزِّقْتُمْ you have disintegrated كُلَّ (in) total مُمَزَّقٍ ۙ disintegration اِنَّكُمْ indeed you لَفِیْ surely (will be) in خَلْقٍ a creation جَدِیْدٍۚ new 34. Saba Page 429 اَفْتَرٰی Has he invented عَلَی about اللّٰهِ Allah كَذِبًا a lie اَمْ or بِهٖ in him جِنَّةٌ ؕ (is) madness بَلِ Nay الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter فِی (will be) in الْعَذَابِ the punishment وَ الضَّلٰلِ and error الْبَعِیْدِ far اَفَلَمْ Then, do not یَرَوْا they see اِلٰی towards مَا what بَیْنَ (is) before them اَیْدِیْهِمْ (is) before them وَ مَا and what خَلْفَهُمْ (is) behind them مِّنَ of السَّمَآءِ the heaven وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth اِنْ If نَّشَاْ We will نَخْسِفْ We (could) cause to swallow them بِهِمُ We (could) cause to swallow them الْاَرْضَ the earth اَوْ or نُسْقِطْ cause to fall عَلَیْهِمْ upon them كِسَفًا fragments مِّنَ from السَّمَآءِ ؕ the sky اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیَةً surely, is a Sign لِّكُلِّ for every عَبْدٍ slave مُّنِیْبٍ۠ who turns (to Allah) وَ لَقَدْ And certainly اٰتَیْنَا We gave دَاوٗدَ Dawood مِنَّا from Us فَضْلًا ؕ Bounty یٰجِبَالُ O mountains! اَوِّبِیْ Repeat praises مَعَهٗ with him وَ الطَّیْرَ ۚ and the birds وَ اَلَنَّا And We made pliable لَهُ for him الْحَدِیْدَۙ [the] iron اَنِ That اعْمَلْ make سٰبِغٰتٍ full coats of mail وَّ قَدِّرْ and measure precisely فِی [of] السَّرْدِ the links (of armor) وَ اعْمَلُوْا and work صَالِحًا ؕ righteousness اِنِّیْ Indeed I Am بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرٌ All-Seer وَ لِسُلَیْمٰنَ And to Sulaiman الرِّیْحَ the wind غُدُوُّهَا its morning course شَهْرٌ (was) a month وَّ رَوَاحُهَا and its afternoon course شَهْرٌ ۚ (was) a month وَ اَسَلْنَا and We caused to flow لَهٗ for him عَیْنَ a spring الْقِطْرِ ؕ (of) molten copper وَ مِنَ And [of] الْجِنِّ the jinn مَنْ who یَّعْمَلُ worked بَیْنَ before him یَدَیْهِ before him بِاِذْنِ by the permission رَبِّهٖ ؕ (of) his Lord وَ مَنْ And whoever یَّزِغْ deviated مِنْهُمْ among them عَنْ from اَمْرِنَا Our Command نُذِقْهُ We will make him taste مِنْ of عَذَابِ (the) punishment السَّعِیْرِ (of) the Blaze یَعْمَلُوْنَ They worked لَهٗ for him مَا what یَشَآءُ he willed مِنْ of مَّحَارِیْبَ elevated chambers وَ تَمَاثِیْلَ and statues وَ جِفَانٍ and bowls كَالْجَوَابِ like reservoirs وَ قُدُوْرٍ and cooking-pots رّٰسِیٰتٍ ؕ fixed اِعْمَلُوْۤا Work اٰلَ O family دَاوٗدَ (of) Dawood! شُكْرًا ؕ (in) gratitude وَ قَلِیْلٌ But few مِّنْ of عِبَادِیَ My slaves الشَّكُوْرُ (are) grateful فَلَمَّا Then when قَضَیْنَا We decreed عَلَیْهِ for him الْمَوْتَ the death مَا not دَلَّهُمْ indicated to them عَلٰی [on] مَوْتِهٖۤ his death اِلَّا except دَآبَّةُ a creature الْاَرْضِ (of) the earth تَاْكُلُ eating مِنْسَاَتَهٗ ۚ his staff فَلَمَّا But when خَرَّ he fell down تَبَیَّنَتِ became clear الْجِنُّ (to) the jinn اَنْ that لَّوْ if كَانُوْا they had یَعْلَمُوْنَ known الْغَیْبَ the unseen مَا not لَبِثُوْا they (would have) remained فِی in الْعَذَابِ the punishment الْمُهِیْنِؕ humiliating 34. Saba Page 430 لَقَدْ Certainly كَانَ (there) was لِسَبَاٍ for Saba فِیْ in مَسْكَنِهِمْ their dwelling place اٰیَةٌ ۚ a sign: جَنَّتٰنِ Two gardens عَنْ on یَّمِیْنٍ (the) right وَّ شِمَالٍ ؕ۬ and (on the) left كُلُوْا Eat مِنْ from رِّزْقِ (the) provision رَبِّكُمْ (of) your Lord وَ اشْكُرُوْا and be grateful لَهٗ ؕ to Him بَلْدَةٌ A land طَیِّبَةٌ good وَّ رَبٌّ and a Lord غَفُوْرٌ Oft-Forgiving فَاَعْرَضُوْا But they turned away فَاَرْسَلْنَا so We sent عَلَیْهِمْ upon them سَیْلَ (the) flood الْعَرِمِ (of) the dam وَ بَدَّلْنٰهُمْ and We changed for them بِجَنَّتَیْهِمْ their two gardens جَنَّتَیْنِ (with) two gardens ذَوَاتَیْ producing fruit اُكُلٍ producing fruit خَمْطٍ bitter وَّ اَثْلٍ and tamarisks وَّ شَیْءٍ and (some)thing مِّنْ of سِدْرٍ lote trees قَلِیْلٍ few ذٰلِكَ That جَزَیْنٰهُمْ We recompensed them بِمَا because كَفَرُوْا ؕ they disbelieved وَ هَلْ And not نُجٰزِیْۤ We recompense اِلَّا except الْكَفُوْرَ the ungrateful وَ جَعَلْنَا And We made بَیْنَهُمْ between them وَ بَیْنَ and between الْقُرَی the towns الَّتِیْ which بٰرَكْنَا We had blessed فِیْهَا in it قُرًی towns ظَاهِرَةً visible وَّ قَدَّرْنَا And We determined فِیْهَا between them السَّیْرَ ؕ the journey سِیْرُوْا Travel فِیْهَا between them لَیَالِیَ (by) night وَ اَیَّامًا and (by) day اٰمِنِیْنَ safely فَقَالُوْا But they said رَبَّنَا Our Lord بٰعِدْ lengthen (the distance) بَیْنَ between اَسْفَارِنَا our journeys وَ ظَلَمُوْۤا And they wronged اَنْفُسَهُمْ themselves فَجَعَلْنٰهُمْ so We made them اَحَادِیْثَ narrations وَ مَزَّقْنٰهُمْ and We dispersed them كُلَّ (in) a total مُمَزَّقٍ ؕ dispersion اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّكُلِّ for everyone صَبَّارٍ patient شَكُوْرٍ (and) grateful وَ لَقَدْ And certainly صَدَّقَ found true عَلَیْهِمْ about them اِبْلِیْسُ Iblis ظَنَّهٗ his assumption فَاتَّبَعُوْهُ so they followed him اِلَّا except فَرِیْقًا a group مِّنَ of الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ مَا And not كَانَ was لَهٗ for him عَلَیْهِمْ over them مِّنْ any سُلْطٰنٍ authority اِلَّا except لِنَعْلَمَ that We (might) make evident مَنْ who یُّؤْمِنُ believes بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter مِمَّنْ from (one) who هُوَ [he] مِنْهَا about it فِیْ (is) in شَكٍّ ؕ doubt وَ رَبُّكَ And your Lord عَلٰی over كُلِّ all شَیْءٍ things حَفِیْظٌ۠ (is) a Guardian قُلِ Say ادْعُوا Call upon الَّذِیْنَ those whom زَعَمْتُمْ you claim مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ ۚ Allah لَا Not یَمْلِكُوْنَ they possess مِثْقَالَ (the) weight ذَرَّةٍ (of) an atom فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ لَا and not فِی in الْاَرْضِ the earth وَ مَا and not لَهُمْ for them فِیْهِمَا in both of them مِنْ any شِرْكٍ partnership وَّ مَا and not لَهٗ for Him مِنْهُمْ from them مِّنْ any ظَهِیْرٍ supporter 34. Saba Page 431 وَ لَا And not تَنْفَعُ benefits الشَّفَاعَةُ the intercession عِنْدَهٗۤ with Him اِلَّا except لِمَنْ for (one) whom اَذِنَ He permits لَهٗ ؕ for him حَتّٰۤی Until اِذَا when فُزِّعَ fear is removed عَنْ on قُلُوْبِهِمْ their hearts قَالُوْا they will say مَا ذَا ۙ What is that قَالَ your Lord has said رَبُّكُمْ ؕ your Lord has said قَالُوا They will say الْحَقَّ ۚ The truth وَ هُوَ And He الْعَلِیُّ (is) the Most High الْكَبِیْرُ the Most Great قُلْ Say مَنْ Who یَّرْزُقُكُمْ provides (for) you مِّنَ from السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth قُلِ Say اللّٰهُ ۙ Allah وَ اِنَّاۤ And indeed we اَوْ or اِیَّاكُمْ you لَعَلٰی (are) surely upon هُدًی guidance اَوْ or فِیْ in ضَلٰلٍ error مُّبِیْنٍ clear قُلْ Say لَّا Not تُسْـَٔلُوْنَ you will be asked عَمَّاۤ about what اَجْرَمْنَا (the) sins we committed وَ لَا and not نُسْـَٔلُ we will be asked عَمَّا about what تَعْمَلُوْنَ you do قُلْ Say یَجْمَعُ Will gather بَیْنَنَا us together رَبُّنَا our Lord ثُمَّ then یَفْتَحُ He will judge بَیْنَنَا between us بِالْحَقِّ ؕ in truth وَ هُوَ And He الْفَتَّاحُ (is) the Judge الْعَلِیْمُ the All-Knowing قُلْ Say اَرُوْنِیَ Show me الَّذِیْنَ those whom اَلْحَقْتُمْ you have joined بِهٖ with Him شُرَكَآءَ (as) partners كَلَّا ؕ By no means! بَلْ Nay هُوَ He اللّٰهُ (is) Allah الْعَزِیْزُ the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنٰكَ We have sent you اِلَّا except كَآفَّةً inclusively لِّلنَّاسِ to mankind بَشِیْرًا (as) a giver of glad tidings وَّ نَذِیْرًا and (as) a warner وَّ لٰكِنَّ But اَكْثَرَ most النَّاسِ [the] people لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know وَ یَقُوْلُوْنَ And they say مَتٰی When هٰذَا (is) this الْوَعْدُ promise اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful قُلْ Say لَّكُمْ For you مِّیْعَادُ (is the) appointment یَوْمٍ (of) a Day لَّا not تَسْتَاْخِرُوْنَ you can postpone عَنْهُ [of] it سَاعَةً (for) an hour وَّ لَا and not تَسْتَقْدِمُوْنَ۠ (can) you precede (it) وَ قَالَ And say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لَنْ Never will نُّؤْمِنَ we believe بِهٰذَا in this الْقُرْاٰنِ Quran وَ لَا and not بِالَّذِیْ in (that) which بَیْنَ (was) before it یَدَیْهِ ؕ (was) before it وَ لَوْ But if تَرٰۤی you (could) see اِذِ when الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers مَوْقُوْفُوْنَ will be made to stand عِنْدَ before رَبِّهِمْ ۖۚ their Lord یَرْجِعُ will throw back بَعْضُهُمْ some of them اِلٰی to بَعْضِ others ِ۟الْقَوْلَ ۚ the word یَقُوْلُ Will say الَّذِیْنَ those who اسْتُضْعِفُوْا were oppressed لِلَّذِیْنَ to those who اسْتَكْبَرُوْا were arrogant لَوْ لَاۤ If not اَنْتُمْ (for) you لَكُنَّا certainly we (would) have been مُؤْمِنِیْنَ believers 34. Saba Page 432 قَالَ Will say الَّذِیْنَ those who اسْتَكْبَرُوْا were arrogant لِلَّذِیْنَ to those اسْتُضْعِفُوْۤا who were oppressed اَنَحْنُ Did we صَدَدْنٰكُمْ avert you عَنِ from الْهُدٰی the guidance بَعْدَ after اِذْ when جَآءَكُمْ it had come to you بَلْ Nay كُنْتُمْ you were مُّجْرِمِیْنَ criminals وَ قَالَ And will say الَّذِیْنَ those who اسْتُضْعِفُوْا were oppressed لِلَّذِیْنَ to those who اسْتَكْبَرُوْا were arrogant بَلْ Nay مَكْرُ (it was) a plot الَّیْلِ (by) night وَ النَّهَارِ and (by) day اِذْ when تَاْمُرُوْنَنَاۤ you were ordering us اَنْ that نَّكْفُرَ we disbelieve بِاللّٰهِ in Allah وَ نَجْعَلَ and we set up لَهٗۤ for Him اَنْدَادًا ؕ equals وَ اَسَرُّوا But they will conceal النَّدَامَةَ the regret لَمَّا when رَاَوُا they see الْعَذَابَ ؕ the punishment وَ جَعَلْنَا And We will put الْاَغْلٰلَ shackles فِیْۤ on اَعْنَاقِ (the) necks الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا ؕ disbelieved هَلْ Will یُجْزَوْنَ they be recompensed اِلَّا except مَا (for) what كَانُوْا they used to یَعْمَلُوْنَ do وَ مَاۤ And not اَرْسَلْنَا We sent فِیْ to قَرْیَةٍ a town مِّنْ any نَّذِیْرٍ warner اِلَّا but قَالَ said مُتْرَفُوْهَاۤ ۙ its wealthy ones اِنَّا Indeed we بِمَاۤ in what اُرْسِلْتُمْ you have been sent بِهٖ with كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers وَ قَالُوْا And they say نَحْنُ We اَكْثَرُ (have) more اَمْوَالًا wealth وَّ اَوْلَادًا ۙ and children وَّ مَا and not نَحْنُ we بِمُعَذَّبِیْنَ will be punished قُلْ Say اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord یَبْسُطُ extends الرِّزْقَ the provision لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills وَ یَقْدِرُ and restricts وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ [the] people لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ۠ know وَ مَاۤ And not اَمْوَالُكُمْ your wealth وَ لَاۤ and not اَوْلَادُكُمْ your children بِالَّتِیْ [that] تُقَرِّبُكُمْ will bring you close عِنْدَنَا to Us زُلْفٰۤی (in) position اِلَّا but مَنْ whoever اٰمَنَ believes وَ عَمِلَ and does صَالِحًا ؗ righteousness فَاُولٰٓىِٕكَ then those لَهُمْ for them جَزَآءُ (will be) reward الضِّعْفِ two-fold بِمَا for what عَمِلُوْا they did وَ هُمْ and they فِی (will be) in الْغُرُفٰتِ the high dwellings اٰمِنُوْنَ secure وَ الَّذِیْنَ And those who یَسْعَوْنَ strive فِیْۤ against اٰیٰتِنَا Our Verses مُعٰجِزِیْنَ (to) cause failure اُولٰٓىِٕكَ those فِی into الْعَذَابِ the punishment مُحْضَرُوْنَ (will be) brought قُلْ Say اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord یَبْسُطُ extends الرِّزْقَ the provision لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills مِنْ of عِبَادِهٖ His slaves وَ یَقْدِرُ and restricts لَهٗ ؕ for him وَ مَاۤ But what اَنْفَقْتُمْ you spend مِّنْ of شَیْءٍ anything فَهُوَ then He یُخْلِفُهٗ ۚ will compensate it وَ هُوَ and He خَیْرُ (is the) Best الرّٰزِقِیْنَ (of) the Providers 34. Saba Page 433 وَ یَوْمَ And (the) Day یَحْشُرُهُمْ He will gather them جَمِیْعًا all ثُمَّ then یَقُوْلُ He will say لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ to the Angels اَهٰۤؤُلَآءِ Were these you اِیَّاكُمْ Were these you كَانُوْا they were یَعْبُدُوْنَ worshipping قَالُوْا They will say سُبْحٰنَكَ Glory be to You اَنْتَ You وَلِیُّنَا (are) our Protector مِنْ not them دُوْنِهِمْ ۚ not them بَلْ Nay كَانُوْا they used یَعْبُدُوْنَ (to) worship الْجِنَّ ۚ the jinn اَكْثَرُهُمْ most of them بِهِمْ in them مُّؤْمِنُوْنَ (were) believers فَالْیَوْمَ But today لَا not یَمْلِكُ possess power بَعْضُكُمْ some of you لِبَعْضٍ on others نَّفْعًا to benefit وَّ لَا and not ضَرًّا ؕ to harm وَ نَقُوْلُ and We will say لِلَّذِیْنَ to those ظَلَمُوْا who wronged ذُوْقُوْا Taste عَذَابَ (the) punishment النَّارِ (of) the Fire الَّتِیْ which كُنْتُمْ you used بِهَا to [it] تُكَذِّبُوْنَ deny وَ اِذَا And when تُتْلٰی are recited عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتُنَا Our Verses بَیِّنٰتٍ clear قَالُوْا they say مَا Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا but رَجُلٌ a man یُّرِیْدُ who wishes اَنْ to یَّصُدَّكُمْ hinder you عَمَّا from what كَانَ used یَعْبُدُ (to) worship اٰبَآؤُكُمْ ۚ your forefathers وَ قَالُوْا And they say مَا Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّاۤ except اِفْكٌ a lie مُّفْتَرًی ؕ invented وَ قَالَ And said الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved لِلْحَقِّ about the truth لَمَّا when جَآءَهُمْ ۙ it came to them اِنْ Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا except سِحْرٌ a magic مُّبِیْنٌ obvious وَ مَاۤ And not اٰتَیْنٰهُمْ We (had) given them مِّنْ any كُتُبٍ Scriptures یَّدْرُسُوْنَهَا which they could study وَ مَاۤ and not اَرْسَلْنَاۤ We sent اِلَیْهِمْ to them قَبْلَكَ before you مِنْ any نَّذِیْرٍؕ warner وَ كَذَّبَ And denied الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ ۙ (were) before them وَ مَا and not بَلَغُوْا they have attained مِعْشَارَ a tenth مَاۤ (of) what اٰتَیْنٰهُمْ We (had) given them فَكَذَّبُوْا But they denied رُسُلِیْ ۫ My Messengers فَكَیْفَ so how كَانَ was نَكِیْرِ۠ My rejection قُلْ Say اِنَّمَاۤ Only اَعِظُكُمْ I advise you بِوَاحِدَةٍ ۚ for one (thing) اَنْ that تَقُوْمُوْا you stand لِلّٰهِ for Allah مَثْنٰی (in) pairs وَ فُرَادٰی and (as) individuals ثُمَّ then تَتَفَكَّرُوْا ۫ reflect مَا Not بِصَاحِبِكُمْ (is in) your companion مِّنْ any جِنَّةٍ ؕ madness اِنْ Not هُوَ he اِلَّا (is) except نَذِیْرٌ a warner لَّكُمْ for you بَیْنَ before یَدَیْ before عَذَابٍ a punishment شَدِیْدٍ severe قُلْ Say مَا Not سَاَلْتُكُمْ I ask you مِّنْ for اَجْرٍ any payment فَهُوَ but it (is) لَكُمْ ؕ for you اِنْ Not اَجْرِیَ (is) my payment اِلَّا but عَلَی from اللّٰهِ ۚ Allah وَ هُوَ And He عَلٰی (is) over كُلِّ all شَیْءٍ things شَهِیْدٌ a Witness قُلْ Say اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord یَقْذِفُ projects بِالْحَقِّ ۚ the truth عَلَّامُ (the) All-Knower الْغُیُوْبِ (of) the unseen 34. Saba Page 434 قُلْ Say جَآءَ Has come الْحَقُّ the truth وَ مَا and not یُبْدِئُ (can) originate الْبَاطِلُ the falsehood وَ مَا and not یُعِیْدُ repeat قُلْ Say اِنْ If ضَلَلْتُ I err فَاِنَّمَاۤ then only اَضِلُّ I will err عَلٰی against نَفْسِیْ ۚ myself وَ اِنِ But if اهْتَدَیْتُ I am guided فَبِمَا then it is by what یُوْحِیْۤ reveals اِلَیَّ to me رَبِّیْ ؕ my Lord اِنَّهٗ Indeed He سَمِیْعٌ (is) All-Hearer قَرِیْبٌ Ever-Near وَ لَوْ And if تَرٰۤی you (could) see اِذْ when فَزِعُوْا they will be terrified فَلَا but (there will be) no فَوْتَ escape وَ اُخِذُوْا and they will be seized مِنْ from مَّكَانٍ a place قَرِیْبٍۙ near وَّ قَالُوْۤا And they will say اٰمَنَّا We believe بِهٖ ۚ in it وَ اَنّٰی But how لَهُمُ for them التَّنَاوُشُ (will be) the receiving مِنْ from مَّكَانٍۭ a place بَعِیْدٍۚۖ far off وَّ قَدْ And certainly كَفَرُوْا they disbelieved بِهٖ in it مِنْ before قَبْلُ ۚ before وَ یَقْذِفُوْنَ And they utter conjectures بِالْغَیْبِ about the unseen مِنْ from مَّكَانٍۭ a place بَعِیْدٍ far off وَ حِیْلَ And a barrier will be placed بَیْنَهُمْ between them وَ بَیْنَ and between مَا what یَشْتَهُوْنَ they desire كَمَا as فُعِلَ was done بِاَشْیَاعِهِمْ with their kind مِّنْ before قَبْلُ ؕ before اِنَّهُمْ Indeed, they كَانُوْا were فِیْ in شَكٍّ doubt مُّرِیْبٍ۠ disquieting 35. Fatir بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اَلْحَمْدُ All praises لِلّٰهِ (be) to Allah فَاطِرِ Creator السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth جَاعِلِ (Who) makes الْمَلٰٓىِٕكَةِ the Angels رُسُلًا messengers اُولِیْۤ having wings اَجْنِحَةٍ having wings مَّثْنٰی two وَ ثُلٰثَ or three وَ رُبٰعَ ؕ or four یَزِیْدُ He increases فِی in الْخَلْقِ the creation مَا what یَشَآءُ ؕ He wills اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-Powerful مَا What یَفْتَحِ Allah grants اللّٰهُ Allah grants لِلنَّاسِ to mankind مِنْ of رَّحْمَةٍ Mercy فَلَا then none مُمْسِكَ (can) withhold لَهَا ۚ it وَ مَا And what یُمْسِكْ ۙ He withholds فَلَا then none مُرْسِلَ (can) release لَهٗ it مِنْۢ thereafter بَعْدِهٖ ؕ thereafter وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise یٰۤاَیُّهَا O النَّاسُ mankind اذْكُرُوْا Remember نِعْمَتَ (the) Favor اللّٰهِ (of) Allah عَلَیْكُمْ ؕ upon you هَلْ Is مِنْ (there) any خَالِقٍ creator غَیْرُ other (than) Allah اللّٰهِ other (than) Allah یَرْزُقُكُمْ who provides for you مِّنَ from السَّمَآءِ the sky وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّا but هُوَ ۖؗ He فَاَنّٰی Then, how تُؤْفَكُوْنَ (are) you deluded 35. Fatir Page 435 وَ اِنْ And if یُّكَذِّبُوْكَ they deny you فَقَدْ then certainly كُذِّبَتْ were denied رُسُلٌ Messengers مِّنْ before you قَبْلِكَ ؕ before you وَ اِلَی And to اللّٰهِ Allah تُرْجَعُ return الْاُمُوْرُ the matters یٰۤاَیُّهَا O النَّاسُ mankind! اِنَّ Indeed وَعْدَ (the) promise اللّٰهِ (of) Allah حَقٌّ (is) true فَلَا So (let) not تَغُرَّنَّكُمُ deceive you الْحَیٰوةُ the life الدُّنْیَا ۥ (of) the world وَ لَا and (let) not یَغُرَّنَّكُمْ deceive you بِاللّٰهِ about Allah الْغَرُوْرُ the Deceiver اِنَّ Indeed الشَّیْطٰنَ the Shaitaan لَكُمْ (is) to you عَدُوٌّ an enemy فَاتَّخِذُوْهُ so take him عَدُوًّا ؕ (as) an enemy اِنَّمَا Only یَدْعُوْا he invites حِزْبَهٗ his party لِیَكُوْنُوْا that they may be مِنْ among اَصْحٰبِ (the) companions السَّعِیْرِؕ (of) the Blaze اَلَّذِیْنَ Those who كَفَرُوْا disbelieve لَهُمْ for them عَذَابٌ (will be) a punishment شَدِیْدٌ ؕ۬ severe وَ الَّذِیْنَ and those اٰمَنُوْا who believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds لَهُمْ for them مَّغْفِرَةٌ (will be) forgiveness وَّ اَجْرٌ and a reward كَبِیْرٌ۠ great اَفَمَنْ Then is (he) who زُیِّنَ is made fair-seeming لَهٗ to him سُوْٓءُ (the) evil عَمَلِهٖ (of) his deed فَرَاٰهُ so that he sees it حَسَنًا ؕ (as) good فَاِنَّ For indeed اللّٰهَ Allah یُضِلُّ lets go astray مَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ یَهْدِیْ and guides مَنْ whom یَّشَآءُ ۖؗ He wills فَلَا So (let) not تَذْهَبْ go out نَفْسُكَ your soul عَلَیْهِمْ for them حَسَرٰتٍ ؕ (in) regrets اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِمَا of what یَصْنَعُوْنَ they do وَ اللّٰهُ And Allah الَّذِیْۤ (is) the One Who اَرْسَلَ sends الرِّیٰحَ the winds فَتُثِیْرُ so that they raise سَحَابًا (the) clouds فَسُقْنٰهُ and We drive them اِلٰی to بَلَدٍ a land مَّیِّتٍ dead فَاَحْیَیْنَا and We revive بِهِ therewith الْاَرْضَ the earth بَعْدَ after مَوْتِهَا ؕ its death كَذٰلِكَ Thus النُّشُوْرُ (will be) the Resurrection مَنْ Whoever كَانَ [is] desires یُرِیْدُ [is] desires الْعِزَّةَ the honor فَلِلّٰهِ then for Allah الْعِزَّةُ (is) the Honor جَمِیْعًا ؕ all اِلَیْهِ To Him یَصْعَدُ ascends الْكَلِمُ the words الطَّیِّبُ good وَ الْعَمَلُ and the deed الصَّالِحُ righteous یَرْفَعُهٗ ؕ raises it وَ الَّذِیْنَ But those who یَمْكُرُوْنَ plot السَّیِّاٰتِ the evil لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment شَدِیْدٌ ؕ severe وَ مَكْرُ and (the) plotting اُولٰٓىِٕكَ (of) those هُوَ it یَبُوْرُ (will) perish وَ اللّٰهُ And Allah خَلَقَكُمْ created you مِّنْ from تُرَابٍ dust ثُمَّ then مِنْ from نُّطْفَةٍ a sperm-drop ثُمَّ then جَعَلَكُمْ He made you اَزْوَاجًا ؕ mates وَ مَا And not تَحْمِلُ conceives مِنْ any اُنْثٰی female وَ لَا and not تَضَعُ gives birth اِلَّا except بِعِلْمِهٖ ؕ with His knowledge وَ مَا And not یُعَمَّرُ is granted life مِنْ any مُّعَمَّرٍ aged person وَّ لَا and not یُنْقَصُ is lessened مِنْ from عُمُرِهٖۤ his life اِلَّا but فِیْ (is) in كِتٰبٍ ؕ a Register اِنَّ Indeed ذٰلِكَ that عَلَی for اللّٰهِ Allah یَسِیْرٌ (is) easy 35. Fatir Page 436 وَ مَا And not یَسْتَوِی are alike الْبَحْرٰنِ ۖۗ the two seas هٰذَا This عَذْبٌ (is) fresh فُرَاتٌ sweet سَآىِٕغٌ pleasant شَرَابُهٗ its drink وَ هٰذَا and this مِلْحٌ salty اُجَاجٌ ؕ (and) bitter وَ مِنْ And from كُلٍّ each تَاْكُلُوْنَ you eat لَحْمًا meat طَرِیًّا fresh وَّ تَسْتَخْرِجُوْنَ and you extract حِلْیَةً ornaments تَلْبَسُوْنَهَا ۚ you wear them وَ تَرَی and you see الْفُلْكَ the ships فِیْهِ in it مَوَاخِرَ cleaving لِتَبْتَغُوْا so that you may seek مِنْ of فَضْلِهٖ His Bounty وَ لَعَلَّكُمْ and that you may تَشْكُرُوْنَ be grateful یُوْلِجُ He causes to enter الَّیْلَ the night فِی in (to) النَّهَارِ the day وَ یُوْلِجُ and He causes to enter النَّهَارَ the day فِی in (to) الَّیْلِ ۙ the night وَ سَخَّرَ and He has subjected الشَّمْسَ the sun وَ الْقَمَرَ ۖؗ and the moon كُلٌّ each یَّجْرِیْ running لِاَجَلٍ for a term مُّسَمًّی ؕ appointed ذٰلِكُمُ That (is) اللّٰهُ Allah رَبُّكُمْ your Lord لَهُ for Him الْمُلْكُ ؕ (is) the Dominion وَ الَّذِیْنَ And those whom تَدْعُوْنَ you invoke مِنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him مَا not یَمْلِكُوْنَ they possess مِنْ even قِطْمِیْرٍؕ (as much as) the membrane of a date-seed اِنْ If تَدْعُوْهُمْ you invoke them لَا not یَسْمَعُوْا they hear دُعَآءَكُمْ ۚ your call وَ لَوْ and if سَمِعُوْا they heard مَا not اسْتَجَابُوْا they (would) respond لَكُمْ ؕ to you وَ یَوْمَ And (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection یَكْفُرُوْنَ they will deny بِشِرْكِكُمْ ؕ your association وَ لَا And none یُنَبِّئُكَ can inform you مِثْلُ like خَبِیْرٍ۠ (the) All-Aware یٰۤاَیُّهَا O النَّاسُ mankind! اَنْتُمُ You الْفُقَرَآءُ (are) those in need اِلَی of اللّٰهِ ۚ Allah وَ اللّٰهُ while Allah هُوَ He الْغَنِیُّ (is) Free of need الْحَمِیْدُ the Praiseworthy اِنْ If یَّشَاْ He wills یُذْهِبْكُمْ He (can) do away with you وَ یَاْتِ and bring بِخَلْقٍ in a creation جَدِیْدٍۚ new وَ مَا And not ذٰلِكَ that عَلَی (is) on اللّٰهِ Allah بِعَزِیْزٍ difficult وَ لَا And not تَزِرُ will bear وَازِرَةٌ bearer of burdens وِّزْرَ burden اُخْرٰی ؕ (of) another وَ اِنْ And if تَدْعُ calls مُثْقَلَةٌ a heavily laden اِلٰی to حِمْلِهَا (carry) its load لَا not یُحْمَلْ will be carried مِنْهُ of it شَیْءٌ anything وَّ لَوْ even if كَانَ he be ذَا near of kin قُرْبٰی ؕ near of kin اِنَّمَا Only تُنْذِرُ you can warn الَّذِیْنَ those who یَخْشَوْنَ fear رَبَّهُمْ their Lord بِالْغَیْبِ unseen وَ اَقَامُوا and establish الصَّلٰوةَ ؕ the prayer وَ مَنْ And whoever تَزَكّٰی purifies himself فَاِنَّمَا then only یَتَزَكّٰی he purifies لِنَفْسِهٖ ؕ for his own self وَ اِلَی And to اللّٰهِ Allah الْمَصِیْرُ (is) the destination 35. Fatir Page 437 وَ مَا And not یَسْتَوِی equal الْاَعْمٰی (are) the blind وَ الْبَصِیْرُۙ and the seeing وَ لَا And not الظُّلُمٰتُ the darkness[es] وَ لَا and not النُّوْرُۙ [the] light وَ لَا And not الظِّلُّ the shade وَ لَا and not الْحَرُوْرُۚ the heat وَ مَا And not یَسْتَوِی equal الْاَحْیَآءُ (are) the living وَ لَا and not الْاَمْوَاتُ ؕ the dead اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُسْمِعُ causes to hear مَنْ whom یَّشَآءُ ۚ He wills وَ مَاۤ and not اَنْتَ you بِمُسْمِعٍ can make hear مَّنْ (those) who فِی (are) in الْقُبُوْرِ the graves اِنْ Not اَنْتَ you (are) اِلَّا but نَذِیْرٌ a warner اِنَّاۤ Indeed We اَرْسَلْنٰكَ [We] have sent you بِالْحَقِّ with the truth بَشِیْرًا (as) a bearer of glad tidings وَّ نَذِیْرًا ؕ and (as) a warner وَ اِنْ And not مِّنْ (was) any اُمَّةٍ nation اِلَّا but خَلَا had passed فِیْهَا within it نَذِیْرٌ a warner وَ اِنْ And if یُّكَذِّبُوْكَ they deny you فَقَدْ then certainly كَذَّبَ denied الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ ۚ (were) before them جَآءَتْهُمْ Came to them رُسُلُهُمْ their Messengers بِالْبَیِّنٰتِ with clear signs وَ بِالزُّبُرِ and with Scriptures وَ بِالْكِتٰبِ and with the Book الْمُنِیْرِ [the] enlightening ثُمَّ Then اَخَذْتُ I seized الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved فَكَیْفَ and how كَانَ was نَكِیْرِ۠ My rejection! اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah اَنْزَلَ sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً ۚ water فَاَخْرَجْنَا then We bring forth بِهٖ therewith ثَمَرٰتٍ fruits مُّخْتَلِفًا (of) various اَلْوَانُهَا ؕ [their] colors وَ مِنَ And in الْجِبَالِ the mountains جُدَدٌۢ (are) tracts بِیْضٌ white وَّ حُمْرٌ and red مُّخْتَلِفٌ (of) various اَلْوَانُهَا [their] colors وَ غَرَابِیْبُ and intensely black سُوْدٌ and intensely black وَ مِنَ And among النَّاسِ men وَ الدَّوَآبِّ and moving creatures وَ الْاَنْعَامِ and the cattle مُخْتَلِفٌ (are) various اَلْوَانُهٗ [their] colors كَذٰلِكَ ؕ likewise اِنَّمَا Only یَخْشَی fear اللّٰهَ Allah مِنْ among عِبَادِهِ His slaves الْعُلَمٰٓؤُا ؕ those who have knowledge اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَزِیْزٌ (is) All-Mighty غَفُوْرٌ Oft-Forgiving اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یَتْلُوْنَ recite كِتٰبَ (the) Book اللّٰهِ (of) Allah وَ اَقَامُوا and establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اَنْفَقُوْا and spend مِمَّا out of what رَزَقْنٰهُمْ We have provided them سِرًّا secretly وَّ عَلَانِیَةً and openly یَّرْجُوْنَ hope تِجَارَةً (for) a commerce لَّنْ never تَبُوْرَۙ it will perish لِیُوَفِّیَهُمْ That He may give them in full اُجُوْرَهُمْ their rewards وَ یَزِیْدَهُمْ and increase for them مِّنْ of فَضْلِهٖ ؕ His Bounty اِنَّهٗ Indeed He غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving شَكُوْرٌ Most Appreciative 35. Fatir Page 438 وَ الَّذِیْۤ And (that) which اَوْحَیْنَاۤ We have revealed اِلَیْكَ to you مِنَ of الْكِتٰبِ the Book هُوَ it الْحَقُّ (is) the truth مُصَدِّقًا confirming لِّمَا what (was) بَیْنَ before it یَدَیْهِ ؕ before it اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah بِعِبَادِهٖ of His slaves لَخَبِیْرٌۢ surely, (is) All-Aware بَصِیْرٌ All-Seer ثُمَّ Then اَوْرَثْنَا We caused to inherit الْكِتٰبَ the Book الَّذِیْنَ those whom اصْطَفَیْنَا We have chosen مِنْ of عِبَادِنَا ۚ Our slaves فَمِنْهُمْ and among them ظَالِمٌ (is he) who wrongs لِّنَفْسِهٖ ۚ himself وَ مِنْهُمْ and among them مُّقْتَصِدٌ ۚ (is he who is) moderate وَ مِنْهُمْ and among them سَابِقٌۢ (is he who is) foremost بِالْخَیْرٰتِ in good deeds بِاِذْنِ by permission اللّٰهِ ؕ (of) Allah ذٰلِكَ That هُوَ is الْفَضْلُ the Bounty الْكَبِیْرُؕ the great جَنّٰتُ Gardens عَدْنٍ (of) Eternity یَّدْخُلُوْنَهَا they will enter them یُحَلَّوْنَ They will be adorned فِیْهَا therein مِنْ with اَسَاوِرَ bracelets مِنْ of ذَهَبٍ gold وَّ لُؤْلُؤًا ۚ and pearls وَ لِبَاسُهُمْ and their garments فِیْهَا therein حَرِیْرٌ (will be of) silk وَ قَالُوا And they (will) say الْحَمْدُ All praises لِلّٰهِ (be) to Allah الَّذِیْۤ the One Who اَذْهَبَ (has) removed عَنَّا from us الْحَزَنَ ؕ the sorrow اِنَّ Indeed رَبَّنَا our Lord لَغَفُوْرٌ (is) surely Oft-Forgiving شَكُوْرُۙ Most Appreciative ِ۟الَّذِیْۤ The One Who اَحَلَّنَا has settled us دَارَ (in) a Home الْمُقَامَةِ (of) Eternity مِنْ (out) of فَضْلِهٖ ۚ His Bounty لَا Not یَمَسُّنَا touches us فِیْهَا therein نَصَبٌ any fatigue وَّ لَا and not یَمَسُّنَا touches فِیْهَا therein لُغُوْبٌ weariness وَ الَّذِیْنَ And those who كَفَرُوْا disbelieve لَهُمْ for them نَارُ (will be the) Fire جَهَنَّمَ ۚ (of) Hell لَا Not یُقْضٰی is decreed عَلَیْهِمْ for them فَیَمُوْتُوْا that they die وَ لَا and not یُخَفَّفُ will be lightened عَنْهُمْ for them مِّنْ of عَذَابِهَا ؕ its torment كَذٰلِكَ Thus نَجْزِیْ We recompense كُلَّ every كَفُوْرٍۚ ungrateful one وَ هُمْ And they یَصْطَرِخُوْنَ will cry فِیْهَا ۚ therein رَبَّنَاۤ Our Lord! اَخْرِجْنَا Bring us out نَعْمَلْ we will do صَالِحًا righteous (deeds) غَیْرَ other than الَّذِیْ (that) which كُنَّا we used نَعْمَلُ ؕ (to) do اَوَ لَمْ Did not نُعَمِّرْكُمْ We give you life long enough مَّا that یَتَذَكَّرُ (would) receive admonition فِیْهِ therein مَنْ whoever تَذَكَّرَ receives admonition وَ جَآءَكُمُ And came to you النَّذِیْرُ ؕ the warner فَذُوْقُوْا So taste فَمَا then not لِلظّٰلِمِیْنَ (is) for the wrongdoers مِنْ any نَّصِیْرٍ۠ helper اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عٰلِمُ (is the) Knower غَیْبِ (of the) unseen السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth اِنَّهٗ Indeed, He عَلِیْمٌۢ (is the) All-Knower بِذَاتِ of what (is) in the breasts الصُّدُوْرِ of what (is) in the breasts 35. Fatir Page 439 هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who جَعَلَكُمْ made you خَلٰٓىِٕفَ successors فِی in الْاَرْضِ ؕ the earth فَمَنْ And whoever كَفَرَ disbelieves فَعَلَیْهِ then upon him كُفْرُهٗ ؕ (is) his disbelief وَ لَا And not یَزِیْدُ increase الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers كُفْرُهُمْ their disbelief عِنْدَ near رَبِّهِمْ their Lord اِلَّا except مَقْتًا ۚ (in) hatred وَ لَا and not یَزِیْدُ increase الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers كُفْرُهُمْ their disbelief اِلَّا except خَسَارًا (in) loss قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ Have you seen شُرَكَآءَكُمُ your partners الَّذِیْنَ those whom تَدْعُوْنَ you call مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ ؕ Allah اَرُوْنِیْ Show Me مَا ذَا what خَلَقُوْا they have created مِنَ from الْاَرْضِ the earth اَمْ or لَهُمْ for them شِرْكٌ (is) a share فِی in السَّمٰوٰتِ ۚ the heavens اَمْ Or اٰتَیْنٰهُمْ have We given them كِتٰبًا a Book فَهُمْ so they عَلٰی (are) on بَیِّنَتٍ a clear proof مِّنْهُ ۚ therefrom بَلْ Nay اِنْ not یَّعِدُ promise الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers بَعْضُهُمْ some of them بَعْضًا (to) others اِلَّا except غُرُوْرًا delusion اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُمْسِكُ upholds السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth اَنْ lest تَزُوْلَا ۚ۬ they cease وَ لَىِٕنْ And if زَالَتَاۤ they should cease اِنْ not اَمْسَكَهُمَا can uphold them مِنْ any اَحَدٍ one مِّنْۢ after Him بَعْدِهٖ ؕ after Him اِنَّهٗ Indeed, He كَانَ is حَلِیْمًا Most Forbearing غَفُوْرًا Oft-Forgiving وَ اَقْسَمُوْا And they swore بِاللّٰهِ by Allah جَهْدَ (the) strongest اَیْمَانِهِمْ (of) their oaths لَىِٕنْ that if جَآءَهُمْ came to them نَذِیْرٌ a warner لَّیَكُوْنُنَّ surely they would be اَهْدٰی more guided مِنْ than اِحْدَی any الْاُمَمِ ۚ (of) the nations فَلَمَّا But when جَآءَهُمْ came to them نَذِیْرٌ a warner مَّا not زَادَهُمْ it increased them اِلَّا but نُفُوْرَاۙ (in) aversion ِ۟اسْتِكْبَارًا (Due to) arrogance فِی in الْاَرْضِ the land وَ مَكْرَ and plotting السَّیِّئِ ؕ (of) the evil وَ لَا but not یَحِیْقُ encompasses الْمَكْرُ the plot السَّیِّئُ (of) the evil اِلَّا except بِاَهْلِهٖ ؕ its own people فَهَلْ Then do یَنْظُرُوْنَ they wait اِلَّا except سُنَّتَ (the) way الْاَوَّلِیْنَ ۚ (of) the former (people) فَلَنْ But never تَجِدَ you will find لِسُنَّتِ in (the) way اللّٰهِ (of) Allah تَبْدِیْلًا ۚ۬ any change وَ لَنْ and never تَجِدَ you will find لِسُنَّتِ in (the) way اللّٰهِ (of) Allah تَحْوِیْلًا any alteration اَوَ لَمْ Have they not یَسِیْرُوْا traveled فِی in الْاَرْضِ the land فَیَنْظُرُوْا and seen كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الَّذِیْنَ (of) those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ (were) before them وَ كَانُوْۤا And they were اَشَدَّ stronger مِنْهُمْ than them قُوَّةً ؕ (in) power وَ مَا But not كَانَ is اللّٰهُ Allah لِیُعْجِزَهٗ that can escape (from) Him مِنْ any شَیْءٍ thing فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ لَا and not فِی in الْاَرْضِ ؕ the earth اِنَّهٗ Indeed, He كَانَ is عَلِیْمًا All-Knower قَدِیْرًا All-Powerful 35. Fatir Page 440 وَ لَوْ And if یُؤَاخِذُ Allah (were to) punish اللّٰهُ Allah (were to) punish النَّاسَ the people بِمَا for what كَسَبُوْا they have earned مَا not تَرَكَ He would leave عَلٰی on ظَهْرِهَا its back مِنْ any دَآبَّةٍ creature وَّ لٰكِنْ But یُّؤَخِّرُهُمْ He gives them respite اِلٰۤی till اَجَلٍ a term مُّسَمًّی ۚ appointed فَاِذَا And when جَآءَ comes اَجَلُهُمْ their term فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah كَانَ is بِعِبَادِهٖ of His slaves بَصِیْرًا۠ All-Seer 36. Ya-Sin بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یٰسٓۚ Ya Sin وَ الْقُرْاٰنِ By the Quran الْحَكِیْمِۙ the Wise اِنَّكَ Indeed you لَمِنَ (are) among الْمُرْسَلِیْنَۙ the Messengers عَلٰی On صِرَاطٍ a Path مُّسْتَقِیْمٍؕ straight تَنْزِیْلَ A revelation الْعَزِیْزِ (of) the All-Mighty الرَّحِیْمِۙ the Most Merciful لِتُنْذِرَ That you may warn قَوْمًا a people مَّاۤ not اُنْذِرَ were warned اٰبَآؤُهُمْ their forefathers فَهُمْ so they غٰفِلُوْنَ (are) heedless لَقَدْ Certainly حَقَّ (has) proved true الْقَوْلُ the word عَلٰۤی upon اَكْثَرِهِمْ most of them فَهُمْ so they لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe اِنَّا Indeed جَعَلْنَا [We] have placed فِیْۤ on اَعْنَاقِهِمْ their necks اَغْلٰلًا iron collars فَهِیَ and they اِلَی (are up) to الْاَذْقَانِ the chins فَهُمْ so they مُّقْمَحُوْنَ (are with) heads aloft وَ جَعَلْنَا And We have made مِنْۢ before them بَیْنِ before them اَیْدِیْهِمْ before them سَدًّا a barrier وَّ مِنْ and behind them خَلْفِهِمْ and behind them سَدًّا a barrier فَاَغْشَیْنٰهُمْ and We covered them فَهُمْ so they لَا (do) not یُبْصِرُوْنَ see وَ سَوَآءٌ And it (is) same عَلَیْهِمْ to them ءَاَنْذَرْتَهُمْ whether you warn them اَمْ or لَمْ (do) not تُنْذِرْهُمْ warn them لَا not یُؤْمِنُوْنَ they will believe اِنَّمَا Only تُنْذِرُ you (can) warn مَنِ (him) who اتَّبَعَ follows الذِّكْرَ the Reminder وَ خَشِیَ and fears الرَّحْمٰنَ the Most Gracious بِالْغَیْبِ ۚ in the unseen فَبَشِّرْهُ So give him glad tidings بِمَغْفِرَةٍ of forgiveness وَّ اَجْرٍ and a reward كَرِیْمٍ noble اِنَّا Indeed نَحْنُ We نُحْیِ give life الْمَوْتٰی (to) the dead وَ نَكْتُبُ and We record مَا what قَدَّمُوْا they have sent before وَ اٰثَارَهُمْ ؔؕ and their footprints وَ كُلَّ and every شَیْءٍ thing اَحْصَیْنٰهُ We have enumerated it فِیْۤ in اِمَامٍ a Register مُّبِیْنٍ۠ clear 36. Ya-Sin Page 441 وَ اضْرِبْ And set forth لَهُمْ to them مَّثَلًا an example اَصْحٰبَ (of the) companions الْقَرْیَةِ ۘ (of) the city اِذْ when جَآءَهَا came to it الْمُرْسَلُوْنَۚ the Messengers اِذْ When اَرْسَلْنَاۤ We sent اِلَیْهِمُ to them اثْنَیْنِ two (Messengers) فَكَذَّبُوْهُمَا but they denied both of them فَعَزَّزْنَا so We strengthened them بِثَالِثٍ with a third فَقَالُوْۤا and they said اِنَّاۤ Indeed We اِلَیْكُمْ to you مُّرْسَلُوْنَ (are) Messengers قَالُوْا They said مَاۤ Not اَنْتُمْ you اِلَّا (are) but بَشَرٌ human beings مِّثْلُنَا ۙ like us وَ مَاۤ and not اَنْزَلَ has revealed الرَّحْمٰنُ the Most Gracious مِنْ any شَیْءٍ ۙ thing اِنْ Not اَنْتُمْ you اِلَّا (are) but تَكْذِبُوْنَ lying قَالُوْا They said رَبُّنَا Our Lord یَعْلَمُ knows اِنَّاۤ that we اِلَیْكُمْ to you لَمُرْسَلُوْنَ (are) surely Messengers وَ مَا And not عَلَیْنَاۤ (is) on us اِلَّا except الْبَلٰغُ the conveyance الْمُبِیْنُ clear قَالُوْۤا They said اِنَّا Indeed تَطَیَّرْنَا [we] see an evil omen بِكُمْ ۚ from you لَىِٕنْ If لَّمْ not تَنْتَهُوْا you desist لَنَرْجُمَنَّكُمْ surely we will stone you وَ لَیَمَسَّنَّكُمْ and surely will touch you مِّنَّا from us عَذَابٌ a punishment اَلِیْمٌ painful قَالُوْا They said طَآىِٕرُكُمْ Your evil omen مَّعَكُمْ ؕ (be) with you! اَىِٕنْ Is it because ذُكِّرْتُمْ ؕ you are admonished بَلْ Nay اَنْتُمْ you قَوْمٌ (are) a people مُّسْرِفُوْنَ transgressing وَ جَآءَ And came مِنْ from اَقْصَا (the) farthest end الْمَدِیْنَةِ (of) the city رَجُلٌ a man یَّسْعٰی running قَالَ He said یٰقَوْمِ O my People! اتَّبِعُوا Follow الْمُرْسَلِیْنَۙ the Messengers اتَّبِعُوْا Follow مَنْ (those) who لَّا (do) not یَسْـَٔلُكُمْ ask (of) you اَجْرًا any payment وَّ هُمْ and they مُّهْتَدُوْنَ (are) rightly guided وَ مَا And what لِیَ (is) for me لَاۤ (that) not اَعْبُدُ I worship الَّذِیْ the One Who فَطَرَنِیْ created me وَ اِلَیْهِ and to Whom تُرْجَعُوْنَ you will be returned ءَاَتَّخِذُ Should I take مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اٰلِهَةً gods اِنْ If یُّرِدْنِ intends for me الرَّحْمٰنُ the Most Gracious بِضُرٍّ any harm لَّا not تُغْنِ will avail عَنِّیْ [from] me شَفَاعَتُهُمْ their intercession شَیْـًٔا (in) anything وَّ لَا and not یُنْقِذُوْنِۚ they (can) save me اِنِّیْۤ Indeed I اِذًا then لَّفِیْ surely would be in ضَلٰلٍ an error مُّبِیْنٍ clear اِنِّیْۤ Indeed I اٰمَنْتُ have believed بِرَبِّكُمْ in your Lord فَاسْمَعُوْنِؕ so listen to me قِیْلَ It was said ادْخُلِ Enter الْجَنَّةَ ؕ Paradise قَالَ He said یٰلَیْتَ O would that! قَوْمِیْ My people یَعْلَمُوْنَۙ knew بِمَا Of how غَفَرَ has forgiven لِیْ me رَبِّیْ my Lord وَ جَعَلَنِیْ and placed me مِنَ among الْمُكْرَمِیْنَ the honored ones 36. Ya-Sin Page 442 وَ مَاۤ And not اَنْزَلْنَا We sent down عَلٰی upon قَوْمِهٖ his people مِنْۢ after him بَعْدِهٖ after him مِنْ any جُنْدٍ host مِّنَ from السَّمَآءِ the heaven وَ مَا and not كُنَّا were We مُنْزِلِیْنَ (to) send down اِنْ Not كَانَتْ it was اِلَّا but صَیْحَةً a shout وَّاحِدَةً one فَاِذَا then behold! هُمْ They خٰمِدُوْنَ (were) extinguished یٰحَسْرَةً Alas عَلَی for الْعِبَادِ ؔۚ the servants مَا Not یَاْتِیْهِمْ came to them مِّنْ any رَّسُوْلٍ Messenger اِلَّا but كَانُوْا they did بِهٖ mock at him یَسْتَهْزِءُوْنَ mock at him اَلَمْ Do not یَرَوْا they see كَمْ how many اَهْلَكْنَا We destroyed قَبْلَهُمْ before them مِّنَ of الْقُرُوْنِ the generations اَنَّهُمْ That they اِلَیْهِمْ to them لَا will not return یَرْجِعُوْنَؕ will not return وَ اِنْ And surely كُلٌّ all لَّمَّا then جَمِیْعٌ together لَّدَیْنَا before Us مُحْضَرُوْنَ۠ (will be) brought وَ اٰیَةٌ And a Sign لَّهُمُ for them الْاَرْضُ (is) the earth الْمَیْتَةُ ۖۚ dead اَحْیَیْنٰهَا We give it life وَ اَخْرَجْنَا and We bring forth مِنْهَا from it حَبًّا grain فَمِنْهُ and from it یَاْكُلُوْنَ they eat وَ جَعَلْنَا And We placed فِیْهَا therein جَنّٰتٍ gardens مِّنْ of نَّخِیْلٍ date-palms وَّ اَعْنَابٍ and grapevines وَّ فَجَّرْنَا and We caused to gush forth فِیْهَا in it مِنَ of الْعُیُوْنِۙ the springs لِیَاْكُلُوْا That they may eat مِنْ of ثَمَرِهٖ ۙ its fruit وَ مَا And not عَمِلَتْهُ made it اَیْدِیْهِمْ ؕ their hands اَفَلَا So will not یَشْكُرُوْنَ they be grateful سُبْحٰنَ Glory be الَّذِیْ (to) the One Who خَلَقَ created الْاَزْوَاجَ (in) pairs كُلَّهَا all مِمَّا of what تُنْۢبِتُ grows الْاَرْضُ the earth وَ مِنْ and of اَنْفُسِهِمْ themselves وَ مِمَّا and of what لَا not یَعْلَمُوْنَ they know وَ اٰیَةٌ And a Sign لَّهُمُ for them الَّیْلُ ۖۚ (is) the night نَسْلَخُ We withdraw مِنْهُ from it النَّهَارَ the day فَاِذَا Then behold! هُمْ They مُّظْلِمُوْنَۙ (are) those in darkness وَ الشَّمْسُ And the sun تَجْرِیْ runs لِمُسْتَقَرٍّ to a term appointed لَّهَا ؕ for it ذٰلِكَ That تَقْدِیْرُ (is the) Decree الْعَزِیْزِ (of) the All-Mighty الْعَلِیْمِؕ the All-Knowing وَ الْقَمَرَ And the moon قَدَّرْنٰهُ We have ordained for it مَنَازِلَ phases حَتّٰی until عَادَ it returns كَالْعُرْجُوْنِ like the date stalk الْقَدِیْمِ the old لَا Not الشَّمْسُ the sun یَنْۢبَغِیْ is permitted لَهَاۤ for it اَنْ that تُدْرِكَ it overtakes الْقَمَرَ the moon وَ لَا and not الَّیْلُ the night سَابِقُ (can) outstrip النَّهَارِ ؕ the day وَ كُلٌّ but all فِیْ in فَلَكٍ an orbit یَّسْبَحُوْنَ they are floating 36. Ya-Sin Page 443 وَ اٰیَةٌ And a Sign لَّهُمْ for them اَنَّا (is) that حَمَلْنَا We carried ذُرِّیَّتَهُمْ their offspring فِی in الْفُلْكِ the ship الْمَشْحُوْنِۙ laden وَ خَلَقْنَا And We created لَهُمْ for them مِّنْ from مِّثْلِهٖ (the) likes of it مَا what یَرْكَبُوْنَ they ride وَ اِنْ And if نَّشَاْ We will نُغْرِقْهُمْ We could drown them فَلَا then not صَرِیْخَ (would be) a responder to a cry لَهُمْ for them وَ لَا and not هُمْ they یُنْقَذُوْنَۙ would be saved اِلَّا Except رَحْمَةً (by) Mercy مِّنَّا from Us وَ مَتَاعًا and provision اِلٰی for حِیْنٍ a time وَ اِذَا And when قِیْلَ it is said لَهُمُ to them اتَّقُوْا Fear مَا what بَیْنَ (is) before you اَیْدِیْكُمْ (is) before you وَ مَا and what خَلْفَكُمْ (is) behind you لَعَلَّكُمْ so that you may تُرْحَمُوْنَ receive mercy وَ مَا And not تَاْتِیْهِمْ comes to them مِّنْ of اٰیَةٍ a Sign مِّنْ from اٰیٰتِ (the) Signs رَبِّهِمْ (of) their Lord اِلَّا but كَانُوْا they عَنْهَا from it مُعْرِضِیْنَ turn away وَ اِذَا And when قِیْلَ it is said لَهُمْ to them اَنْفِقُوْا Spend مِمَّا from what رَزَقَكُمُ (has) provided you اللّٰهُ ۙ Allah قَالَ Said الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved لِلَّذِیْنَ to those who اٰمَنُوْۤا believed اَنُطْعِمُ Should we feed مَنْ whom لَّوْ if یَشَآءُ Allah willed اللّٰهُ Allah willed اَطْعَمَهٗۤ ۖۗ He would have fed him اِنْ Not اَنْتُمْ (are) you اِلَّا except فِیْ in ضَلٰلٍ an error مُّبِیْنٍ clear وَ یَقُوْلُوْنَ And they say مَتٰی When (is) هٰذَا this الْوَعْدُ promise اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful مَا Not یَنْظُرُوْنَ they await اِلَّا except صَیْحَةً a shout وَّاحِدَةً one تَاْخُذُهُمْ it will seize them وَ هُمْ while they یَخِصِّمُوْنَ are disputing فَلَا Then not یَسْتَطِیْعُوْنَ they will be able تَوْصِیَةً (to) make a will وَّ لَاۤ and not اِلٰۤی to اَهْلِهِمْ their people یَرْجِعُوْنَ۠ they (can) return وَ نُفِخَ And will be blown فِی [in] الصُّوْرِ the trumpet فَاِذَا and behold! هُمْ They مِّنَ from الْاَجْدَاثِ the graves اِلٰی to رَبِّهِمْ their Lord یَنْسِلُوْنَ [they] will hasten قَالُوْا They [will] say یٰوَیْلَنَا O woe to us! مَنْۢ Who بَعَثَنَا has raised us مِنْ from مَّرْقَدِنَا ؔٚۘ our sleeping place هٰذَا This (is) مَا what وَعَدَ (had) promised الرَّحْمٰنُ the Most Gracious وَ صَدَقَ and told (the) truth الْمُرْسَلُوْنَ the Messengers اِنْ Not كَانَتْ it will be اِلَّا but صَیْحَةً a shout وَّاحِدَةً single فَاِذَا so behold! هُمْ They جَمِیْعٌ all لَّدَیْنَا before Us مُحْضَرُوْنَ (will be) brought فَالْیَوْمَ So this Day لَا not تُظْلَمُ will be wronged نَفْسٌ a soul شَیْـًٔا (in) anything وَّ لَا and not تُجْزَوْنَ you will be recompensed اِلَّا except مَا (for) what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do 36. Ya-Sin Page 444 اِنَّ Indeed اَصْحٰبَ (the) companions الْجَنَّةِ (of) Paradise الْیَوْمَ this Day فِیْ [in] شُغُلٍ will be occupied فٰكِهُوْنَۚ (in) amusement هُمْ They وَ اَزْوَاجُهُمْ and their spouses فِیْ in ظِلٰلٍ shades عَلَی on الْاَرَآىِٕكِ [the] couches مُتَّكِـُٔوْنَ reclining لَهُمْ For them فِیْهَا therein فَاكِهَةٌ (are) fruits وَّ لَهُمْ and for them مَّا (is) whatever یَدَّعُوْنَۚۖ they call for سَلٰمٌ ۫ Peace قَوْلًا A word مِّنْ from رَّبٍّ a Lord رَّحِیْمٍ Most Merciful وَ امْتَازُوا But stand apart الْیَوْمَ this Day اَیُّهَا O criminals الْمُجْرِمُوْنَ O criminals اَلَمْ Did not اَعْهَدْ I enjoin اِلَیْكُمْ upon you یٰبَنِیْۤ O Children of Adam اٰدَمَ O Children of Adam اَنْ That لَّا (do) not تَعْبُدُوا worship الشَّیْطٰنَ ۚ the Shaitaan اِنَّهٗ indeed, he لَكُمْ (is) for you عَدُوٌّ an enemy مُّبِیْنٌۙ clear وَّ اَنِ And that اعْبُدُوْنِیْ ؔؕ you worship Me هٰذَا This صِرَاطٌ (is) a Path مُّسْتَقِیْمٌ straight وَ لَقَدْ And indeed اَضَلَّ he led astray مِنْكُمْ from you جِبِلًّا a multitude كَثِیْرًا ؕ great اَفَلَمْ Then did not تَكُوْنُوْا you تَعْقِلُوْنَ use reason هٰذِهٖ This (is) جَهَنَّمُ (the) Hell الَّتِیْ which كُنْتُمْ you were تُوْعَدُوْنَ promised اِصْلَوْهَا Burn therein الْیَوْمَ this Day بِمَا because كُنْتُمْ you used (to) تَكْفُرُوْنَ disbelieve اَلْیَوْمَ This Day نَخْتِمُ We will seal عَلٰۤی [on] اَفْوَاهِهِمْ their mouths وَ تُكَلِّمُنَاۤ and will speak to Us اَیْدِیْهِمْ their hands وَ تَشْهَدُ and will bear witness اَرْجُلُهُمْ their feet بِمَا about what كَانُوْا they used (to) یَكْسِبُوْنَ earn وَ لَوْ And if نَشَآءُ We willed لَطَمَسْنَا We (would have) surely obliterated عَلٰۤی [over] اَعْیُنِهِمْ their eyes فَاسْتَبَقُوا then they (would) race الصِّرَاطَ (to find) the path فَاَنّٰی then how یُبْصِرُوْنَ (could) they see وَ لَوْ And if نَشَآءُ We willed لَمَسَخْنٰهُمْ surely We (would have) transformed them عَلٰی in مَكَانَتِهِمْ their places فَمَا then not اسْتَطَاعُوْا they would have been able مُضِیًّا to proceed وَّ لَا and not یَرْجِعُوْنَ۠ return وَ مَنْ And (he) whom نُّعَمِّرْهُ We grant him long life نُنَكِّسْهُ We reverse him فِی in الْخَلْقِ ؕ the creation اَفَلَا Then will not یَعْقِلُوْنَ they use intellect وَ مَا And not عَلَّمْنٰهُ We taught him الشِّعْرَ [the] poetry وَ مَا and not یَنْۢبَغِیْ it is befitting لَهٗ ؕ for him اِنْ Not هُوَ it اِلَّا (is) except ذِكْرٌ a Reminder وَّ قُرْاٰنٌ and a Quran مُّبِیْنٌۙ clear لِّیُنْذِرَ To warn مَنْ (him) who كَانَ is حَیًّا alive وَّ یَحِقَّ and may be proved true الْقَوْلُ the Word عَلَی against الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers 36. Ya-Sin Page 445 اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see اَنَّا that We خَلَقْنَا [We] created لَهُمْ for them مِّمَّا from what عَمِلَتْ have made اَیْدِیْنَاۤ Our hands اَنْعَامًا cattle فَهُمْ then they لَهَا [for them] مٰلِكُوْنَ (are the) owners وَ ذَلَّلْنٰهَا And We have tamed them لَهُمْ for them فَمِنْهَا so some of them رَكُوْبُهُمْ they ride them وَ مِنْهَا and some of them یَاْكُلُوْنَ they eat وَ لَهُمْ And for them فِیْهَا therein مَنَافِعُ (are) benefits وَ مَشَارِبُ ؕ and drinks اَفَلَا so (will) not یَشْكُرُوْنَ they give thanks وَ اتَّخَذُوْا But they have taken مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah اٰلِهَةً gods لَّعَلَّهُمْ that they may یُنْصَرُوْنَؕ be helped لَا Not یَسْتَطِیْعُوْنَ they are able نَصْرَهُمْ ۙ to help them وَ هُمْ but they لَهُمْ for them جُنْدٌ (are) host(s) مُّحْضَرُوْنَ (who will) be brought فَلَا So (let) not یَحْزُنْكَ grieve you قَوْلُهُمْ ۘ their speech اِنَّا Indeed We نَعْلَمُ [We] know مَا what یُسِرُّوْنَ they conceal وَ مَا and what یُعْلِنُوْنَ they declare اَوَ لَمْ Does not یَرَ see الْاِنْسَانُ [the] man اَنَّا that We خَلَقْنٰهُ [We] created him مِنْ from نُّطْفَةٍ a sperm-drop فَاِذَا Then behold! هُوَ He خَصِیْمٌ (is) an opponent مُّبِیْنٌ clear وَ ضَرَبَ And he sets forth لَنَا for Us مَثَلًا an example وَّ نَسِیَ and forgets خَلْقَهٗ ؕ his (own) creation قَالَ He says مَنْ Who یُّحْیِ will give life الْعِظَامَ (to) the bones وَ هِیَ while they رَمِیْمٌ (are) decomposed قُلْ Say یُحْیِیْهَا He will give them life الَّذِیْۤ Who اَنْشَاَهَاۤ produced them اَوَّلَ (the) first مَرَّةٍ ؕ time وَ هُوَ and He بِكُلِّ (is) of every خَلْقٍ creation عَلِیْمُۙ All-Knower لَّذِیْ The One Who جَعَلَ made لَكُمْ for you مِّنَ from الشَّجَرِ the tree الْاَخْضَرِ [the] green نَارًا fire فَاِذَاۤ and behold! اَنْتُمْ You مِّنْهُ from it تُوْقِدُوْنَ ignite اَوَ لَیْسَ Is it not الَّذِیْ (He) Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth بِقٰدِرٍ Able عَلٰۤی to اَنْ [that] یَّخْلُقَ create مِثْلَهُمْ ؔؕ (the) like of them بَلٰی ۗ Yes indeed! وَ هُوَ and He الْخَلّٰقُ (is) the Supreme Creator الْعَلِیْمُ the All-Knower اِنَّمَاۤ Only اَمْرُهٗۤ His Command اِذَاۤ when اَرَادَ He intends شَیْـًٔا a thing اَنْ that یَّقُوْلَ He says لَهٗ to it كُنْ Be فَیَكُوْنُ and it is فَسُبْحٰنَ So glorified be الَّذِیْ (He) Who بِیَدِهٖ in Whose hand مَلَكُوْتُ is (the) dominion كُلِّ (of) all شَیْءٍ things وَّ اِلَیْهِ and to Him تُرْجَعُوْنَ۠ you will be returned 37. As-Saffat Page 446 37. As-Saffat بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الصّٰٓفّٰتِ By those lined صَفًّاۙ (in) rows فَالزّٰجِرٰتِ And those who drive زَجْرًاۙ strongly فَالتّٰلِیٰتِ And those who recite ذِكْرًاۙ (the) Message اِنَّ Indeed اِلٰهَكُمْ your Lord لَوَاحِدٌؕ (is) surely One رَبُّ Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and what بَیْنَهُمَا (is) between both of them وَ رَبُّ and Lord الْمَشَارِقِؕ (of) each point of sunrise اِنَّا Indeed We زَیَّنَّا [We] adorned السَّمَآءَ the heaven الدُّنْیَا nearest بِزِیْنَةِ with an adornment ِ۟الْكَوَاكِبِۙ (of) the stars وَ حِفْظًا And (to) guard مِّنْ against كُلِّ every شَیْطٰنٍ devil مَّارِدٍۚ rebellious لَا Not یَسَّمَّعُوْنَ they may listen اِلَی to الْمَلَاِ the assembly الْاَعْلٰی [the] exalted وَ یُقْذَفُوْنَ are pelted مِنْ from كُلِّ every جَانِبٍۗۖ side دُحُوْرًا Repelled وَّ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment وَّاصِبٌۙ perpetual اِلَّا Except مَنْ (him) who خَطِفَ snatches الْخَطْفَةَ (by) theft فَاَتْبَعَهٗ but follows him شِهَابٌ a burning flame ثَاقِبٌ piercing فَاسْتَفْتِهِمْ Then ask them اَهُمْ Are they اَشَدُّ a stronger خَلْقًا creation اَمْ or مَّنْ (those) whom خَلَقْنَا ؕ We have created اِنَّا Indeed We خَلَقْنٰهُمْ created them مِّنْ from طِیْنٍ a clay لَّازِبٍ sticky بَلْ Nay عَجِبْتَ you wonder وَ یَسْخَرُوْنَ۪ while they mock وَ اِذَا And when ذُكِّرُوْا they are reminded لَا not یَذْكُرُوْنَ۪ they receive admonition وَ اِذَا And when رَاَوْا they see اٰیَةً a Sign یَّسْتَسْخِرُوْنَ۪ they mock وَ قَالُوْۤا And they say اِنْ Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا except سِحْرٌ a magic مُّبِیْنٌۚۖ clear ءَاِذَا Is it when مِتْنَا we are dead وَ كُنَّا and have become تُرَابًا dust وَّ عِظَامًا and bones ءَاِنَّا shall we then لَمَبْعُوْثُوْنَۙ be certainly resurrected اَوَ اٰبَآؤُنَا Or our fathers الْاَوَّلُوْنَؕ former قُلْ Say نَعَمْ Yes وَ اَنْتُمْ and you دَاخِرُوْنَۚ (will be) humiliated فَاِنَّمَا Then only هِیَ it زَجْرَةٌ (will be) a cry وَّاحِدَةٌ single فَاِذَا then behold! هُمْ They یَنْظُرُوْنَ will see وَ قَالُوْا And they will say یٰوَیْلَنَا O woe to us! هٰذَا This یَوْمُ (is the) Day الدِّیْنِ (of) the Recompense هٰذَا This یَوْمُ (is the) Day الْفَصْلِ (of) Judgment الَّذِیْ which كُنْتُمْ you used to بِهٖ [of it] تُكَذِّبُوْنَ۠ deny اُحْشُرُوا Gather الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا wronged وَ اَزْوَاجَهُمْ and their kinds وَ مَا and what كَانُوْا they used (to) یَعْبُدُوْنَۙ worship مِنْ Besides دُوْنِ Besides اللّٰهِ Allah فَاهْدُوْهُمْ then lead them اِلٰی to صِرَاطِ (the) Path الْجَحِیْمِ (of) the Hellfire وَ قِفُوْهُمْ And stop them اِنَّهُمْ indeed they مَّسْـُٔوْلُوْنَۙ (are) to be questioned 37. As-Saffat Page 447 مَا What لَكُمْ (is) for you لَا (Why) not تَنَاصَرُوْنَ you help one another بَلْ Nay هُمُ they الْیَوْمَ (on) that Day مُسْتَسْلِمُوْنَ (will) surrender وَ اَقْبَلَ And will approach بَعْضُهُمْ some of them عَلٰی to بَعْضٍ others یَّتَسَآءَلُوْنَ questioning one another قَالُوْۤا They will say اِنَّكُمْ Indeed you كُنْتُمْ [you] used (to) تَاْتُوْنَنَا come (to) us عَنِ from الْیَمِیْنِ the right قَالُوْا They will say بَلْ Nay لَّمْ not تَكُوْنُوْا you were مُؤْمِنِیْنَۚ believers وَ مَا And not كَانَ was لَنَا for us عَلَیْكُمْ over you مِّنْ any سُلْطٰنٍ ۚ authority بَلْ Nay كُنْتُمْ you were قَوْمًا a people طٰغِیْنَ transgressing فَحَقَّ So has been proved true عَلَیْنَا against us قَوْلُ (the) Word رَبِّنَاۤ ۖۗ (of) our Lord اِنَّا indeed we لَذَآىِٕقُوْنَ (will) certainly taste فَاَغْوَیْنٰكُمْ So we led you astray اِنَّا indeed we كُنَّا were غٰوِیْنَ astray فَاِنَّهُمْ Then indeed they یَوْمَىِٕذٍ that Day فِی in الْعَذَابِ the punishment مُشْتَرِكُوْنَ (will be) sharers اِنَّا Indeed We كَذٰلِكَ thus نَفْعَلُ We deal بِالْمُجْرِمِیْنَ with the criminals اِنَّهُمْ Indeed they كَانُوْۤا were اِذَا when قِیْلَ it was said لَهُمْ to them لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّا except اللّٰهُ ۙ Allah یَسْتَكْبِرُوْنَۙ were arrogant وَ یَقُوْلُوْنَ And they say اَىِٕنَّا Are we لَتَارِكُوْۤا to leave اٰلِهَتِنَا our gods لِشَاعِرٍ for a poet مَّجْنُوْنٍؕ mad بَلْ Nay جَآءَ he has brought بِالْحَقِّ the truth وَ صَدَّقَ and confirmed الْمُرْسَلِیْنَ the Messengers اِنَّكُمْ Indeed you لَذَآىِٕقُوا (will) surely taste الْعَذَابِ the punishment الْاَلِیْمِۚ painful وَ مَا And not تُجْزَوْنَ you will be recompensed اِلَّا except مَا what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَۙ do اِلَّا Except عِبَادَ (the) slaves اللّٰهِ (of) Allah الْمُخْلَصِیْنَ the chosen ones اُولٰٓىِٕكَ Those لَهُمْ for them رِزْقٌ (will be) a provision مَّعْلُوْمٌۙ determined فَوَاكِهُ ۚ Fruits وَ هُمْ and they مُّكْرَمُوْنَۙ (will) be honored فِیْ In جَنّٰتِ Gardens النَّعِیْمِۙ (of) Delight عَلٰی On سُرُرٍ thrones مُّتَقٰبِلِیْنَ facing each other یُطَافُ Will be circulated عَلَیْهِمْ among them بِكَاْسٍ a cup مِّنْ from مَّعِیْنٍۭۙ a flowing spring بَیْضَآءَ White لَذَّةٍ delicious لِّلشّٰرِبِیْنَۚۖ for the drinkers لَا Not فِیْهَا in it غَوْلٌ (is) bad effect وَّ لَا and not هُمْ they عَنْهَا from it یُنْزَفُوْنَ will be intoxicated وَ عِنْدَهُمْ And with them قٰصِرٰتُ (will be) companions of modest gaze الطَّرْفِ (will be) companions of modest gaze عِیْنٌۙ (having) beautiful eyes كَاَنَّهُنَّ As if they were بَیْضٌ eggs مَّكْنُوْنٌ well protected فَاَقْبَلَ And (will) approach بَعْضُهُمْ some of them عَلٰی to بَعْضٍ others یَّتَسَآءَلُوْنَ questioning one another قَالَ Will say قَآىِٕلٌ a speaker مِّنْهُمْ among them اِنِّیْ Indeed I كَانَ had لِیْ for me قَرِیْنٌۙ a companion 37. As-Saffat Page 448 یَّقُوْلُ Who (would) say اَىِٕنَّكَ Are you indeed لَمِنَ surely of الْمُصَدِّقِیْنَ those who believe ءَاِذَا Is (it) when مِتْنَا we have died وَ كُنَّا and become تُرَابًا dust وَّ عِظَامًا and bones ءَاِنَّا will we لَمَدِیْنُوْنَ surely be brought to Judgment قَالَ He (will) say هَلْ Will اَنْتُمْ you مُّطَّلِعُوْنَ be looking فَاطَّلَعَ Then he (will) look فَرَاٰهُ and see him فِیْ in سَوَآءِ (the) midst الْجَحِیْمِ (of) the Hellfire قَالَ He (will) say تَاللّٰهِ By Allah اِنْ verily كِدْتَّ you almost لَتُرْدِیْنِۙ ruined me وَ لَوْ لَا And if not نِعْمَةُ (for the) Grace رَبِّیْ (of) my Lord لَكُنْتُ certainly I (would) have been مِنَ among الْمُحْضَرِیْنَ those brought اَفَمَا Then are not نَحْنُ we بِمَیِّتِیْنَۙ (to) die اِلَّا Except مَوْتَتَنَا our death الْاُوْلٰی the first وَ مَا and not نَحْنُ we بِمُعَذَّبِیْنَ will be punished اِنَّ Indeed هٰذَا this لَهُوَ surely الْفَوْزُ (is) the attainment الْعَظِیْمُ great لِمِثْلِ For (the) like هٰذَا (of) this فَلْیَعْمَلِ let work الْعٰمِلُوْنَ the workers اَذٰلِكَ Is that خَیْرٌ better نُّزُلًا (as) hospitality اَمْ or شَجَرَةُ (the) tree الزَّقُّوْمِ (of) Zaqqum اِنَّا Indeed We جَعَلْنٰهَا [We] have made it فِتْنَةً a trial لِّلظّٰلِمِیْنَ for the wrongdoers اِنَّهَا Indeed it شَجَرَةٌ (is) a tree تَخْرُجُ that grows فِیْۤ in اَصْلِ (the) bottom الْجَحِیْمِۙ (of) the Hellfire طَلْعُهَا Its emerging fruit كَاَنَّهٗ (is) as if it رُءُوْسُ (was) heads الشَّیٰطِیْنِ (of) the devils فَاِنَّهُمْ And indeed they لَاٰكِلُوْنَ (will) surely eat مِنْهَا from it فَمَالِـُٔوْنَ and fill مِنْهَا with it الْبُطُوْنَؕ (their) bellies ثُمَّ Then اِنَّ indeed لَهُمْ for them عَلَیْهَا in it لَشَوْبًا (is) a mixture مِّنْ of حَمِیْمٍۚ boiling water ثُمَّ Then اِنَّ indeed مَرْجِعَهُمْ their return لَاۡاِلَی (will) surely be to الْجَحِیْمِ the Hellfire اِنَّهُمْ Indeed they اَلْفَوْا found اٰبَآءَهُمْ their fathers ضَآلِّیْنَۙ astray فَهُمْ So they عَلٰۤی on اٰثٰرِهِمْ their footsteps یُهْرَعُوْنَ they hastened وَ لَقَدْ And verily ضَلَّ went astray قَبْلَهُمْ before them اَكْثَرُ most الْاَوَّلِیْنَۙ (of) the former (people) وَ لَقَدْ And verily اَرْسَلْنَا We sent فِیْهِمْ among them مُّنْذِرِیْنَ warners فَانْظُرْ Then see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الْمُنْذَرِیْنَۙ (of) those who were warned اِلَّا Except عِبَادَ (the) slaves اللّٰهِ (of) Allah الْمُخْلَصِیْنَ۠ the chosen ones وَ لَقَدْ And verily نَادٰىنَا called Us نُوْحٌ Nuh فَلَنِعْمَ and Best الْمُجِیْبُوْنَؗۖ (are We as) Responders! وَ نَجَّیْنٰهُ And We saved him وَ اَهْلَهٗ and his family مِنَ from الْكَرْبِ the distress الْعَظِیْمِؗۖ the great 37. As-Saffat Page 449 وَ جَعَلْنَا And We made ذُرِّیَّتَهٗ his offspring هُمُ [they] الْبٰقِیْنَؗۖ the survivors وَ تَرَكْنَا And We left عَلَیْهِ for him فِی among الْاٰخِرِیْنَؗۖ the later generations سَلٰمٌ Peace be عَلٰی upon نُوْحٍ Nuh فِی among الْعٰلَمِیْنَ the worlds اِنَّا Indeed We كَذٰلِكَ thus نَجْزِی [We] reward الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers اِنَّهٗ Indeed he مِنْ (was) of عِبَادِنَا Our slaves الْمُؤْمِنِیْنَ believing ثُمَّ Then اَغْرَقْنَا We drowned الْاٰخَرِیْنَ the others وَ اِنَّ And indeed مِنْ among شِیْعَتِهٖ his kind لَاِبْرٰهِیْمَۘ (was) surely Ibrahim اِذْ When جَآءَ he came رَبَّهٗ (to) his Lord بِقَلْبٍ with a heart سَلِیْمٍ sound اِذْ When قَالَ he said لِاَبِیْهِ to his father وَ قَوْمِهٖ and his people مَا ذَا What is it تَعْبُدُوْنَۚ you worship اَىِٕفْكًا Is it falsehood اٰلِهَةً gods دُوْنَ other than اللّٰهِ Allah تُرِیْدُوْنَؕ (that) you desire فَمَا Then what ظَنُّكُمْ (do) you think بِرَبِّ about (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds فَنَظَرَ Then he glanced نَظْرَةً a glance فِی at النُّجُوْمِۙ the stars فَقَالَ And he said اِنِّیْ Indeed I am سَقِیْمٌ sick فَتَوَلَّوْا So they turned away عَنْهُ from him مُدْبِرِیْنَ departing فَرَاغَ Then he turned اِلٰۤی to اٰلِهَتِهِمْ their gods فَقَالَ and said اَلَا Do not تَاْكُلُوْنَۚ you eat مَا What (is) لَكُمْ for you لَا not تَنْطِقُوْنَ you speak فَرَاغَ Then he turned عَلَیْهِمْ upon them ضَرْبًۢا striking بِالْیَمِیْنِ with his right hand فَاَقْبَلُوْۤا Then they advanced اِلَیْهِ towards him یَزِفُّوْنَ hastening قَالَ He said اَتَعْبُدُوْنَ Do you worship مَا what تَنْحِتُوْنَۙ you carve وَ اللّٰهُ While Allah خَلَقَكُمْ created you وَ مَا And what تَعْمَلُوْنَ you make قَالُوا They said ابْنُوْا Build لَهٗ for him بُنْیَانًا a structure فَاَلْقُوْهُ and throw him فِی into الْجَحِیْمِ the blazing Fire فَاَرَادُوْا And they intended بِهٖ for him كَیْدًا a plot فَجَعَلْنٰهُمُ but We made them الْاَسْفَلِیْنَ the lowest وَ قَالَ And he said اِنِّیْ Indeed I am ذَاهِبٌ going اِلٰی to رَبِّیْ my Lord سَیَهْدِیْنِ He will guide me رَبِّ My Lord هَبْ grant لِیْ me مِنَ of الصّٰلِحِیْنَ the righteous فَبَشَّرْنٰهُ So We gave him the glad tidings بِغُلٰمٍ of a boy حَلِیْمٍ forbearing فَلَمَّا Then when بَلَغَ he reached مَعَهُ the (age of) working with him السَّعْیَ the (age of) working with him قَالَ he said یٰبُنَیَّ O my son اِنِّیْۤ Indeed, I اَرٰی have seen فِی in الْمَنَامِ the dream اَنِّیْۤ that I am اَذْبَحُكَ sacrificing you فَانْظُرْ so look مَا ذَا what تَرٰی ؕ you consider قَالَ He said یٰۤاَبَتِ O my father افْعَلْ Do مَا what تُؤْمَرُ ؗ you are commanded سَتَجِدُنِیْۤ You will find me اِنْ if شَآءَ Allah wills اللّٰهُ Allah wills مِنَ of الصّٰبِرِیْنَ the patient ones 37. As-Saffat Page 450 فَلَمَّاۤ Then when اَسْلَمَا both of them had submitted وَ تَلَّهٗ and he put him down لِلْجَبِیْنِۚ upon his forehead وَ نَادَیْنٰهُ And We called out to him اَنْ that یّٰۤاِبْرٰهِیْمُۙ O Ibrahim! قَدْ Verily صَدَّقْتَ you have fulfilled الرُّءْیَا ۚ the vision اِنَّا Indeed We كَذٰلِكَ thus نَجْزِی [We] reward الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers اِنَّ Indeed هٰذَا this لَهُوَ was surely الْبَلٰٓؤُا the trial الْمُبِیْنُ clear وَ فَدَیْنٰهُ And We ransomed him بِذِبْحٍ with a sacrifice عَظِیْمٍ great وَ تَرَكْنَا And We left عَلَیْهِ for him فِی among الْاٰخِرِیْنَۖ the later generations سَلٰمٌ Peace be عَلٰۤی on اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim كَذٰلِكَ Thus نَجْزِی We reward الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers اِنَّهٗ Indeed he (was) مِنْ of عِبَادِنَا Our slaves الْمُؤْمِنِیْنَ believing وَ بَشَّرْنٰهُ And We gave him glad tidings بِاِسْحٰقَ of Ishaq نَبِیًّا a Prophet مِّنَ among الصّٰلِحِیْنَ the righteous وَ بٰرَكْنَا And We blessed عَلَیْهِ him وَ عَلٰۤی and [on] اِسْحٰقَ ؕ Ishaq وَ مِنْ And of ذُرِّیَّتِهِمَا their offspring مُحْسِنٌ (are) good-doers وَّ ظَالِمٌ and unjust لِّنَفْسِهٖ to himself مُبِیْنٌ۠ clear وَ لَقَدْ And verily مَنَنَّا We conferred Favor عَلٰی upon مُوْسٰی Musa وَ هٰرُوْنَۚ and Harun وَ نَجَّیْنٰهُمَا And We saved both of them وَ قَوْمَهُمَا and their people مِنَ from الْكَرْبِ the distress الْعَظِیْمِۚ the great وَ نَصَرْنٰهُمْ And We helped them فَكَانُوْا so they became هُمُ so they became الْغٰلِبِیْنَۚ the victors وَ اٰتَیْنٰهُمَا And We gave both of them الْكِتٰبَ the Book الْمُسْتَبِیْنَۚ the clear وَ هَدَیْنٰهُمَا And We guided both of them الصِّرَاطَ (to) the Path الْمُسْتَقِیْمَۚ the Straight وَ تَرَكْنَا And We left عَلَیْهِمَا for both of them فِی among الْاٰخِرِیْنَۙ the later generations سَلٰمٌ Peace be عَلٰی upon مُوْسٰی Musa وَ هٰرُوْنَ and Harun اِنَّا Indeed We كَذٰلِكَ thus نَجْزِی reward الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers اِنَّهُمَا Indeed both of them مِنْ (were) of عِبَادِنَا Our slaves الْمُؤْمِنِیْنَ believing وَ اِنَّ And indeed اِلْیَاسَ Ilyas لَمِنَ (was) surely of الْمُرْسَلِیْنَؕ the Messengers اِذْ When قَالَ he said لِقَوْمِهٖۤ to his people اَلَا Will not تَتَّقُوْنَ you fear اَتَدْعُوْنَ Do you call بَعْلًا Baal وَّ تَذَرُوْنَ and you forsake اَحْسَنَ (the) Best الْخَالِقِیْنَۙ (of) Creators اللّٰهَ Allah رَبَّكُمْ your Lord وَ رَبَّ and (the) Lord اٰبَآىِٕكُمُ (of) your forefathers الْاَوَّلِیْنَ (of) your forefathers 37. As-Saffat Page 451 فَكَذَّبُوْهُ But they denied him فَاِنَّهُمْ so indeed they لَمُحْضَرُوْنَۙ (will) surely be brought اِلَّا Except عِبَادَ (the) slaves اللّٰهِ (of) Allah الْمُخْلَصِیْنَ the chosen ones وَ تَرَكْنَا And We left عَلَیْهِ for him فِی among الْاٰخِرِیْنَۙ the later generations سَلٰمٌ Peace be عَلٰۤی upon اِلْیَاسِیْنَ Ilyas اِنَّا Indeed We كَذٰلِكَ thus نَجْزِی reward الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers اِنَّهٗ Indeed he (was) مِنْ of عِبَادِنَا Our slaves الْمُؤْمِنِیْنَ believing وَ اِنَّ And indeed لُوْطًا Lut لَّمِنَ (was) of الْمُرْسَلِیْنَؕ the Messengers اِذْ When نَجَّیْنٰهُ We saved him وَ اَهْلَهٗۤ and his family اَجْمَعِیْنَۙ all اِلَّا Except عَجُوْزًا an old woman فِی (was) among الْغٰبِرِیْنَ those who remained behind ثُمَّ Then دَمَّرْنَا We destroyed الْاٰخَرِیْنَ the others وَ اِنَّكُمْ And indeed you لَتَمُرُّوْنَ surely pass عَلَیْهِمْ by them مُّصْبِحِیْنَ (in the) morning وَ بِالَّیْلِ ؕ And at night اَفَلَا Then will not تَعْقِلُوْنَ۠ you use reason وَ اِنَّ And indeed یُوْنُسَ Yunus لَمِنَ (was) surely of الْمُرْسَلِیْنَؕ the Messengers اِذْ When اَبَقَ he ran away اِلَی to الْفُلْكِ the ship الْمَشْحُوْنِۙ laden فَسَاهَمَ Then he drew lots فَكَانَ and was مِنَ of الْمُدْحَضِیْنَۚ the losers فَالْتَقَمَهُ Then swallowed him الْحُوْتُ the fish وَ هُوَ while he مُلِیْمٌ (was) blameworthy فَلَوْ لَاۤ And if not اَنَّهٗ that he كَانَ was مِنَ of الْمُسَبِّحِیْنَۙ those who glorify لَلَبِثَ Certainly he (would have) remained فِیْ in بَطْنِهٖۤ its belly اِلٰی until یَوْمِ the Day یُبْعَثُوْنَۚ they are resurrected فَنَبَذْنٰهُ But We cast him بِالْعَرَآءِ onto the open shore وَ هُوَ while he سَقِیْمٌۚ (was) ill وَ اَنْۢبَتْنَا And We caused to grow عَلَیْهِ over him شَجَرَةً a plant مِّنْ of یَّقْطِیْنٍۚ gourd وَ اَرْسَلْنٰهُ And We sent him اِلٰی to مِائَةِ a hundred اَلْفٍ thousand اَوْ or یَزِیْدُوْنَۚ more فَاٰمَنُوْا And they believed فَمَتَّعْنٰهُمْ so We gave them enjoyment اِلٰی for حِیْنٍؕ a while فَاسْتَفْتِهِمْ Then ask them اَلِرَبِّكَ Does your Lord الْبَنَاتُ (have) daughters وَ لَهُمُ while for them الْبَنُوْنَۙ (are) sons اَمْ Or خَلَقْنَا did We create الْمَلٰٓىِٕكَةَ the Angels اِنَاثًا females وَّ هُمْ while they شٰهِدُوْنَ (were) witnesses اَلَاۤ No doubt اِنَّهُمْ indeed they مِّنْ of اِفْكِهِمْ their falsehood لَیَقُوْلُوْنَۙ [they] say وَلَدَ Allah has begotten اللّٰهُ ۙ Allah has begotten وَ اِنَّهُمْ and indeed, they لَكٰذِبُوْنَ surely (are) liars اَصْطَفَی Has He chosen الْبَنَاتِ [the] daughters عَلَی over الْبَنِیْنَؕ sons 37. As-Saffat Page 452 مَا What is with you لَكُمْ ۫ What is with you كَیْفَ How تَحْكُمُوْنَ you judge اَفَلَا Then will not تَذَكَّرُوْنَۚ you pay heed اَمْ Or لَكُمْ (is) for you سُلْطٰنٌ an authority مُّبِیْنٌۙ clear فَاْتُوْا Then bring بِكِتٰبِكُمْ your book اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful وَ جَعَلُوْا And they have made بَیْنَهٗ between Him وَ بَیْنَ and between الْجِنَّةِ the jinn نَسَبًا ؕ a relationship وَ لَقَدْ but certainly عَلِمَتِ know الْجِنَّةُ the jinn اِنَّهُمْ that they لَمُحْضَرُوْنَۙ (will) surely be brought سُبْحٰنَ Glory be اللّٰهِ (to) Allah عَمَّا above what یَصِفُوْنَۙ they attribute اِلَّا Except عِبَادَ (the) slaves اللّٰهِ (of) Allah الْمُخْلَصِیْنَ the chosen فَاِنَّكُمْ So indeed you وَ مَا and what تَعْبُدُوْنَۙ you worship مَاۤ Not اَنْتُمْ you عَلَیْهِ from Him بِفٰتِنِیْنَۙ can tempt away (anyone) اِلَّا Except مَنْ who هُوَ he صَالِ (is) to burn الْجَحِیْمِ (in) the Hellfire وَ مَا And not مِنَّاۤ among us اِلَّا except لَهٗ for him مَقَامٌ (is) a position مَّعْلُوْمٌۙ known وَّ اِنَّا And indeed we لَنَحْنُ surely [we] الصَّآفُّوْنَۚ stand in rows وَ اِنَّا And indeed we لَنَحْنُ surely [we] الْمُسَبِّحُوْنَ glorify (Allah) وَ اِنْ And indeed كَانُوْا they used (to) لَیَقُوْلُوْنَۙ say لَوْ If اَنَّ that عِنْدَنَا we had ذِكْرًا a reminder مِّنَ from الْاَوَّلِیْنَۙ the former (people) لَكُنَّا Certainly we (would) have been عِبَادَ slaves اللّٰهِ (of) Allah الْمُخْلَصِیْنَ the chosen فَكَفَرُوْا But they disbelieved بِهٖ in it فَسَوْفَ so soon یَعْلَمُوْنَ they will know وَ لَقَدْ And verily سَبَقَتْ has preceded كَلِمَتُنَا Our Word لِعِبَادِنَا for Our slaves الْمُرْسَلِیْنَۚۖ the Messengers اِنَّهُمْ Indeed they لَهُمُ surely they الْمَنْصُوْرُوْنَ۪ (would be) the victorious وَ اِنَّ And indeed جُنْدَنَا Our host لَهُمُ surely they الْغٰلِبُوْنَ (will be) those who overcome فَتَوَلَّ So turn away عَنْهُمْ from them حَتّٰی for حِیْنٍۙ a time وَّ اَبْصِرْهُمْ And see them فَسَوْفَ so soon یُبْصِرُوْنَ they will see اَفَبِعَذَابِنَا Then is (it) for Our punishment یَسْتَعْجِلُوْنَ they hasten فَاِذَا But when نَزَلَ it descends بِسَاحَتِهِمْ in their territory فَسَآءَ then evil (will be) صَبَاحُ (the) morning الْمُنْذَرِیْنَ (for) those who were warned وَ تَوَلَّ So turn away عَنْهُمْ from them حَتّٰی for حِیْنٍۙ a time وَّ اَبْصِرْ And see فَسَوْفَ so soon یُبْصِرُوْنَ they will see سُبْحٰنَ Glory رَبِّكَ (be to) your Lord رَبِّ (the) Lord الْعِزَّةِ (of) Honor عَمَّا above what یَصِفُوْنَۚ they attribute وَ سَلٰمٌ And peace be عَلَی upon الْمُرْسَلِیْنَۚ the Messengers وَ الْحَمْدُ And all praise لِلّٰهِ (be) to Allah رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ۠ (of) the worlds 38. Sad Page 453 38. Sad بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ صٓ Saad وَ الْقُرْاٰنِ By the Quran ذِی full (of) reminder الذِّكْرِؕ full (of) reminder بَلِ Nay الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve فِیْ (are) in عِزَّةٍ self-glory وَّ شِقَاقٍ and opposition كَمْ How many اَهْلَكْنَا We destroyed مِنْ before them قَبْلِهِمْ before them مِّنْ of قَرْنٍ a generation فَنَادَوْا then they called out وَّ لَاتَ when there (was) no longer حِیْنَ time مَنَاصٍ (for) escape وَ عَجِبُوْۤا And they wonder اَنْ that جَآءَهُمْ has come to them مُّنْذِرٌ a warner مِّنْهُمْ ؗ from among themselves وَ قَالَ And said الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers هٰذَا This سٰحِرٌ (is) a magician كَذَّابٌۖۚ a liar اَجَعَلَ Has he made الْاٰلِهَةَ the gods اِلٰهًا (into) one god وَّاحِدًا ۖۚ (into) one god اِنَّ Indeed هٰذَا this لَشَیْءٌ (is) certainly a thing عُجَابٌ curious وَ انْطَلَقَ And went forth الْمَلَاُ the chiefs مِنْهُمْ among them اَنِ that امْشُوْا Continue وَ اصْبِرُوْا and be patient عَلٰۤی over اٰلِهَتِكُمْ ۖۚ your gods اِنَّ Indeed هٰذَا this لَشَیْءٌ (is) certainly a thing یُّرَادُۖۚ intended مَا Not سَمِعْنَا we heard بِهٰذَا of this فِی in الْمِلَّةِ the religion الْاٰخِرَةِ ۖۚ the last اِنْ Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا but اخْتِلَاقٌۖۚ a fabrication ءَاُنْزِلَ Has been revealed عَلَیْهِ to him الذِّكْرُ the Message مِنْۢ from بَیْنِنَا ؕ among us بَلْ Nay هُمْ They فِیْ (are) in شَكٍّ doubt مِّنْ about ذِكْرِیْ ۚ My Message بَلْ Nay لَّمَّا not یَذُوْقُوْا they have tasted عَذَابِؕ My punishment اَمْ Or عِنْدَهُمْ have they خَزَآىِٕنُ (the) treasures رَحْمَةِ (of the) Mercy رَبِّكَ (of) your Lord الْعَزِیْزِ the All-Mighty الْوَهَّابِۚ the Bestower اَمْ Or لَهُمْ for them مُّلْكُ (is the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا ۫ (is) between them فَلْیَرْتَقُوْا Then let them ascend فِی by الْاَسْبَابِ the means جُنْدٌ Soldiers مَّا there هُنَالِكَ there مَهْزُوْمٌ (they will be) defeated مِّنَ among الْاَحْزَابِ the companies كَذَّبَتْ Denied قَبْلَهُمْ before them قَوْمُ (the) people نُوْحٍ (of) Nuh وَّ عَادٌ and Aad وَّ فِرْعَوْنُ and Firaun ذُو (the) owner الْاَوْتَادِۙ (of) the stakes وَ ثَمُوْدُ And Thamud وَ قَوْمُ and (the) people لُوْطٍ (of) Lut وَّ اَصْحٰبُ and (the) companions لْـَٔیْكَةِ ؕ (of) the wood اُولٰٓىِٕكَ Those الْاَحْزَابُ (were) the companies اِنْ Not كُلٌّ all (of them) اِلَّا but كَذَّبَ denied الرُّسُلَ the Messengers فَحَقَّ so was just عِقَابِ۠ My penalty وَ مَا And not یَنْظُرُ await هٰۤؤُلَآءِ these اِلَّا but صَیْحَةً a shout وَّاحِدَةً one مَّا not لَهَا for it مِنْ any فَوَاقٍ delay وَ قَالُوْا And they say رَبَّنَا Our Lord! عَجِّلْ Hasten لَّنَا for us قِطَّنَا our share قَبْلَ before یَوْمِ (the) Day الْحِسَابِ (of) the Account 38. Sad Page 454 اِصْبِرْ Be patient عَلٰی over مَا what یَقُوْلُوْنَ they say وَ اذْكُرْ and remember عَبْدَنَا Our slave دَاوٗدَ Dawood ذَا the possessor of strength الْاَیْدِ ۚ the possessor of strength اِنَّهٗۤ Indeed, he (was) اَوَّابٌ repeatedly turning اِنَّا Indeed We سَخَّرْنَا subjected الْجِبَالَ the mountains مَعَهٗ with him یُسَبِّحْنَ glorifying بِالْعَشِیِّ in the evening وَ الْاِشْرَاقِۙ and [the] sunrise وَ الطَّیْرَ And the birds مَحْشُوْرَةً ؕ assembled كُلٌّ all لَّهٗۤ with him اَوَّابٌ repeatedly turning وَ شَدَدْنَا And We strengthened مُلْكَهٗ his kingdom وَ اٰتَیْنٰهُ and We gave him الْحِكْمَةَ [the] wisdom وَ فَصْلَ and decisive الْخِطَابِ speech وَ هَلْ And has (there) اَتٰىكَ come to you نَبَؤُا (the) news الْخَصْمِ ۘ (of) the litigants اِذْ when تَسَوَّرُوا they climbed over the wall الْمِحْرَابَۙ (of) the chamber اِذْ When دَخَلُوْا they entered عَلٰی upon دَاوٗدَ Dawood فَفَزِعَ and he was afraid مِنْهُمْ of them قَالُوْا they said لَا (Do) not تَخَفْ ۚ fear خَصْمٰنِ (We are) two litigants بَغٰی has wronged بَعْضُنَا one of us عَلٰی to بَعْضٍ another فَاحْكُمْ so judge بَیْنَنَا between us بِالْحَقِّ in truth وَ لَا and (do) not تُشْطِطْ be unjust وَ اهْدِنَاۤ and guide us اِلٰی to سَوَآءِ an even الصِّرَاطِ [the] path اِنَّ Indeed هٰذَاۤ this اَخِیْ ۫ (is) my brother لَهٗ he has تِسْعٌ ninety-nine وَّ تِسْعُوْنَ ninety-nine نَعْجَةً ewe(s) وَّلِیَ while I have نَعْجَةٌ ewe وَّاحِدَةٌ ۫ one فَقَالَ so he said اَكْفِلْنِیْهَا Entrust her to me وَ عَزَّنِیْ and he overpowered me فِی in الْخِطَابِ [the] speech قَالَ He said لَقَدْ Certainly ظَلَمَكَ he has wronged you بِسُؤَالِ by demanding نَعْجَتِكَ your ewe اِلٰی to نِعَاجِهٖ ؕ his ewes وَ اِنَّ And indeed كَثِیْرًا many مِّنَ of الْخُلَطَآءِ the partners لَیَبْغِیْ certainly oppress بَعْضُهُمْ one عَلٰی [on] بَعْضٍ another اِلَّا except الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds وَ قَلِیْلٌ and few مَّا (are) they هُمْ ؕ (are) they وَ ظَنَّ And became certain دَاوٗدُ Dawood اَنَّمَا that فَتَنّٰهُ We (had) tried him فَاسْتَغْفَرَ and he asked forgiveness رَبَّهٗ (of) his Lord وَ خَرَّ and fell down رَاكِعًا bowing وَّ اَنَابَ۩ and turned in repentance فَغَفَرْنَا So We forgave لَهٗ for him ذٰلِكَ ؕ that وَ اِنَّ And indeed لَهٗ for him عِنْدَنَا with Us لَزُلْفٰی surely is a near access وَ حُسْنَ and a good مَاٰبٍ place of return یٰدَاوٗدُ O Dawood! اِنَّا Indeed We جَعَلْنٰكَ [We] have made you خَلِیْفَةً a vicegerent فِی in الْاَرْضِ the earth فَاحْكُمْ so judge بَیْنَ between النَّاسِ [the] men بِالْحَقِّ in truth وَ لَا and (do) not تَتَّبِعِ follow الْهَوٰی the desire فَیُضِلَّكَ for it will lead you stray عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ؕ (of) Allah اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یَضِلُّوْنَ go astray عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment شَدِیْدٌۢ severe بِمَا because نَسُوْا they forgot یَوْمَ (the) Day الْحِسَابِ۠ (of) Account 38. Sad Page 455 وَ مَا And not خَلَقْنَا We created السَّمَآءَ the heaven وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between them بَاطِلًا ؕ without purpose ذٰلِكَ That ظَنُّ (is the) assumption الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا ۚ disbelieve فَوَیْلٌ So woe لِّلَّذِیْنَ to those كَفَرُوْا who disbelieve مِنَ from النَّارِؕ the Fire اَمْ Or نَجْعَلُ should We treat الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds كَالْمُفْسِدِیْنَ like those who spread corruption فِی in الْاَرْضِ ؗ the earth اَمْ Or نَجْعَلُ should We treat الْمُتَّقِیْنَ the pious كَالْفُجَّارِ like the wicked كِتٰبٌ (This is) a Book اَنْزَلْنٰهُ We have revealed it اِلَیْكَ to you مُبٰرَكٌ blessed لِّیَدَّبَّرُوْۤا that they may ponder اٰیٰتِهٖ (over) its Verses وَ لِیَتَذَكَّرَ and may be reminded اُولُوا those of understanding الْاَلْبَابِ those of understanding وَ وَهَبْنَا And We gave لِدَاوٗدَ to Dawood سُلَیْمٰنَ ؕ Sulaiman نِعْمَ an excellent الْعَبْدُ ؕ slave اِنَّهٗۤ Indeed he اَوَّابٌؕ was one who repeatedly turned اِذْ When عُرِضَ were displayed عَلَیْهِ to him بِالْعَشِیِّ in the afternoon الصّٰفِنٰتُ excellent bred steeds الْجِیَادُۙ excellent bred steeds فَقَالَ And he said اِنِّیْۤ Indeed I اَحْبَبْتُ [I] preferred حُبَّ (the) love الْخَیْرِ (of) the good عَنْ for ذِكْرِ (the) remembrance رَبِّیْ ۚ (of) my Lord حَتّٰی Until تَوَارَتْ they were hidden بِالْحِجَابِۥ in the veil رُدُّوْهَا Return them عَلَیَّ ؕ to me فَطَفِقَ Then he began مَسْحًۢا to pass (his hand) بِالسُّوْقِ over the legs وَ الْاَعْنَاقِ and the necks وَ لَقَدْ And certainly فَتَنَّا We tried سُلَیْمٰنَ Sulaiman وَ اَلْقَیْنَا and We placed عَلٰی on كُرْسِیِّهٖ his throne جَسَدًا a body ثُمَّ then اَنَابَ he turned قَالَ He said رَبِّ O my Lord اغْفِرْ Forgive لِیْ me وَهَبْ and grant لِیْ me مُلْكًا a kingdom لَّا not یَنْۢبَغِیْ (will) belong لِاَحَدٍ to anyone مِّنْۢ after me بَعْدِیْ ۚ after me اِنَّكَ Indeed, You اَنْتَ [You] الْوَهَّابُ (are) the Bestower فَسَخَّرْنَا Then We subjected لَهُ to him الرِّیْحَ the wind تَجْرِیْ to flow بِاَمْرِهٖ by his command رُخَآءً gently حَیْثُ wherever اَصَابَۙ he directed وَ الشَّیٰطِیْنَ And the devils كُلَّ every بَنَّآءٍ builder وَّ غَوَّاصٍۙ and diver وَّ اٰخَرِیْنَ And others مُقَرَّنِیْنَ bound فِی in الْاَصْفَادِ chains هٰذَا This عَطَآؤُنَا (is) Our gift فَامْنُنْ so grant اَوْ or اَمْسِكْ withhold بِغَیْرِ without حِسَابٍ account وَ اِنَّ And indeed لَهٗ for him عِنْدَنَا with Us لَزُلْفٰی surely is a near access وَ حُسْنَ and a good مَاٰبٍ۠ place of return وَ اذْكُرْ And remember عَبْدَنَاۤ Our slave اَیُّوْبَ ۘ Ayyub اِذْ when نَادٰی he called رَبَّهٗۤ his Lord اَنِّیْ That [I] مَسَّنِیَ has touched me الشَّیْطٰنُ Shaitaan بِنُصْبٍ with distress وَّ عَذَابٍؕ and suffering اُرْكُضْ Strike بِرِجْلِكَ ۚ with your foot هٰذَا This مُغْتَسَلٌۢ (is a spring) of water to bathe بَارِدٌ cool وَّ شَرَابٌ and a drink 38. Sad Page 456 وَ وَهَبْنَا And We granted لَهٗۤ [to] him اَهْلَهٗ his family وَ مِثْلَهُمْ and a like of them مَّعَهُمْ with them رَحْمَةً a Mercy مِّنَّا from Us وَ ذِكْرٰی and a Reminder لِاُولِی for those of understanding الْاَلْبَابِ for those of understanding وَ خُذْ And take بِیَدِكَ in your hand ضِغْثًا a bunch فَاضْرِبْ and strike بِّهٖ with it وَ لَا and (do) not تَحْنَثْ ؕ break (your) oath اِنَّا Indeed We وَجَدْنٰهُ [We] found him صَابِرًا ؕ patient نِّعْمَ an excellent الْعَبْدُ ؕ slave اِنَّهٗۤ Indeed he اَوَّابٌ repeatedly turned وَ اذْكُرْ And remember عِبٰدَنَاۤ Our slaves اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim وَ اِسْحٰقَ and Ishaq وَ یَعْقُوْبَ and Ayyub, اُولِی possessors الْاَیْدِیْ (of) strength وَ الْاَبْصَارِ and vision اِنَّاۤ Indeed We اَخْلَصْنٰهُمْ [We] chose them بِخَالِصَةٍ for an exclusive (quality) ذِكْرَی remembrance الدَّارِۚ (of) the Home وَ اِنَّهُمْ And indeed they عِنْدَنَا to Us لَمِنَ (are) from الْمُصْطَفَیْنَ the chosen ones الْاَخْیَارِؕ the best وَ اذْكُرْ And remember اِسْمٰعِیْلَ Ismail وَ الْیَسَعَ and Al-Yasa وَ ذَا and Dhul-kifl الْكِفْلِ ؕ and Dhul-kifl وَ كُلٌّ and all مِّنَ (are) from الْاَخْیَارِؕ the best هٰذَا This ذِكْرٌ ؕ (is) a Reminder وَ اِنَّ And indeed لِلْمُتَّقِیْنَ for the righteous لَحُسْنَ surely is a good مَاٰبٍۙ place of return جَنّٰتِ Gardens عَدْنٍ (of) Eternity مُّفَتَّحَةً (will be) opened لَّهُمُ for them الْاَبْوَابُۚ the gates مُتَّكِـِٕیْنَ Reclining فِیْهَا therein یَدْعُوْنَ they will call فِیْهَا therein بِفَاكِهَةٍ for fruit كَثِیْرَةٍ many وَّ شَرَابٍ and drink وَ عِنْدَهُمْ And with them قٰصِرٰتُ (will be) companions of modest gaze الطَّرْفِ (will be) companions of modest gaze اَتْرَابٌ well-matched هٰذَا This مَا (is) what تُوْعَدُوْنَ you are promised لِیَوْمِ for (the) Day الْحِسَابِ (of) Account اِنَّ Indeed هٰذَا this لَرِزْقُنَا (is) surely Our provision مَا not لَهٗ for it مِنْ any نَّفَادٍۚۖ depletion هٰذَا ؕ This (is so)! وَ اِنَّ And indeed لِلطّٰغِیْنَ for the transgressors لَشَرَّ surely (is) an evil مَاٰبٍۙ place of return جَهَنَّمَ ۚ Hell یَصْلَوْنَهَا ۚ they will burn therein فَبِئْسَ and wretched is الْمِهَادُ the resting place هٰذَا ۙ This (is so)! فَلْیَذُوْقُوْهُ Then let them taste it حَمِیْمٌ boiling fluid وَّ غَسَّاقٌۙ and purulence وَّ اٰخَرُ And other مِنْ of شَكْلِهٖۤ its type اَزْوَاجٌؕ (of various) kinds هٰذَا This فَوْجٌ (is) a company مُّقْتَحِمٌ bursting in مَّعَكُمْ ۚ with you لَا No مَرْحَبًۢا welcome بِهِمْ ؕ for them اِنَّهُمْ Indeed they صَالُوا (will) burn النَّارِ (in) the Fire قَالُوْا They say بَلْ Nay! اَنْتُمْ ۫ You لَا no مَرْحَبًۢا welcome بِكُمْ ؕ for you اَنْتُمْ You قَدَّمْتُمُوْهُ brought this لَنَا ۚ upon us فَبِئْسَ So wretched is الْقَرَارُ the settlement قَالُوْا They will say رَبَّنَا Our Lord مَنْ whoever قَدَّمَ brought لَنَا upon us هٰذَا this فَزِدْهُ increase for him عَذَابًا a punishment ضِعْفًا double فِی in النَّارِ the Fire 38. Sad Page 457 وَ قَالُوْا And they will say مَا What (is) لَنَا for us لَا not نَرٰی we see رِجَالًا men كُنَّا we used (to) نَعُدُّهُمْ count them مِّنَ among الْاَشْرَارِؕ the bad ones اَتَّخَذْنٰهُمْ Did we take them سِخْرِیًّا (in) ridicule اَمْ or زَاغَتْ has turned away عَنْهُمُ from them الْاَبْصَارُ the vision اِنَّ Indeed ذٰلِكَ that لَحَقٌّ (is) surely (the) truth تَخَاصُمُ (the) quarreling اَهْلِ (of the) people النَّارِ۠ (of) the Fire قُلْ Say اِنَّمَاۤ Only اَنَا I am مُنْذِرٌ ۖۗ a warner وَّ مَا and not مِنْ (is there) any اِلٰهٍ god اِلَّا except اللّٰهُ Allah الْوَاحِدُ the One الْقَهَّارُۚ the Irresistible رَبُّ Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between them الْعَزِیْزُ the All-Mighty الْغَفَّارُ the Oft-Forgiving قُلْ Say هُوَ It (is) نَبَؤٌا a news عَظِیْمٌۙ great اَنْتُمْ You عَنْهُ from it مُعْرِضُوْنَ turn away مَا Not كَانَ is لِیَ for me مِنْ any عِلْمٍۭ knowledge بِالْمَلَاِ (of) the chiefs الْاَعْلٰۤی the exalted اِذْ when یَخْتَصِمُوْنَ they were disputing اِنْ Not یُّوْحٰۤی has been revealed اِلَیَّ to me اِلَّاۤ except اَنَّمَاۤ that only اَنَا I am نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌ clear اِذْ When قَالَ said رَبُّكَ your Lord لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ to the Angels اِنِّیْ Indeed I Am خَالِقٌۢ going to create بَشَرًا a human being مِّنْ from طِیْنٍ clay فَاِذَا So when سَوَّیْتُهٗ I have proportioned him وَ نَفَخْتُ and breathed فِیْهِ into him مِنْ of رُّوْحِیْ My spirit فَقَعُوْا then fall down لَهٗ to him سٰجِدِیْنَ prostrating فَسَجَدَ So prostrated الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels كُلُّهُمْ all of them اَجْمَعُوْنَۙ together اِلَّاۤ Except اِبْلِیْسَ ؕ Iblis اِسْتَكْبَرَ he was arrogant وَ كَانَ and became مِنَ of الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers قَالَ He said یٰۤاِبْلِیْسُ O Iblis! مَا What مَنَعَكَ prevented you اَنْ that تَسْجُدَ you (should) prostrate لِمَا to (one) whom خَلَقْتُ I created بِیَدَیَّ ؕ with My Hands اَسْتَكْبَرْتَ Are you arrogant اَمْ or كُنْتَ are you مِنَ of الْعَالِیْنَ the exalted ones قَالَ He said اَنَا I am خَیْرٌ better مِّنْهُ ؕ than him خَلَقْتَنِیْ You created me مِنْ from نَّارٍ fire وَّ خَلَقْتَهٗ and You created him مِنْ from طِیْنٍ clay قَالَ He said فَاخْرُجْ Then get out مِنْهَا of it فَاِنَّكَ for indeed you رَجِیْمٌۚۖ (are) accursed وَّ اِنَّ And indeed عَلَیْكَ upon you لَعْنَتِیْۤ (is) My curse اِلٰی until یَوْمِ (the) Day الدِّیْنِ (of) Judgment قَالَ He said رَبِّ My Lord! فَاَنْظِرْنِیْۤ Then give me respite اِلٰی until یَوْمِ (the) Day یُبْعَثُوْنَ they are resurrected قَالَ He said فَاِنَّكَ Then indeed you مِنَ (are) of الْمُنْظَرِیْنَۙ those given respite اِلٰی Until یَوْمِ (the) Day الْوَقْتِ (of) the time الْمَعْلُوْمِ well-known قَالَ He said فَبِعِزَّتِكَ Then by Your might لَاُغْوِیَنَّهُمْ I will surely mislead them اَجْمَعِیْنَۙ all اِلَّا Except عِبَادَكَ Your slaves مِنْهُمُ among them الْمُخْلَصِیْنَ the chosen ones 38. Sad Page 458 قَالَ He said فَالْحَقُّ ؗ Then (it is) the truth وَ الْحَقَّ and the truth اَقُوْلُۚ I say لَاَمْلَـَٔنَّ Surely I will fill جَهَنَّمَ Hell مِنْكَ with you وَ مِمَّنْ and those who تَبِعَكَ follow you مِنْهُمْ among them اَجْمَعِیْنَ all قُلْ Say مَاۤ Not اَسْـَٔلُكُمْ I ask of you عَلَیْهِ for it مِنْ any اَجْرٍ payment وَّ مَاۤ and not اَنَا I am مِنَ of الْمُتَكَلِّفِیْنَ the ones who pretend اِنْ Not هُوَ it (is) اِلَّا except ذِكْرٌ a Reminder لِّلْعٰلَمِیْنَ to the worlds وَ لَتَعْلَمُنَّ And surely you will know نَبَاَهٗ its information بَعْدَ after حِیْنٍ۠ a time 39. Az-Zumar بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ تَنْزِیْلُ (The) revelation الْكِتٰبِ (of) the Book مِنَ (is) from اللّٰهِ Allah الْعَزِیْزِ the All-Mighty الْحَكِیْمِ the All-Wise اِنَّاۤ Indeed We اَنْزَلْنَاۤ [We] have revealed اِلَیْكَ to you الْكِتٰبَ the Book بِالْحَقِّ in truth فَاعْبُدِ so worship اللّٰهَ Allah مُخْلِصًا (being) sincere لَّهُ to Him الدِّیْنَؕ (in) the religion اَلَا Unquestionably لِلّٰهِ for Allah الدِّیْنُ (is) the religion الْخَالِصُ ؕ the pure وَ الَّذِیْنَ And those who اتَّخَذُوْا take مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اَوْلِیَآءَ ۘ protectors مَا Not نَعْبُدُهُمْ we worship them اِلَّا except لِیُقَرِّبُوْنَاۤ that they may bring us near اِلَی to اللّٰهِ Allah زُلْفٰی ؕ (in) position اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَحْكُمُ will judge بَیْنَهُمْ between them فِیْ in مَا what هُمْ they فِیْهِ [in it] یَخْتَلِفُوْنَ ؕ۬ differ اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَهْدِیْ guide مَنْ (one) who هُوَ [he] كٰذِبٌ (is) a liar كَفَّارٌ and a disbeliever لَوْ If اَرَادَ Allah (had) intended اللّٰهُ Allah (had) intended اَنْ to یَّتَّخِذَ take وَلَدًا a son لَّاصْطَفٰی surely, He (could) have chosen مِمَّا from what یَخْلُقُ He creates مَا whatever یَشَآءُ ۙ He willed سُبْحٰنَهٗ ؕ Glory be to Him هُوَ He اللّٰهُ (is) Allah الْوَاحِدُ the One الْقَهَّارُ the Irresistible خَلَقَ He created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth بِالْحَقِّ ۚ in [the] truth یُكَوِّرُ He wraps الَّیْلَ the night عَلَی over النَّهَارِ the day وَ یُكَوِّرُ and wraps النَّهَارَ the day عَلَی over الَّیْلِ the night وَ سَخَّرَ And He subjected الشَّمْسَ the sun وَ الْقَمَرَ ؕ and the moon كُلٌّ each یَّجْرِیْ running لِاَجَلٍ for a term مُّسَمًّی ؕ specified اَلَا Unquestionably هُوَ He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْغَفَّارُ the Oft-Forgiving 39. Az-Zumar Page 459 خَلَقَكُمْ He created you مِّنْ from نَّفْسٍ a soul وَّاحِدَةٍ single ثُمَّ Then جَعَلَ He made مِنْهَا from it زَوْجَهَا its mate وَ اَنْزَلَ And He sent down لَكُمْ for you مِّنَ of الْاَنْعَامِ the cattle ثَمٰنِیَةَ eight اَزْوَاجٍ ؕ kinds یَخْلُقُكُمْ He creates you فِیْ in بُطُوْنِ (the) wombs اُمَّهٰتِكُمْ (of) your mothers خَلْقًا creation مِّنْۢ after بَعْدِ after خَلْقٍ creation فِیْ in ظُلُمٰتٍ darkness[es] ثَلٰثٍ ؕ three ذٰلِكُمُ That اللّٰهُ (is) Allah رَبُّكُمْ your Lord لَهُ for Him الْمُلْكُ ؕ (is) the dominion لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ۚ He فَاَنّٰی Then how تُصْرَفُوْنَ are you turning away اِنْ If تَكْفُرُوْا you disbelieve فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah غَنِیٌّ (is) free from need عَنْكُمْ ۫ of you وَ لَا And not یَرْضٰی He likes لِعِبَادِهِ in His slaves الْكُفْرَ ۚ ungratefulness وَ اِنْ And if تَشْكُرُوْا you are grateful یَرْضَهُ He likes it لَكُمْ ؕ in you وَ لَا And not تَزِرُ will bear وَازِرَةٌ bearer of burdens وِّزْرَ (the) burden اُخْرٰی ؕ (of) another ثُمَّ Then اِلٰی to رَبِّكُمْ your Lord مَّرْجِعُكُمْ (is) your return فَیُنَبِّئُكُمْ then He will inform you بِمَا about what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ ؕ do اِنَّهٗ Indeed, He عَلِیْمٌۢ (is) the All-Knower بِذَاتِ of what (is) in the breasts الصُّدُوْرِ of what (is) in the breasts وَ اِذَا And when مَسَّ touches الْاِنْسَانَ [the] man ضُرٌّ adversity دَعَا he calls رَبَّهٗ (to) his Lord مُنِیْبًا turning اِلَیْهِ to Him ثُمَّ then اِذَا when خَوَّلَهٗ He bestows on him نِعْمَةً a favor مِّنْهُ from Himself نَسِیَ he forgets مَا (for) what كَانَ he used to call یَدْعُوْۤا he used to call اِلَیْهِ [to] Him مِنْ before قَبْلُ before وَ جَعَلَ and he sets up لِلّٰهِ to Allah اَنْدَادًا rivals لِّیُضِلَّ to mislead عَنْ from سَبِیْلِهٖ ؕ His Path قُلْ Say تَمَتَّعْ Enjoy بِكُفْرِكَ in your disbelief قَلِیْلًا ۖۗ (for) a little اِنَّكَ Indeed, you مِنْ (are) of اَصْحٰبِ (the) companions النَّارِ (of) the Fire اَمَّنْ Is (one) who هُوَ [he] قَانِتٌ (is) devoutly obedient اٰنَآءَ (during) hours الَّیْلِ (of) the night سَاجِدًا prostrating وَّ قَآىِٕمًا and standing یَّحْذَرُ fearing الْاٰخِرَةَ the Hereafter وَ یَرْجُوْا and hoping رَحْمَةَ (for the) Mercy رَبِّهٖ ؕ (of) his Lord قُلْ Say هَلْ Are یَسْتَوِی equal الَّذِیْنَ those who یَعْلَمُوْنَ know وَ الَّذِیْنَ and those who لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ ؕ know اِنَّمَا Only یَتَذَكَّرُ will take heed اُولُوا those of understanding الْاَلْبَابِ۠ those of understanding قُلْ Say یٰعِبَادِ O My slaves الَّذِیْنَ [those] who اٰمَنُوا believe! اتَّقُوْا Fear رَبَّكُمْ ؕ your Lord لِلَّذِیْنَ For those who اَحْسَنُوْا do good فِیْ in هٰذِهِ this الدُّنْیَا world حَسَنَةٌ ؕ (is) good وَ اَرْضُ and the earth اللّٰهِ (of) Allah وَاسِعَةٌ ؕ (is) spacious اِنَّمَا Only یُوَفَّی will be paid back in full الصّٰبِرُوْنَ the patient اَجْرَهُمْ their reward بِغَیْرِ without حِسَابٍ account 39. Az-Zumar Page 460 قُلْ Say اِنِّیْۤ Indeed I اُمِرْتُ [I] am commanded اَنْ that اَعْبُدَ I worship اللّٰهَ Allah مُخْلِصًا (being) sincere لَّهُ to Him الدِّیْنَۙ (in) the religion وَ اُمِرْتُ And I am commanded لِاَنْ that اَكُوْنَ I be اَوَّلَ (the) first الْمُسْلِمِیْنَ (of) those who submit قُلْ Say اِنِّیْۤ Indeed I اَخَافُ [I] fear اِنْ if عَصَیْتُ I disobey رَبِّیْ my Lord عَذَابَ (the) punishment یَوْمٍ (of) a Day عَظِیْمٍ great قُلِ Say اللّٰهَ I worship Allah اَعْبُدُ I worship Allah مُخْلِصًا (being) sincere لَّهٗ to Him دِیْنِیْۙ (in) my religion فَاعْبُدُوْا So worship مَا what شِئْتُمْ you will مِّنْ besides Him دُوْنِهٖ ؕ besides Him قُلْ Say اِنَّ Indeed الْخٰسِرِیْنَ the losers الَّذِیْنَ (are) those who خَسِرُوْۤا (will) lose اَنْفُسَهُمْ themselves وَ اَهْلِیْهِمْ and their families یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection اَلَا Unquestionably ذٰلِكَ that هُوَ it الْخُسْرَانُ (is) the loss الْمُبِیْنُ the clear لَهُمْ For them مِّنْ from فَوْقِهِمْ above them ظُلَلٌ coverings مِّنَ of النَّارِ the Fire وَ مِنْ and from تَحْتِهِمْ below them ظُلَلٌ ؕ coverings ذٰلِكَ (With) that یُخَوِّفُ threatens اللّٰهُ Allah بِهٖ [with it] عِبَادَهٗ ؕ His slaves یٰعِبَادِ O My slaves! فَاتَّقُوْنِ So fear Me وَ الَّذِیْنَ And those who اجْتَنَبُوا avoid الطَّاغُوْتَ the false gods اَنْ lest یَّعْبُدُوْهَا they worship them وَ اَنَابُوْۤا and turn اِلَی to اللّٰهِ Allah لَهُمُ for them الْبُشْرٰی ۚ (is) the glad tiding فَبَشِّرْ So give glad tidings عِبَادِۙ (to) My slaves الَّذِیْنَ Those who یَسْتَمِعُوْنَ they listen (to) الْقَوْلَ the Word فَیَتَّبِعُوْنَ then follow اَحْسَنَهٗ ؕ the best thereof اُولٰٓىِٕكَ those الَّذِیْنَ (are) they whom هَدٰىهُمُ Allah has guided them اللّٰهُ Allah has guided them وَ اُولٰٓىِٕكَ and those هُمْ are [they] اُولُوا the men of understanding الْاَلْبَابِ the men of understanding اَفَمَنْ Then is (one) who حَقَّ became due عَلَیْهِ on him كَلِمَةُ the word الْعَذَابِ ؕ (of) the punishment اَفَاَنْتَ Then can you تُنْقِذُ save مَنْ (one) who فِی (is) in النَّارِۚ the Fire لٰكِنِ But الَّذِیْنَ those who اتَّقَوْا fear رَبَّهُمْ their Lord لَهُمْ for them غُرَفٌ (are) lofty mansions مِّنْ above them فَوْقِهَا above them غُرَفٌ lofty mansions مَّبْنِیَّةٌ ۙ built high تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا beneath them الْاَنْهٰرُ ؕ۬ the rivers وَعْدَ (The) Promise اللّٰهِ ؕ (of) Allah لَا Not یُخْلِفُ Allah fails اللّٰهُ Allah fails الْمِیْعَادَ (in His) promise اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah اَنْزَلَ sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water فَسَلَكَهٗ and He makes it flow یَنَابِیْعَ (as) springs فِی in الْاَرْضِ the earth ثُمَّ then یُخْرِجُ He produces بِهٖ with it زَرْعًا crops مُّخْتَلِفًا (of) different اَلْوَانُهٗ colors ثُمَّ then یَهِیْجُ they wither فَتَرٰىهُ and you see them مُصْفَرًّا turn yellow ثُمَّ then یَجْعَلُهٗ He makes them حُطَامًا ؕ debris اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَذِكْرٰی surely, (is) a reminder لِاُولِی for those of understanding الْاَلْبَابِ۠ for those of understanding 39. Az-Zumar Page 461 اَفَمَنْ So is (one for) whom شَرَحَ Allah has expanded اللّٰهُ Allah has expanded صَدْرَهٗ his breast لِلْاِسْلَامِ for Islam فَهُوَ so he عَلٰی (is) upon نُوْرٍ a light مِّنْ from رَّبِّهٖ ؕ his Lord فَوَیْلٌ So woe لِّلْقٰسِیَةِ to (those are) hardened قُلُوْبُهُمْ their hearts مِّنْ from ذِكْرِ (the) remembrance of Allah اللّٰهِ ؕ (the) remembrance of Allah اُولٰٓىِٕكَ Those فِیْ (are) in ضَلٰلٍ error مُّبِیْنٍ clear اَللّٰهُ Allah نَزَّلَ has revealed اَحْسَنَ (the) best الْحَدِیْثِ (of) [the] statement كِتٰبًا a Book مُّتَشَابِهًا (its parts) resembling each other مَّثَانِیَ ۖۗ oft-repeated تَقْشَعِرُّ Shiver مِنْهُ from it جُلُوْدُ (the) skins الَّذِیْنَ (of) those who یَخْشَوْنَ fear رَبَّهُمْ ۚ their Lord ثُمَّ then تَلِیْنُ relax جُلُوْدُهُمْ their skins وَ قُلُوْبُهُمْ and their hearts اِلٰی at ذِكْرِ (the) remembrance اللّٰهِ ؕ (of) Allah ذٰلِكَ That هُدَی (is the) guidance اللّٰهِ (of) Allah یَهْدِیْ He guides بِهٖ with it مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ مَنْ And whoever یُّضْلِلِ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any هَادٍ guide اَفَمَنْ Then (is) he who یَّتَّقِیْ will shield بِوَجْهِهٖ with his face سُوْٓءَ (the) worst الْعَذَابِ punishment یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection وَ قِیْلَ And it will be said لِلظّٰلِمِیْنَ to the wrongdoers ذُوْقُوْا Taste مَا what كُنْتُمْ you used (to) تَكْسِبُوْنَ earn كَذَّبَ Denied الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ (were) before them فَاَتٰىهُمُ so came upon them الْعَذَابُ the punishment مِنْ from حَیْثُ where لَا not یَشْعُرُوْنَ they perceive فَاَذَاقَهُمُ So Allah made them taste اللّٰهُ So Allah made them taste الْخِزْیَ the disgrace فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا ۚ (of) the world وَ لَعَذَابُ and certainly (the) punishment الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter اَكْبَرُ ۘ (is) greater لَوْ if كَانُوْا they یَعْلَمُوْنَ knew وَ لَقَدْ And indeed ضَرَبْنَا We have set forth لِلنَّاسِ for people فِیْ in هٰذَا this الْقُرْاٰنِ Quran مِنْ of كُلِّ every مَثَلٍ example لَّعَلَّهُمْ so that they may یَتَذَكَّرُوْنَۚ take heed قُرْاٰنًا A Quran عَرَبِیًّا (in) Arabic غَیْرَ without ذِیْ any عِوَجٍ crookedness لَّعَلَّهُمْ that they may یَتَّقُوْنَ become righteous ضَرَبَ Allah sets forth اللّٰهُ Allah sets forth مَثَلًا an example رَّجُلًا a man فِیْهِ belonging to شُرَكَآءُ partners مُتَشٰكِسُوْنَ quarreling وَ رَجُلًا and a man سَلَمًا (belonging) exclusively لِّرَجُلٍ ؕ to one man هَلْ are یَسْتَوِیٰنِ they both equal مَثَلًا ؕ (in) comparison اَلْحَمْدُ All praise لِلّٰهِ ۚ (be) to Allah بَلْ Nay اَكْثَرُهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know اِنَّكَ Indeed you مَیِّتٌ will die وَّ اِنَّهُمْ and indeed they مَّیِّتُوْنَؗ will (also) die ثُمَّ Then اِنَّكُمْ indeed you یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection عِنْدَ before رَبِّكُمْ your Lord تَخْتَصِمُوْنَ۠ will dispute 39. Az-Zumar Page 462 فَمَنْ Then who اَظْلَمُ (is) more unjust مِمَّنْ than (one) who كَذَبَ lies عَلَی against اللّٰهِ Allah وَ كَذَّبَ and denies بِالصِّدْقِ the truth اِذْ when جَآءَهٗ ؕ it comes to him اَلَیْسَ Is (there) not فِیْ in جَهَنَّمَ Hell مَثْوًی an abode لِّلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers وَ الَّذِیْ And the one who جَآءَ brought بِالصِّدْقِ the truth وَ صَدَّقَ and believed بِهٖۤ in it اُولٰٓىِٕكَ those هُمُ [they] الْمُتَّقُوْنَ (are) the righteous لَهُمْ For them مَّا (is) what یَشَآءُوْنَ they wish عِنْدَ with رَبِّهِمْ ؕ their Lord ذٰلِكَ That جَزٰٓؤُا (is the) reward الْمُحْسِنِیْنَۚۖ (of) the good-doers لِیُكَفِّرَ That Allah will remove اللّٰهُ That Allah will remove عَنْهُمْ from them اَسْوَاَ (the) worst الَّذِیْ (of) what عَمِلُوْا they did وَ یَجْزِیَهُمْ and reward them اَجْرَهُمْ their due بِاَحْسَنِ for (the) best الَّذِیْ (of) what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do اَلَیْسَ Is not اللّٰهُ Allah بِكَافٍ sufficient عَبْدَهٗ ؕ (for) His slave وَ یُخَوِّفُوْنَكَ And they threaten you بِالَّذِیْنَ with those مِنْ besides Him دُوْنِهٖ ؕ besides Him وَ مَنْ And whoever یُّضْلِلِ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any هَادٍۚ guide وَ مَنْ And whoever یَّهْدِ Allah guides اللّٰهُ Allah guides فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any مُّضِلٍّ ؕ misleader اَلَیْسَ Is not اللّٰهُ Allah بِعَزِیْزٍ All-Mighty ذِی All-Able of retribution انْتِقَامٍ All-Able of retribution وَ لَىِٕنْ And if سَاَلْتَهُمْ you ask them مَّنْ who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth لَیَقُوْلُنَّ Surely, they will say اللّٰهُ ؕ Allah قُلْ Say اَفَرَءَیْتُمْ Then do you see مَّا what تَدْعُوْنَ you invoke مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah اِنْ if اَرَادَنِیَ Allah intended for me اللّٰهُ Allah intended for me بِضُرٍّ harm هَلْ are هُنَّ they كٰشِفٰتُ removers ضُرِّهٖۤ (of) harm (from) Him اَوْ or اَرَادَنِیْ if He intended for me بِرَحْمَةٍ mercy هَلْ are هُنَّ they مُمْسِكٰتُ withholders رَحْمَتِهٖ ؕ (of) His mercy قُلْ Say حَسْبِیَ Sufficient (is) Allah for me اللّٰهُ ؕ Sufficient (is) Allah for me عَلَیْهِ upon Him یَتَوَكَّلُ put trust الْمُتَوَكِّلُوْنَ those who trust قُلْ Say یٰقَوْمِ O my people! اعْمَلُوْا Work عَلٰی (according) to مَكَانَتِكُمْ your position اِنِّیْ indeed I am عَامِلٌ ۚ working فَسَوْفَ then soon تَعْلَمُوْنَۙ you will know مَنْ (Upon) whom یَّاْتِیْهِ will come عَذَابٌ a punishment یُّخْزِیْهِ disgracing him وَ یَحِلُّ and descends عَلَیْهِ on him عَذَابٌ a punishment مُّقِیْمٌ everlasting 39. Az-Zumar Page 463 اِنَّاۤ Indeed We اَنْزَلْنَا We revealed عَلَیْكَ to you الْكِتٰبَ the Book لِلنَّاسِ for [the] mankind بِالْحَقِّ ۚ in truth فَمَنِ So whoever اهْتَدٰی accepts guidance فَلِنَفْسِهٖ ۚ then (it is) for his soul وَ مَنْ and whoever ضَلَّ goes astray فَاِنَّمَا then only یَضِلُّ he strays عَلَیْهَا ۚ against his (soul) وَ مَاۤ And not اَنْتَ you عَلَیْهِمْ (are) over them بِوَكِیْلٍ۠ a manager اَللّٰهُ Allah یَتَوَفَّی takes الْاَنْفُسَ the souls حِیْنَ (at the) time مَوْتِهَا (of) their death وَ الَّتِیْ and the one who لَمْ (does) not تَمُتْ die فِیْ in مَنَامِهَا ۚ their sleep فَیُمْسِكُ Then He keeps الَّتِیْ the one whom قَضٰی He has decreed عَلَیْهَا for them الْمَوْتَ the death وَ یُرْسِلُ and sends الْاُخْرٰۤی the others اِلٰۤی for اَجَلٍ a term مُّسَمًّی ؕ specified اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) signs لِّقَوْمٍ for a people یَّتَفَكَّرُوْنَ who ponder اَمِ Or اتَّخَذُوْا have they taken مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah شُفَعَآءَ ؕ intercessors قُلْ Say اَوَ لَوْ Even though كَانُوْا they were لَا not یَمْلِكُوْنَ possessing شَیْـًٔا anything وَّ لَا and not یَعْقِلُوْنَ they understand قُلْ Say لِّلّٰهِ To Allah (belongs) الشَّفَاعَةُ the intercession جَمِیْعًا ؕ all لَهٗ For Him مُلْكُ (is the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth ثُمَّ Then اِلَیْهِ to Him تُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ اِذَا And when ذُكِرَ Allah is mentioned اللّٰهُ Allah is mentioned وَحْدَهُ Alone اشْمَاَزَّتْ shrink with aversion قُلُوْبُ (the) hearts الَّذِیْنَ (of) those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ ۚ in the Hereafter وَ اِذَا and when ذُكِرَ are mentioned الَّذِیْنَ those مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اِذَا behold هُمْ They یَسْتَبْشِرُوْنَ rejoice قُلِ Say اللّٰهُمَّ O Allah! فَاطِرَ Creator السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth عٰلِمَ Knower الْغَیْبِ (of) the unseen وَ الشَّهَادَةِ and the witnessed اَنْتَ You تَحْكُمُ will judge بَیْنَ between عِبَادِكَ Your slaves فِیْ in مَا what كَانُوْا they used (to) فِیْهِ therein یَخْتَلِفُوْنَ differ وَ لَوْ And if اَنَّ And if لِلَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا did wrong مَا (had) whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth جَمِیْعًا all وَّ مِثْلَهٗ and (the) like of it مَعَهٗ with it لَافْتَدَوْا they would ransom بِهٖ with it مِنْ from سُوْٓءِ (the) evil الْعَذَابِ (of) the punishment یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection وَ بَدَا And (will) appear لَهُمْ to them مِّنَ from اللّٰهِ Allah مَا what لَمْ not یَكُوْنُوْا they had یَحْتَسِبُوْنَ taken into account 39. Az-Zumar Page 464 وَ بَدَا And will become apparent لَهُمْ to them سَیِّاٰتُ (the) evils مَا (of) what كَسَبُوْا they earned وَ حَاقَ and will surround بِهِمْ them مَّا what كَانُوْا they used (to) بِهٖ [in it] یَسْتَهْزِءُوْنَ mock فَاِذَا So when مَسَّ touches الْاِنْسَانَ [the] man ضُرٌّ adversity دَعَانَا ؗ he calls upon Us ثُمَّ then اِذَا when خَوَّلْنٰهُ We bestow (on) him نِعْمَةً a favor مِّنَّا ۙ from Us قَالَ he says اِنَّمَاۤ Only اُوْتِیْتُهٗ I have been given it عَلٰی for عِلْمٍ ؕ knowledge بَلْ Nay هِیَ it فِتْنَةٌ (is) a trial وَّ لٰكِنَّ but اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know قَدْ Indeed قَالَهَا said it الَّذِیْنَ those مِنْ before them قَبْلِهِمْ before them فَمَاۤ but (did) not اَغْنٰی avail عَنْهُمْ them مَّا what كَانُوْا they used (to) یَكْسِبُوْنَ earn فَاَصَابَهُمْ Then struck them سَیِّاٰتُ (the) evils مَا (of) what كَسَبُوْا ؕ they earned وَ الَّذِیْنَ And those who ظَلَمُوْا have wronged مِنْ of هٰۤؤُلَآءِ these سَیُصِیْبُهُمْ will strike them سَیِّاٰتُ (the) evils مَا (of) what كَسَبُوْا ۙ they earned وَ مَا and not هُمْ they بِمُعْجِزِیْنَ will be able to escape اَوَ لَمْ Do not یَعْلَمُوْۤا they know اَنَّ that اللّٰهَ Allah یَبْسُطُ extends الرِّزْقَ the provision لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills وَ یَقْدِرُ ؕ and restricts اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) signs لِّقَوْمٍ for a people یُّؤْمِنُوْنَ۠ who believe قُلْ Say یٰعِبَادِیَ O My slaves! الَّذِیْنَ Those who اَسْرَفُوْا have transgressed عَلٰۤی against اَنْفُسِهِمْ themselves لَا (do) not تَقْنَطُوْا despair مِنْ of رَّحْمَةِ (the) Mercy اللّٰهِ ؕ (of) Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَغْفِرُ forgives الذُّنُوْبَ the sins جَمِیْعًا ؕ all اِنَّهٗ Indeed He هُوَ He الْغَفُوْرُ (is) the Oft-Forgiving الرَّحِیْمُ the Most Merciful وَ اَنِیْبُوْۤا And turn اِلٰی to رَبِّكُمْ your Lord وَ اَسْلِمُوْا and submit لَهٗ to Him مِنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یَّاْتِیَكُمُ comes to you الْعَذَابُ the punishment ثُمَّ then لَا not تُنْصَرُوْنَ you will be helped وَ اتَّبِعُوْۤا And follow اَحْسَنَ (the) best مَاۤ (of) what اُنْزِلَ is revealed اِلَیْكُمْ to you مِّنْ from رَّبِّكُمْ your Lord مِّنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یَّاْتِیَكُمُ comes to you الْعَذَابُ the punishment بَغْتَةً suddenly وَّ اَنْتُمْ while you لَا (do) not تَشْعُرُوْنَۙ perceive اَنْ Lest تَقُوْلَ should say نَفْسٌ a soul یّٰحَسْرَتٰی Oh! My regret عَلٰی over مَا what فَرَّطْتُ I neglected فِیْ in جَنْۢبِ regard to اللّٰهِ Allah وَ اِنْ and that كُنْتُ I was لَمِنَ surely among السّٰخِرِیْنَۙ the mockers 39. Az-Zumar Page 465 اَوْ Or تَقُوْلَ it should say لَوْ If only اَنَّ If only اللّٰهَ Allah هَدٰىنِیْ (had) guided me لَكُنْتُ surely, I (would) have been مِنَ among الْمُتَّقِیْنَۙ the righteous اَوْ Or تَقُوْلَ it should say حِیْنَ when تَرَی it sees الْعَذَابَ the punishment لَوْ If اَنَّ only لِیْ I had كَرَّةً another chance فَاَكُوْنَ then I could be مِنَ among الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers بَلٰی Nay قَدْ verily جَآءَتْكَ came to you اٰیٰتِیْ My Verses فَكَذَّبْتَ but you denied بِهَا them وَ اسْتَكْبَرْتَ and were arrogant وَ كُنْتَ and you were مِنَ among الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ یَوْمَ And (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection تَرَی you will see الَّذِیْنَ those who كَذَبُوْا lied عَلَی about اللّٰهِ Allah وُجُوْهُهُمْ their faces مُّسْوَدَّةٌ ؕ (will be) blackened اَلَیْسَ Is (there) not فِیْ in جَهَنَّمَ Hell مَثْوًی an abode لِّلْمُتَكَبِّرِیْنَ for the arrogant وَ یُنَجِّی And Allah will deliver اللّٰهُ And Allah will deliver الَّذِیْنَ those who اتَّقَوْا feared (Him) بِمَفَازَتِهِمْ ؗ to their place of salvation لَا not یَمَسُّهُمُ will touch them السُّوْٓءُ the evil وَ لَا and not هُمْ they یَحْزَنُوْنَ will grieve اَللّٰهُ Allah خَالِقُ (is the) Creator كُلِّ (of) all شَیْءٍ ؗ things وَّ هُوَ and He عَلٰی (is) over كُلِّ all شَیْءٍ things وَّكِیْلٌ a Guardian لَهٗ For Him مَقَالِیْدُ (are the) keys السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ الَّذِیْنَ And those who كَفَرُوْا disbelieve بِاٰیٰتِ in (the) Verses اللّٰهِ (of) Allah اُولٰٓىِٕكَ those هُمُ they الْخٰسِرُوْنَ۠ (are) the losers قُلْ Say اَفَغَیْرَ Is (it) other than اللّٰهِ Allah تَاْمُرُوْٓنِّیْۤ you order me اَعْبُدُ (to) worship اَیُّهَا O الْجٰهِلُوْنَ ignorant ones وَ لَقَدْ And verily اُوْحِیَ it has been revealed اِلَیْكَ to you وَ اِلَی and to الَّذِیْنَ those who مِنْ (were) before you قَبْلِكَ ۚ (were) before you لَىِٕنْ if اَشْرَكْتَ you associate (with Allah) لَیَحْبَطَنَّ surely, will become worthless عَمَلُكَ your deeds وَ لَتَكُوْنَنَّ and you will surely be مِنَ among الْخٰسِرِیْنَ the losers بَلِ Nay اللّٰهَ But worship Allah فَاعْبُدْ But worship Allah وَ كُنْ and be مِّنَ among الشّٰكِرِیْنَ the thankful ones وَ مَا And not قَدَرُوا they appraised اللّٰهَ Allah حَقَّ (with) true قَدْرِهٖ ۖۗ appraisal وَ الْاَرْضُ while the earth جَمِیْعًا entirely قَبْضَتُهٗ (will be) in His Grip یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection وَ السَّمٰوٰتُ and the heavens مَطْوِیّٰتٌۢ (will be) folded بِیَمِیْنِهٖ ؕ in His Right Hand سُبْحٰنَهٗ Glory be to Him! وَ تَعٰلٰی And High is He عَمَّا above what یُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) 39. Az-Zumar Page 466 وَ نُفِخَ And (will) be blown فِی [in] الصُّوْرِ the trumpet فَصَعِقَ then (will) fall dead مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَنْ and whoever فِی (is) on الْاَرْضِ the earth اِلَّا except مَنْ whom شَآءَ Allah wills اللّٰهُ ؕ Allah wills ثُمَّ Then نُفِخَ (it will) be blown فِیْهِ [in it] اُخْرٰی a second time فَاِذَا and behold هُمْ They قِیَامٌ (will be) standing یَّنْظُرُوْنَ waiting وَ اَشْرَقَتِ And (will) shine الْاَرْضُ the earth بِنُوْرِ with (the) light رَبِّهَا (of) its Lord وَ وُضِعَ and (will) be placed الْكِتٰبُ the Record وَ جِایْٓءَ and (will) be brought بِالنَّبِیّٖنَ the Prophets وَ الشُّهَدَآءِ and the witnesses وَ قُضِیَ and it (will) be judged بَیْنَهُمْ between them بِالْحَقِّ in truth وَ هُمْ and they لَا will not be wronged یُظْلَمُوْنَ will not be wronged وَ وُفِّیَتْ And (will) be paid in full كُلُّ every نَفْسٍ soul مَّا what عَمِلَتْ it did وَ هُوَ and He اَعْلَمُ (is the) Best-Knower بِمَا of what یَفْعَلُوْنَ۠ they do وَ سِیْقَ And (will) be driven الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieve اِلٰی to جَهَنَّمَ Hell زُمَرًا ؕ (in) groups حَتّٰۤی until اِذَا when جَآءُوْهَا they reach it فُتِحَتْ (will) be opened اَبْوَابُهَا its gates وَ قَالَ and (will) say لَهُمْ to them خَزَنَتُهَاۤ its keepers اَلَمْ Did not یَاْتِكُمْ come to you رُسُلٌ Messengers مِّنْكُمْ from you یَتْلُوْنَ reciting عَلَیْكُمْ to you اٰیٰتِ (the) Verses رَبِّكُمْ (of) your Lord وَ یُنْذِرُوْنَكُمْ and warning you لِقَآءَ (of the) meeting یَوْمِكُمْ (of) your Day هٰذَا ؕ this قَالُوْا They (will) say بَلٰی Nay! وَ لٰكِنْ But حَقَّتْ has been justified كَلِمَةُ (the) word الْعَذَابِ (of) punishment عَلَی against الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers قِیْلَ It will be said ادْخُلُوْۤا Enter اَبْوَابَ (the) gates جَهَنَّمَ (of) Hell خٰلِدِیْنَ (to) abide eternally فِیْهَا ۚ therein فَبِئْسَ and wretched is مَثْوَی (the) abode الْمُتَكَبِّرِیْنَ (of) the arrogant وَ سِیْقَ And (will) be driven الَّذِیْنَ those who اتَّقَوْا feared رَبَّهُمْ their Lord اِلَی to الْجَنَّةِ Paradise زُمَرًا ؕ (in) groups حَتّٰۤی until اِذَا when جَآءُوْهَا they reach it وَ فُتِحَتْ and (will) be opened اَبْوَابُهَا its gates وَ قَالَ and (will) say لَهُمْ to them خَزَنَتُهَا its keepers سَلٰمٌ Peace be عَلَیْكُمْ upon you طِبْتُمْ you have done well فَادْخُلُوْهَا so enter it خٰلِدِیْنَ (to) abide eternally وَ قَالُوا And they will say الْحَمْدُ All praise لِلّٰهِ (be) to Allah الَّذِیْ Who صَدَقَنَا has fulfilled for us وَعْدَهٗ His promise وَ اَوْرَثَنَا and has made us inherit الْاَرْضَ the earth نَتَبَوَّاُ we may settle مِنَ in الْجَنَّةِ Paradise حَیْثُ wherever نَشَآءُ ۚ we will فَنِعْمَ So excellent is اَجْرُ (the) reward الْعٰمِلِیْنَ (of) the workers 39. Az-Zumar Page 467 وَ تَرَی And you will see الْمَلٰٓىِٕكَةَ the Angels حَآفِّیْنَ surrounding مِنْ [from] حَوْلِ around الْعَرْشِ the Throne یُسَبِّحُوْنَ glorifying بِحَمْدِ (the) praise رَبِّهِمْ ۚ (of) their Lord وَ قُضِیَ And (will) be judged بَیْنَهُمْ between them بِالْحَقِّ in truth وَ قِیْلَ and it will be said الْحَمْدُ All praise be لِلّٰهِ to Allah رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ۠ (of) the worlds 40. Ghafir بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ حٰمٓۚ Ha Mim تَنْزِیْلُ (The) revelation الْكِتٰبِ (of) the Book مِنَ (is) from اللّٰهِ Allah الْعَزِیْزِ the All-Mighty الْعَلِیْمِۙ the All-Knower غَافِرِ (The) Forgiver الذَّنْۢبِ (of) the sin وَ قَابِلِ and (the) Acceptor التَّوْبِ (of) [the] repentance شَدِیْدِ severe الْعِقَابِ ۙ (in) the punishment ذِی Owner of الطَّوْلِ ؕ the abundance لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ؕ Him اِلَیْهِ to Him الْمَصِیْرُ (is) the final return مَا Not یُجَادِلُ dispute فِیْۤ concerning اٰیٰتِ (the) Verses اللّٰهِ (of) Allah اِلَّا except الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve فَلَا so (let) not یَغْرُرْكَ deceive you تَقَلُّبُهُمْ their movement فِی in الْبِلَادِ the cities كَذَّبَتْ Denied قَبْلَهُمْ before them قَوْمُ (the) people نُوْحٍ (of) Nuh وَّ الْاَحْزَابُ and the factions مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ ۪ after them وَ هَمَّتْ and plotted كُلُّ every اُمَّةٍۭ nation بِرَسُوْلِهِمْ against their Messenger لِیَاْخُذُوْهُ to seize him وَ جٰدَلُوْا and they disputed بِالْبَاطِلِ by falsehood لِیُدْحِضُوْا to refute بِهِ thereby الْحَقَّ the truth فَاَخَذْتُهُمْ ۫ So I seized them فَكَیْفَ Then how كَانَ was عِقَابِ My penalty وَ كَذٰلِكَ And thus حَقَّتْ has been justified كَلِمَتُ (the) Word رَبِّكَ (of) your Lord عَلَی against الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieved اَنَّهُمْ that they اَصْحٰبُ (are) companions النَّارِ (of) the Fire اَلَّذِیْنَ Those who یَحْمِلُوْنَ bear الْعَرْشَ the Throne وَ مَنْ and those حَوْلَهٗ around it یُسَبِّحُوْنَ glorify بِحَمْدِ (the) praises رَبِّهِمْ (of) their Lord وَ یُؤْمِنُوْنَ and believe بِهٖ in Him وَ یَسْتَغْفِرُوْنَ and ask forgiveness لِلَّذِیْنَ for those who اٰمَنُوْا ۚ believe رَبَّنَا Our Lord! وَسِعْتَ You encompass كُلَّ all شَیْءٍ things رَّحْمَةً (by Your) Mercy وَّ عِلْمًا and knowledge فَاغْفِرْ so forgive لِلَّذِیْنَ those who تَابُوْا repent وَ اتَّبَعُوْا and follow سَبِیْلَكَ Your Way وَ قِهِمْ and save them (from) عَذَابَ (the) punishment الْجَحِیْمِ (of) the Hellfire 40. Ghafir Page 468 رَبَّنَا Our Lord! وَ اَدْخِلْهُمْ And admit them جَنّٰتِ (to) Gardens عَدْنِ (of) Eden ِ۟الَّتِیْ which وَعَدْتَّهُمْ You have promised them وَ مَنْ and whoever صَلَحَ (was) righteous مِنْ among اٰبَآىِٕهِمْ their fathers وَ اَزْوَاجِهِمْ and their spouses وَ ذُرِّیّٰتِهِمْ ؕ and their offspring اِنَّكَ Indeed You اَنْتَ You الْعَزِیْزُ (are) the All-Mighty الْحَكِیْمُۙ the All-Wise وَ قِهِمُ And protect them السَّیِّاٰتِ ؕ (from) the evils وَ مَنْ And whoever تَقِ you protect السَّیِّاٰتِ (from) the evils یَوْمَىِٕذٍ (that) Day فَقَدْ then verily رَحِمْتَهٗ ؕ You bestowed Mercy on him وَ ذٰلِكَ And that هُوَ [it] الْفَوْزُ (is) the success الْعَظِیْمُ۠ the great اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved یُنَادَوْنَ will be cried out to them لَمَقْتُ (Allah's) hatred اللّٰهِ Allah's (hatred) اَكْبَرُ (was) greater مِنْ than مَّقْتِكُمْ your hatred اَنْفُسَكُمْ (of) yourselves اِذْ when تُدْعَوْنَ you were called اِلَی to الْاِیْمَانِ the faith فَتَكْفُرُوْنَ and you disbelieved قَالُوْا They (will) say رَبَّنَاۤ Our Lord! اَمَتَّنَا You gave us death اثْنَتَیْنِ twice وَ اَحْیَیْتَنَا and You gave us life اثْنَتَیْنِ twice فَاعْتَرَفْنَا and we confess بِذُنُوْبِنَا our sins فَهَلْ So is (there) اِلٰی to خُرُوْجٍ get out مِّنْ any سَبِیْلٍ way ذٰلِكُمْ That بِاَنَّهٗ (is) because اِذَا when دُعِیَ Allah was invoked اللّٰهُ Allah was invoked وَحْدَهٗ Alone كَفَرْتُمْ ۚ you disbelieved وَ اِنْ but if یُّشْرَكْ (others) were associated بِهٖ with Him تُؤْمِنُوْا ؕ you believed فَالْحُكْمُ So the judgment لِلّٰهِ (is) with Allah الْعَلِیِّ the Most High الْكَبِیْرِ the Most Great هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who یُرِیْكُمْ shows you اٰیٰتِهٖ His Signs وَ یُنَزِّلُ and sends down لَكُمْ for you مِّنَ from السَّمَآءِ the sky رِزْقًا ؕ provision وَ مَا But (does) not یَتَذَكَّرُ take heed اِلَّا except مَنْ (one) who یُّنِیْبُ turns فَادْعُوا So invoke اللّٰهَ Allah مُخْلِصِیْنَ (being) sincere لَهُ to Him الدِّیْنَ (in) the religion وَ لَوْ even though كَرِهَ dislike (it) الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers رَفِیْعُ Possessor of the Highest Ranks الدَّرَجٰتِ Possessor of the Highest Ranks ذُو Owner of الْعَرْشِ ۚ the Throne یُلْقِی He places الرُّوْحَ the inspiration مِنْ by اَمْرِهٖ His Command عَلٰی upon مَنْ whom یَّشَآءُ He wills مِنْ of عِبَادِهٖ His slaves لِیُنْذِرَ to warn یَوْمَ (of the) Day التَّلَاقِۙ (of) the Meeting یَوْمَ (The) Day هُمْ they بٰرِزُوْنَ ۚ۬ come forth لَا not یَخْفٰی is hidden عَلَی from اللّٰهِ Allah مِنْهُمْ about them شَیْءٌ ؕ anything لِمَنِ For whom الْمُلْكُ (is) the Dominion الْیَوْمَ ؕ this Day لِلّٰهِ For Allah الْوَاحِدِ the One الْقَهَّارِ the Irresistible 40. Ghafir Page 469 اَلْیَوْمَ This Day تُجْزٰی will be recompensed كُلُّ every نَفْسٍۭ soul بِمَا for what كَسَبَتْ ؕ it earned لَا No ظُلْمَ injustice الْیَوْمَ ؕ today! اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah سَرِیْعُ (is) Swift الْحِسَابِ (in) Account وَ اَنْذِرْهُمْ And warn them یَوْمَ (of the) Day الْاٰزِفَةِ the Approaching اِذِ when الْقُلُوْبُ the hearts لَدَی (are) at الْحَنَاجِرِ the throats كٰظِمِیْنَ ؕ۬ choked مَا Not لِلظّٰلِمِیْنَ for the wrongdoers مِنْ any حَمِیْمٍ intimate friend وَّ لَا and no شَفِیْعٍ intercessor یُّطَاعُؕ (who) is obeyed یَعْلَمُ He knows خَآىِٕنَةَ (the) stealthy glance الْاَعْیُنِ (the) stealthy glance وَ مَا and what تُخْفِی conceal الصُّدُوْرُ the breasts وَ اللّٰهُ And Allah یَقْضِیْ judges بِالْحَقِّ ؕ in truth وَ الَّذِیْنَ while those (whom) یَدْعُوْنَ they invoke مِنْ besides Him دُوْنِهٖ besides Him لَا not یَقْضُوْنَ they judge بِشَیْءٍ ؕ with anything اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah هُوَ He السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْبَصِیْرُ۠ the All-Seer اَوَ لَمْ Do not یَسِیْرُوْا they travel فِی in الْاَرْضِ the earth فَیَنْظُرُوْا and see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الَّذِیْنَ (of) those who كَانُوْا were مِنْ before them قَبْلِهِمْ ؕ before them كَانُوْا They were هُمْ [they] اَشَدَّ superior مِنْهُمْ to them قُوَّةً (in) strength وَّ اٰثَارًا and (in) impressions فِی in الْاَرْضِ the land فَاَخَذَهُمُ but Allah seized them اللّٰهُ but Allah seized them بِذُنُوْبِهِمْ ؕ for their sins وَ مَا and not كَانَ was لَهُمْ for them مِّنَ against اللّٰهِ Allah مِنْ any وَّاقٍ protector ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (was) because [they] كَانَتْ used to come to them تَّاْتِیْهِمْ used to come to them رُسُلُهُمْ their Messengers بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs فَكَفَرُوْا but they disbelieved فَاَخَذَهُمُ So Allah seized them اللّٰهُ ؕ So Allah seized them اِنَّهٗ Indeed, He قَوِیٌّ (is) All-Strong شَدِیْدُ severe الْعِقَابِ (in) punishment وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَا We sent مُوْسٰی Musa بِاٰیٰتِنَا with Our Signs وَ سُلْطٰنٍ and an authority مُّبِیْنٍۙ clear اِلٰی To فِرْعَوْنَ Firaun وَ هَامٰنَ Haman وَ قَارُوْنَ and Qarun فَقَالُوْا but they said سٰحِرٌ A magician كَذَّابٌ a liar فَلَمَّا Then when جَآءَهُمْ he brought to them بِالْحَقِّ the truth مِنْ from عِنْدِنَا Us قَالُوا they said اقْتُلُوْۤا Kill اَبْنَآءَ (the) sons الَّذِیْنَ (of) those who اٰمَنُوْا believe مَعَهٗ with him وَ اسْتَحْیُوْا and let live نِسَآءَهُمْ ؕ their women وَ مَا And not كَیْدُ (is the) plot الْكٰفِرِیْنَ (of) the disbelievers اِلَّا but فِیْ in ضَلٰلٍ error 40. Ghafir Page 470 وَ قَالَ And said فِرْعَوْنُ Firaun ذَرُوْنِیْۤ Leave me اَقْتُلْ (so that) I kill مُوْسٰی Musa وَ لْیَدْعُ and let him call رَبَّهٗ ۚ his Lord اِنِّیْۤ Indeed I اَخَافُ [I] fear اَنْ that یُّبَدِّلَ he will change دِیْنَكُمْ your religion اَوْ or اَنْ that یُّظْهِرَ he may cause to appear فِی in الْاَرْضِ the land الْفَسَادَ the corruption وَ قَالَ And said مُوْسٰۤی Musa اِنِّیْ Indeed I عُذْتُ [I] seek refuge بِرَبِّیْ in my Lord وَ رَبِّكُمْ and your Lord مِّنْ from كُلِّ every مُتَكَبِّرٍ arrogant one لَّا not یُؤْمِنُ who believes بِیَوْمِ (in the) Day الْحِسَابِ۠ (of) the Account وَ قَالَ And said رَجُلٌ a man مُّؤْمِنٌ ۖۗ believing مِّنْ from اٰلِ (the) family فِرْعَوْنَ (of) Firaun یَكْتُمُ who conceal(ed) اِیْمَانَهٗۤ his faith اَتَقْتُلُوْنَ Will you kill رَجُلًا a man اَنْ because یَّقُوْلَ he says رَبِّیَ My Lord اللّٰهُ (is) Allah وَ قَدْ and indeed جَآءَكُمْ he has brought you بِالْبَیِّنٰتِ clear proofs مِنْ from رَّبِّكُمْ ؕ your Lord وَ اِنْ And if یَّكُ he is كَاذِبًا a liar فَعَلَیْهِ then upon him كَذِبُهٗ ۚ (is) his lie وَ اِنْ and if یَّكُ he is صَادِقًا truthful یُّصِبْكُمْ (there) will strike you بَعْضُ some (of) الَّذِیْ (that) which یَعِدُكُمْ ؕ he threatens you اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَهْدِیْ guide مَنْ (one) who هُوَ [he] مُسْرِفٌ (is) a transgressor كَذَّابٌ a liar یٰقَوْمِ O my people! لَكُمُ For you الْمُلْكُ (is) the kingdom الْیَوْمَ today ظٰهِرِیْنَ dominant فِی in الْاَرْضِ ؗ the land فَمَنْ but who یَّنْصُرُنَا will help us مِنْۢ from بَاْسِ (the) punishment اللّٰهِ (of) Allah اِنْ if جَآءَنَا ؕ it came to us قَالَ Said فِرْعَوْنُ Firaun مَاۤ Not اُرِیْكُمْ I show you اِلَّا except مَاۤ what اَرٰی I see وَ مَاۤ and not اَهْدِیْكُمْ I guide you اِلَّا except سَبِیْلَ (to the) path الرَّشَادِ the right وَ قَالَ And said الَّذِیْۤ (he) who اٰمَنَ believed یٰقَوْمِ O my people! اِنِّیْۤ Indeed I اَخَافُ [I] fear عَلَیْكُمْ for you مِّثْلَ like یَوْمِ (the) day الْاَحْزَابِۙ (of) the companies مِثْلَ Like دَاْبِ (the) plight قَوْمِ (of the) people نُوْحٍ (of) Nuh وَّ عَادٍ and Aad وَّ ثَمُوْدَ and Thamud وَ الَّذِیْنَ and those مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ ؕ after them وَ مَا does not اللّٰهُ Allah یُرِیْدُ want ظُلْمًا injustice لِّلْعِبَادِ for (His) slaves وَ یٰقَوْمِ And O my people! اِنِّیْۤ Indeed I اَخَافُ [I] fear عَلَیْكُمْ for you یَوْمَ (the) Day التَّنَادِۙ (of) Calling یَوْمَ A Day تُوَلُّوْنَ you will turn back مُدْبِرِیْنَ ۚ fleeing مَا not لَكُمْ for you مِّنَ from اللّٰهِ Allah مِنْ any عَاصِمٍ ۚ protector وَ مَنْ And whoever یُّضْلِلِ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any هَادٍ guide 40. Ghafir Page 471 وَ لَقَدْ And indeed جَآءَكُمْ came to you یُوْسُفُ Yusuf مِنْ before قَبْلُ before بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs فَمَا but not زِلْتُمْ you ceased فِیْ in شَكٍّ doubt مِّمَّا about what جَآءَكُمْ he brought to you بِهٖ ؕ [with it] حَتّٰۤی until اِذَا when هَلَكَ he died قُلْتُمْ you said لَنْ Never یَّبْعَثَ will Allah raise اللّٰهُ will Allah raise مِنْۢ after him بَعْدِهٖ after him رَسُوْلًا ؕ a Messenger كَذٰلِكَ Thus یُضِلُّ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray مَنْ who هُوَ [he] مُسْرِفٌ (is) a transgressor مُّرْتَابُۚۖ a doubter ِ۟الَّذِیْنَ Those who یُجَادِلُوْنَ dispute فِیْۤ concerning اٰیٰتِ (the) Signs اللّٰهِ (of) Allah بِغَیْرِ without سُلْطٰنٍ any authority اَتٰىهُمْ ؕ (having) come to them كَبُرَ (it) is greatly مَقْتًا (in) hateful عِنْدَ near Allah اللّٰهِ near Allah وَ عِنْدَ and near الَّذِیْنَ those اٰمَنُوْا ؕ who believe كَذٰلِكَ Thus یَطْبَعُ Allah sets a seal اللّٰهُ Allah sets a seal عَلٰی over كُلِّ every قَلْبِ heart مُتَكَبِّرٍ (of) an arrogant جَبَّارٍ tyrant وَ قَالَ And said فِرْعَوْنُ Firaun یٰهَامٰنُ O Haman! ابْنِ Construct لِیْ for me صَرْحًا a tower لَّعَلِّیْۤ that I may اَبْلُغُ reach الْاَسْبَابَۙ the ways اَسْبَابَ (The) ways السَّمٰوٰتِ (to) the heavens فَاَطَّلِعَ so I may look اِلٰۤی at اِلٰهِ (the) God مُوْسٰی (of) Musa وَ اِنِّیْ and indeed I لَاَظُنُّهٗ [I] surely think him كَاذِبًا ؕ (to be) a liar وَ كَذٰلِكَ And thus زُیِّنَ was made fair-seeming لِفِرْعَوْنَ to Firaun سُوْٓءُ (the) evil عَمَلِهٖ (of) his deed وَ صُدَّ and he was averted عَنِ from السَّبِیْلِ ؕ the way وَ مَا And not كَیْدُ (was the) plot فِرْعَوْنَ (of) Firaun اِلَّا except فِیْ in تَبَابٍ۠ ruin وَ قَالَ And said الَّذِیْۤ the one who اٰمَنَ believed یٰقَوْمِ O my people! اتَّبِعُوْنِ Follow me اَهْدِكُمْ I will guide you سَبِیْلَ (to the) way الرَّشَادِۚ the right یٰقَوْمِ O my people! اِنَّمَا Only هٰذِهِ this الْحَیٰوةُ the life الدُّنْیَا (of) the world مَتَاعٌ ؗ (is) enjoyment وَّ اِنَّ and indeed الْاٰخِرَةَ the Hereafter هِیَ it دَارُ (is the) home الْقَرَارِ (of) settlement مَنْ Whoever عَمِلَ does سَیِّئَةً an evil فَلَا then not یُجْزٰۤی he will be recompensed اِلَّا but مِثْلَهَا ۚ (the) like thereof وَ مَنْ and whoever عَمِلَ does صَالِحًا righteousness مِّنْ whether ذَكَرٍ male اَوْ or اُنْثٰی female وَ هُوَ while he مُؤْمِنٌ (is) a believer فَاُولٰٓىِٕكَ then those یَدْخُلُوْنَ will enter الْجَنَّةَ Paradise یُرْزَقُوْنَ they will be given provision فِیْهَا in it بِغَیْرِ without حِسَابٍ account 40. Ghafir Page 472 وَ یٰقَوْمِ And O my people! مَا How (is it) لِیْۤ for me اَدْعُوْكُمْ (that) I call you اِلَی to النَّجٰوةِ the salvation وَ تَدْعُوْنَنِیْۤ while you call me اِلَی to النَّارِؕ the Fire! تَدْعُوْنَنِیْ You call me لِاَكْفُرَ that I disbelieve بِاللّٰهِ in Allah وَ اُشْرِكَ and (to) associate بِهٖ with Him مَا what لَیْسَ not لِیْ for me بِهٖ of it عِلْمٌ ؗ any knowledge وَّ اَنَا and I اَدْعُوْكُمْ call you اِلَی to الْعَزِیْزِ the All-Mighty الْغَفَّارِ the Oft-Forgiving لَا No جَرَمَ doubt اَنَّمَا that what تَدْعُوْنَنِیْۤ you call me اِلَیْهِ to it لَیْسَ not لَهٗ for it دَعْوَةٌ a claim فِی in الدُّنْیَا the world وَ لَا and not فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter وَ اَنَّ and that مَرَدَّنَاۤ our return اِلَی (is) to اللّٰهِ Allah وَ اَنَّ and that الْمُسْرِفِیْنَ the transgressors هُمْ they اَصْحٰبُ (will be the) companions النَّارِ (of) the Fire فَسَتَذْكُرُوْنَ And you will remember مَاۤ what اَقُوْلُ I say لَكُمْ ؕ to you وَ اُفَوِّضُ and I entrust اَمْرِیْۤ my affair اِلَی to اللّٰهِ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah بَصِیْرٌۢ (is) All-Seer بِالْعِبَادِ of (His) slaves فَوَقٰىهُ So Allah protected him اللّٰهُ So Allah protected him سَیِّاٰتِ (from the) evils مَا that مَكَرُوْا they plotted وَ حَاقَ and enveloped بِاٰلِ (the) people فِرْعَوْنَ (of) Firaun سُوْٓءُ (the) worst الْعَذَابِۚ punishment اَلنَّارُ The Fire یُعْرَضُوْنَ they are exposed عَلَیْهَا to it غُدُوًّا morning وَّ عَشِیًّا ۚ and evening وَ یَوْمَ And (the) Day تَقُوْمُ (will be) established السَّاعَةُ ۫ the Hour اَدْخِلُوْۤا Cause to enter اٰلَ (the) people فِرْعَوْنَ (of) Firaun اَشَدَّ (in the) severest الْعَذَابِ punishment وَ اِذْ And when یَتَحَآجُّوْنَ they will dispute فِی in النَّارِ the Fire فَیَقُوْلُ then will say الضُّعَفٰٓؤُا the weak لِلَّذِیْنَ to those who اسْتَكْبَرُوْۤا were arrogant اِنَّا Indeed we كُنَّا [we] were لَكُمْ for you تَبَعًا followers فَهَلْ so can اَنْتُمْ you مُّغْنُوْنَ avert عَنَّا from us نَصِیْبًا a portion مِّنَ of النَّارِ the Fire قَالَ Will say الَّذِیْنَ those who اسْتَكْبَرُوْۤا (were) arrogant اِنَّا Indeed we كُلٌّ all فِیْهَاۤ ۙ (are) in it اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah قَدْ certainly حَكَمَ has judged بَیْنَ between الْعِبَادِ (His) slaves وَ قَالَ And will say الَّذِیْنَ those فِی in النَّارِ the Fire لِخَزَنَةِ to (the) keepers جَهَنَّمَ (of) Hell ادْعُوْا Call رَبَّكُمْ your Lord یُخَفِّفْ (to) lighten عَنَّا for us یَوْمًا a day مِّنَ of الْعَذَابِ the punishment 40. Ghafir Page 473 قَالُوْۤا They (will) say اَوَ لَمْ Did there not تَكُ Did there not تَاْتِیْكُمْ come to you رُسُلُكُمْ your Messengers بِالْبَیِّنٰتِ ؕ with clear proofs قَالُوْا They (will) say بَلٰی ؕ Yes قَالُوْا They (will) say فَادْعُوْا ۚ Then call وَ مَا but not دُعٰٓؤُا (is) the call الْكٰفِرِیْنَ (of) the disbelievers اِلَّا except فِیْ in ضَلٰلٍ۠ error اِنَّا Indeed We لَنَنْصُرُ We will surely help رُسُلَنَا Our Messengers وَ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْا believe فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ یَوْمَ and (on the) Day یَقُوْمُ (when) will stand الْاَشْهَادُۙ the witnesses یَوْمَ (The) Day لَا not یَنْفَعُ will benefit الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers مَعْذِرَتُهُمْ their excuse وَ لَهُمُ and for them اللَّعْنَةُ (is) the curse وَ لَهُمْ and for them سُوْٓءُ (is the) worst الدَّارِ home وَ لَقَدْ And certainly اٰتَیْنَا We gave مُوْسَی Musa الْهُدٰی the guidance وَ اَوْرَثْنَا and We caused to inherit بَنِیْۤ (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ (the) Children of Israel الْكِتٰبَۙ the Book هُدًی A guide وَّ ذِكْرٰی and a reminder لِاُولِی for those الْاَلْبَابِ (of) understanding فَاصْبِرْ So be patient اِنَّ indeed وَعْدَ (the) Promise of Allah اللّٰهِ (the) Promise of Allah حَقٌّ (is) true وَّ اسْتَغْفِرْ And ask forgiveness لِذَنْۢبِكَ for your sin وَ سَبِّحْ and glorify بِحَمْدِ (the) praise رَبِّكَ (of) your Lord بِالْعَشِیِّ in the evening وَ الْاِبْكَارِ and the morning اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یُجَادِلُوْنَ dispute فِیْۤ concerning اٰیٰتِ (the) Signs اللّٰهِ (of) Allah بِغَیْرِ without سُلْطٰنٍ any authority اَتٰىهُمْ ۙ (which) came to them اِنْ not فِیْ (is) in صُدُوْرِهِمْ their breasts اِلَّا but كِبْرٌ greatness مَّا not هُمْ they بِبَالِغِیْهِ ۚ (can) reach it فَاسْتَعِذْ So seek refuge بِاللّٰهِ ؕ in Allah اِنَّهٗ Indeed He هُوَ He السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْبَصِیْرُ the All-Seer لَخَلْقُ Surely (the) creation السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth اَكْبَرُ (is) greater مِنْ than خَلْقِ (the) creation النَّاسِ (of) the mankind وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the people لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know وَ مَا And not یَسْتَوِی are equal الْاَعْمٰی the blind وَ الْبَصِیْرُ ۙ۬ and the seeing وَ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds وَ لَا and not الْمُسِیْٓءُ ؕ the evildoer قَلِیْلًا Little مَّا (is) what تَتَذَكَّرُوْنَ you take heed 40. Ghafir Page 474 اِنَّ Indeed السَّاعَةَ the Hour لَاٰتِیَةٌ (is) surely coming لَّا no رَیْبَ doubt فِیْهَا in it وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the people لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe وَ قَالَ And said رَبُّكُمُ your Lord ادْعُوْنِیْۤ Call upon Me اَسْتَجِبْ I will respond لَكُمْ ؕ to you اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یَسْتَكْبِرُوْنَ (are too) proud عَنْ to عِبَادَتِیْ worship Me سَیَدْخُلُوْنَ will enter جَهَنَّمَ Hell دٰخِرِیْنَ۠ (in) humiliation اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who جَعَلَ made لَكُمُ for you الَّیْلَ the night لِتَسْكُنُوْا that you may rest فِیْهِ in it وَ النَّهَارَ and the day مُبْصِرًا ؕ giving visibility اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَذُوْ (is) Full (of) Bounty فَضْلٍ (is) Full (of) Bounty عَلَی to النَّاسِ the people وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the people لَا (do) not یَشْكُرُوْنَ give thanks ذٰلِكُمُ That اللّٰهُ (is) Allah رَبُّكُمْ your Lord خَالِقُ (the) Creator كُلِّ (of) all شَیْءٍ ۘ things لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ۚؗ Him فَاَنّٰی So how تُؤْفَكُوْنَ are you deluded كَذٰلِكَ Thus یُؤْفَكُ were deluded الَّذِیْنَ those who كَانُوْا were بِاٰیٰتِ (the) Signs اللّٰهِ (of) Allah یَجْحَدُوْنَ rejecting اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who جَعَلَ made لَكُمُ for you الْاَرْضَ the earth قَرَارًا a place of settlement وَّ السَّمَآءَ and the sky بِنَآءً a canopy وَّ صَوَّرَكُمْ and He formed you فَاَحْسَنَ and perfected صُوَرَكُمْ your forms وَ رَزَقَكُمْ and provided you مِّنَ of الطَّیِّبٰتِ ؕ the good things ذٰلِكُمُ That اللّٰهُ (is) Allah رَبُّكُمْ ۖۚ your Lord فَتَبٰرَكَ Then blessed is اللّٰهُ Allah رَبُّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds هُوَ He الْحَیُّ (is) the Ever-Living لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا but هُوَ He فَادْعُوْهُ so call Him مُخْلِصِیْنَ (being) sincere لَهُ to Him الدِّیْنَ ؕ (in) the religion اَلْحَمْدُ All praise (be) لِلّٰهِ to Allah رَبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds قُلْ Say اِنِّیْ Indeed, I نُهِیْتُ [I] have been forbidden اَنْ to اَعْبُدَ worship الَّذِیْنَ those whom تَدْعُوْنَ you call مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah لَمَّا when جَآءَنِیَ have come to me الْبَیِّنٰتُ the clear proofs مِنْ from رَّبِّیْ ؗ my Lord وَ اُمِرْتُ and I am commanded اَنْ to اُسْلِمَ submit لِرَبِّ to (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds 40. Ghafir Page 475 هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَكُمْ created you مِّنْ from تُرَابٍ dust ثُمَّ then مِنْ from نُّطْفَةٍ a sperm-drop ثُمَّ then مِنْ from عَلَقَةٍ a clinging substance ثُمَّ then یُخْرِجُكُمْ He brings you out طِفْلًا (as) a child ثُمَّ then لِتَبْلُغُوْۤا lets you reach اَشُدَّكُمْ your maturity ثُمَّ then لِتَكُوْنُوْا lets you become شُیُوْخًا ۚ old وَ مِنْكُمْ and among you مَّنْ (is he) who یُّتَوَفّٰی dies مِنْ before قَبْلُ before وَ لِتَبْلُغُوْۤا and lets you reach اَجَلًا a term مُّسَمًّی specified وَّ لَعَلَّكُمْ and that you may تَعْقِلُوْنَ use reason هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who یُحْیٖ gives life وَ یُمِیْتُ ۚ and causes death فَاِذَا And when قَضٰۤی He decrees اَمْرًا a matter فَاِنَّمَا then only یَقُوْلُ He says لَهٗ to it كُنْ Be فَیَكُوْنُ۠ and it is اَلَمْ Do not تَرَ you see اِلَی [to] الَّذِیْنَ those who یُجَادِلُوْنَ dispute فِیْۤ concerning اٰیٰتِ (the) Signs اللّٰهِ ؕ (of) Allah اَنّٰی How یُصْرَفُوْنَ they are turned away الَّذِیْنَ Those who كَذَّبُوْا deny بِالْكِتٰبِ the Book وَ بِمَاۤ and with what اَرْسَلْنَا We sent بِهٖ with it رُسُلَنَا ۛ۫ Our Messengers فَسَوْفَ but soon یَعْلَمُوْنَۙ they will know اِذِ When الْاَغْلٰلُ the iron collars فِیْۤ (will be) around اَعْنَاقِهِمْ their necks وَ السَّلٰسِلُ ؕ and the chains یُسْحَبُوْنَۙ they will be dragged فِی In الْحَمِیْمِ ۙ۬ the boiling water ثُمَّ then فِی in النَّارِ the Fire یُسْجَرُوْنَۚ they will be burned ثُمَّ Then قِیْلَ it will be said لَهُمْ to them اَیْنَ Where مَا (is) that which كُنْتُمْ you used (to) تُشْرِكُوْنَۙ associate مِنْ Other than دُوْنِ Other than اللّٰهِ ؕ Allah قَالُوْا They will say ضَلُّوْا They have departed عَنَّا from us بَلْ Nay لَّمْ Not نَكُنْ we used نَّدْعُوْا [we] (to) call مِنْ before قَبْلُ before شَیْـًٔا ؕ anything كَذٰلِكَ Thus یُضِلُّ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers ذٰلِكُمْ That was بِمَا because كُنْتُمْ you used (to) تَفْرَحُوْنَ rejoice فِی in الْاَرْضِ the earth بِغَیْرِ without الْحَقِّ right وَ بِمَا and because كُنْتُمْ you used (to) تَمْرَحُوْنَۚ be insolent اُدْخُلُوْۤا Enter اَبْوَابَ (the) gates جَهَنَّمَ (of) Hell خٰلِدِیْنَ (to) abide forever فِیْهَا ۚ in it فَبِئْسَ and wretched is مَثْوَی (the) abode الْمُتَكَبِّرِیْنَ (of) the arrogant فَاصْبِرْ So be patient اِنَّ indeed وَعْدَ (the) Promise اللّٰهِ (of) Allah حَقٌّ ۚ (is) true فَاِمَّا And whether نُرِیَنَّكَ We show you بَعْضَ some الَّذِیْ (of) what نَعِدُهُمْ We have promised them اَوْ or نَتَوَفَّیَنَّكَ We cause you to die فَاِلَیْنَا then to Us یُرْجَعُوْنَ they will be returned 40. Ghafir Page 476 وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَا We have sent رُسُلًا Messengers مِّنْ before you قَبْلِكَ before you مِنْهُمْ Among them مَّنْ (are) some قَصَصْنَا We have related عَلَیْكَ to you وَ مِنْهُمْ and among them مَّنْ (are) some لَّمْ not نَقْصُصْ We have related عَلَیْكَ ؕ to you وَ مَا And not كَانَ is لِرَسُوْلٍ for any Messenger اَنْ that یَّاْتِیَ he brings بِاٰیَةٍ a Sign اِلَّا except بِاِذْنِ by (the) permission اللّٰهِ ۚ (of) Allah فَاِذَا So when جَآءَ comes اَمْرُ (the) Command اللّٰهِ (of) Allah قُضِیَ it will be decided بِالْحَقِّ in truth وَ خَسِرَ and will lose هُنَالِكَ there الْمُبْطِلُوْنَ۠ the falsifiers اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who جَعَلَ made لَكُمُ for you الْاَنْعَامَ the cattle لِتَرْكَبُوْا that you may ride مِنْهَا some of them وَ مِنْهَا and some of them تَاْكُلُوْنَؗ you eat وَ لَكُمْ And for you فِیْهَا in them مَنَافِعُ (are) benefits وَ لِتَبْلُغُوْا and that you may reach عَلَیْهَا through them حَاجَةً a need فِیْ (that is) in صُدُوْرِكُمْ your breasts وَ عَلَیْهَا and upon them وَ عَلَی and upon الْفُلْكِ the ships تُحْمَلُوْنَؕ you are carried وَ یُرِیْكُمْ And He shows you اٰیٰتِهٖ ۖۗ His Signs فَاَیَّ Then which اٰیٰتِ (of the) Signs اللّٰهِ (of) Allah تُنْكِرُوْنَ will you deny اَفَلَمْ Do they not یَسِیْرُوْا travel فِی through الْاَرْضِ the land فَیَنْظُرُوْا and see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الَّذِیْنَ (of) those who مِنْ (were) before them قَبْلِهِمْ ؕ (were) before them كَانُوْۤا They were اَكْثَرَ more numerous مِنْهُمْ than them وَ اَشَدَّ and mightier قُوَّةً (in) strength وَّ اٰثَارًا and impressions فِی in الْاَرْضِ the land فَمَاۤ but not اَغْنٰی availed عَنْهُمْ them مَّا what كَانُوْا they used (to) یَكْسِبُوْنَ earn فَلَمَّا Then when جَآءَتْهُمْ came to them رُسُلُهُمْ their Messengers بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs فَرِحُوْا they rejoiced بِمَا in what عِنْدَهُمْ they had مِّنَ of الْعِلْمِ the knowledge وَ حَاقَ and enveloped بِهِمْ them مَّا what كَانُوْا they used (to) بِهٖ [at it] یَسْتَهْزِءُوْنَ mock فَلَمَّا So when رَاَوْا they saw بَاْسَنَا Our punishment قَالُوْۤا they said اٰمَنَّا We believe بِاللّٰهِ in Allah وَحْدَهٗ Alone وَ كَفَرْنَا and we disbelieve بِمَا in what كُنَّا we used (to) بِهٖ with Him مُشْرِكِیْنَ associate فَلَمْ But did not یَكُ But did not یَنْفَعُهُمْ benefit them اِیْمَانُهُمْ their faith لَمَّا when رَاَوْا they saw بَاْسَنَا ؕ Our punishment سُنَّتَ (Such is the) Way اللّٰهِ (of) Allah الَّتِیْ which قَدْ (has) indeed خَلَتْ preceded فِیْ among عِبَادِهٖ ۚ His slaves وَ خَسِرَ And are lost هُنَالِكَ there الْكٰفِرُوْنَ۠ the disbelievers 41. Fussilat Page 477 41. Fussilat بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ حٰمٓۚ Ha Meem تَنْزِیْلٌ A revelation مِّنَ from الرَّحْمٰنِ the Most Gracious الرَّحِیْمِۚ the Most Merciful كِتٰبٌ A Book فُصِّلَتْ are detailed اٰیٰتُهٗ its Verses قُرْاٰنًا a Quran عَرَبِیًّا (in) Arabic لِّقَوْمٍ for a people یَّعْلَمُوْنَۙ who know بَشِیْرًا A giver of glad tidings وَّ نَذِیْرًا ۚ and a warner فَاَعْرَضَ but turn away اَكْثَرُهُمْ most of them فَهُمْ so they لَا (do) not یَسْمَعُوْنَ hear وَ قَالُوْا And they say قُلُوْبُنَا Our hearts فِیْۤ (are) in اَكِنَّةٍ coverings مِّمَّا from what تَدْعُوْنَاۤ you call us اِلَیْهِ to it وَ فِیْۤ and in اٰذَانِنَا our ears وَقْرٌ (is) deafness وَّ مِنْۢ and between us بَیْنِنَا and between us وَ بَیْنِكَ and between you حِجَابٌ (is) a screen فَاعْمَلْ So work اِنَّنَا indeed, we عٰمِلُوْنَ (are) working قُلْ Say اِنَّمَاۤ Only اَنَا I am بَشَرٌ a man مِّثْلُكُمْ like you یُوْحٰۤی it is revealed اِلَیَّ to me اَنَّمَاۤ that اِلٰهُكُمْ your god اِلٰهٌ (is) God وَّاحِدٌ One فَاسْتَقِیْمُوْۤا so take a Straight Path اِلَیْهِ to Him وَ اسْتَغْفِرُوْهُ ؕ and ask His forgiveness وَ وَیْلٌ And woe لِّلْمُشْرِكِیْنَۙ to the polytheists الَّذِیْنَ Those who لَا (do) not یُؤْتُوْنَ give الزَّكٰوةَ the zakah وَ هُمْ and they بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter هُمْ they كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds لَهُمْ for them اَجْرٌ (is) a reward غَیْرُ never ending مَمْنُوْنٍ۠ never ending قُلْ Say اَىِٕنَّكُمْ Do you indeed لَتَكْفُرُوْنَ [surely] disbelieve بِالَّذِیْ in the One Who خَلَقَ created الْاَرْضَ the earth فِیْ in یَوْمَیْنِ two periods وَ تَجْعَلُوْنَ and you set up لَهٗۤ with Him اَنْدَادًا ؕ rivals ذٰلِكَ That رَبُّ (is the) Lord الْعٰلَمِیْنَۚ (of) the worlds وَ جَعَلَ And He placed فِیْهَا therein رَوَاسِیَ firmly-set mountains مِنْ above it فَوْقِهَا above it وَ بٰرَكَ and He blessed فِیْهَا therein وَ قَدَّرَ and determined فِیْهَاۤ therein اَقْوَاتَهَا its sustenance فِیْۤ in اَرْبَعَةِ four اَیَّامٍ ؕ periods سَوَآءً equal لِّلسَّآىِٕلِیْنَ for those who ask ثُمَّ Then اسْتَوٰۤی He directed (Himself) اِلَی towards السَّمَآءِ the heaven وَ هِیَ while it (was) دُخَانٌ smoke فَقَالَ and He said لَهَا to it وَ لِلْاَرْضِ and to the earth ائْتِیَا Come both of you طَوْعًا willingly اَوْ or كَرْهًا ؕ unwillingly قَالَتَاۤ They both said اَتَیْنَا We come طَآىِٕعِیْنَ willingly 41. Fussilat Page 478 فَقَضٰىهُنَّ Then He completed them سَبْعَ (as) seven سَمٰوَاتٍ heavens فِیْ in یَوْمَیْنِ two periods وَ اَوْحٰی and He revealed فِیْ in كُلِّ each سَمَآءٍ heaven اَمْرَهَا ؕ its affair وَ زَیَّنَّا And We adorned السَّمَآءَ the heaven الدُّنْیَا the nearest بِمَصَابِیْحَ ۖۗ with lamps وَ حِفْظًا ؕ and (to) guard ذٰلِكَ That تَقْدِیْرُ (is the) Decree الْعَزِیْزِ (of) the All-Mighty الْعَلِیْمِ the All-Knower فَاِنْ But if اَعْرَضُوْا they turn away فَقُلْ then say اَنْذَرْتُكُمْ I have warned you صٰعِقَةً (of) a thunderbolt مِّثْلَ like صٰعِقَةِ (the) thunderbolt عَادٍ (of) Aad وَّ ثَمُوْدَؕ and Thamud اِذْ When جَآءَتْهُمُ came to them الرُّسُلُ the Messengers مِنْۢ from before them بَیْنِ from before them اَیْدِیْهِمْ from before them وَ مِنْ and from خَلْفِهِمْ behind them اَلَّا (saying) Do not تَعْبُدُوْۤا worship اِلَّا but اللّٰهَ ؕ Allah قَالُوْا They said لَوْ If شَآءَ (had) willed رَبُّنَا our Lord لَاَنْزَلَ surely, He (would have) sent down مَلٰٓىِٕكَةً Angels فَاِنَّا So indeed, we بِمَاۤ in what اُرْسِلْتُمْ you have been sent بِهٖ with كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers فَاَمَّا Then as for عَادٌ Aad فَاسْتَكْبَرُوْا they were arrogant فِی in الْاَرْضِ the earth بِغَیْرِ without الْحَقِّ [the] right وَ قَالُوْا and they said مَنْ Who اَشَدُّ (is) mightier مِنَّا than us قُوَّةً ؕ (in) strength اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see اَنَّ that اللّٰهَ Allah الَّذِیْ the One Who خَلَقَهُمْ created them هُوَ He اَشَدُّ (is) Mightier مِنْهُمْ than them قُوَّةً ؕ (in) strength وَ كَانُوْا But they used (to) بِاٰیٰتِنَا in Our Signs یَجْحَدُوْنَ deny فَاَرْسَلْنَا So We sent عَلَیْهِمْ upon them رِیْحًا a wind صَرْصَرًا furious فِیْۤ in اَیَّامٍ (the) days نَّحِسَاتٍ (of) misfortune لِّنُذِیْقَهُمْ that We may make them taste عَذَابَ (the) punishment الْخِزْیِ (of) disgrace فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا ؕ (of) the world وَ لَعَذَابُ And surely, (the) punishment الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter اَخْزٰی (is) more disgracing وَ هُمْ and they لَا will not be helped یُنْصَرُوْنَ will not be helped وَ اَمَّا And as for ثَمُوْدُ Thamud فَهَدَیْنٰهُمْ We guided them فَاسْتَحَبُّوا but they preferred الْعَمٰی [the] blindness عَلَی over الْهُدٰی the guidance فَاَخَذَتْهُمْ so seized them صٰعِقَةُ a thunderbolt الْعَذَابِ (of) the punishment الْهُوْنِ humiliating بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَكْسِبُوْنَۚ earn وَ نَجَّیْنَا And We saved الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ كَانُوْا and used (to) یَتَّقُوْنَ۠ fear (Allah) وَ یَوْمَ And (the) Day یُحْشَرُ will be gathered اَعْدَآءُ (the) enemies اللّٰهِ (of) Allah اِلَی to النَّارِ the Fire فَهُمْ then they یُوْزَعُوْنَ will be assembled in rows حَتّٰۤی Until اِذَا when مَا when جَآءُوْهَا they come to it شَهِدَ (will) testify عَلَیْهِمْ against them سَمْعُهُمْ their hearing وَ اَبْصَارُهُمْ and their sight وَ جُلُوْدُهُمْ and their skins بِمَا (as) to what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do 41. Fussilat Page 479 وَ قَالُوْا And they will say لِجُلُوْدِهِمْ to their skins لِمَ Why do شَهِدْتُّمْ you testify عَلَیْنَا ؕ against us قَالُوْۤا They will say اَنْطَقَنَا Allah made us speak اللّٰهُ Allah made us speak الَّذِیْۤ the One Who اَنْطَقَ makes speak كُلَّ every شَیْءٍ thing وَّ هُوَ and He خَلَقَكُمْ created you اَوَّلَ (the) first مَرَّةٍ time وَّ اِلَیْهِ and to Him تُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ مَا And not كُنْتُمْ you were تَسْتَتِرُوْنَ covering yourselves اَنْ lest یَّشْهَدَ testify عَلَیْكُمْ against you سَمْعُكُمْ your hearing وَ لَاۤ and not اَبْصَارُكُمْ your sight وَ لَا and not جُلُوْدُكُمْ your skins وَ لٰكِنْ but ظَنَنْتُمْ you assumed اَنَّ that اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَعْلَمُ know كَثِیْرًا much مِّمَّا of what تَعْمَلُوْنَ you do وَ ذٰلِكُمْ And that ظَنُّكُمُ (was) your assumption الَّذِیْ which ظَنَنْتُمْ you assumed بِرَبِّكُمْ about your Lord اَرْدٰىكُمْ It has ruined you فَاَصْبَحْتُمْ and you have become مِّنَ of الْخٰسِرِیْنَ the losers فَاِنْ Then if یَّصْبِرُوْا they endure فَالنَّارُ the Fire مَثْوًی (is) an abode لَّهُمْ ۚ for them وَ اِنْ and if یَّسْتَعْتِبُوْا they ask for favor فَمَا then not هُمْ they مِّنَ (will be) of الْمُعْتَبِیْنَ those who receive favor وَ قَیَّضْنَا And We have destined لَهُمْ for them قُرَنَآءَ companions فَزَیَّنُوْا (who) made fair-seeming لَهُمْ to them مَّا what بَیْنَ (was) before them اَیْدِیْهِمْ (was) before them وَ مَا and what خَلْفَهُمْ (was) behind them وَ حَقَّ and (is) justified عَلَیْهِمُ against them الْقَوْلُ the Word فِیْۤ among اُمَمٍ nations قَدْ (that have) passed away خَلَتْ (that have) passed away مِنْ before them قَبْلِهِمْ before them مِّنَ of الْجِنِّ the jinn وَ الْاِنْسِ ۚ and the men اِنَّهُمْ Indeed, they كَانُوْا were خٰسِرِیْنَ۠ losers وَ قَالَ And said الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لَا (Do) not تَسْمَعُوْا listen لِهٰذَا to this الْقُرْاٰنِ Quran وَ الْغَوْا and make noise فِیْهِ therein لَعَلَّكُمْ that you may تَغْلِبُوْنَ overcome فَلَنُذِیْقَنَّ But surely We will cause to taste الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve عَذَابًا a punishment شَدِیْدًا ۙ severe وَّ لَنَجْزِیَنَّهُمْ and surely We will recompense them اَسْوَاَ (the) worst الَّذِیْ (of) what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do ذٰلِكَ That جَزَآءُ (is the) recompense اَعْدَآءِ (of the) enemies اللّٰهِ (of) Allah النَّارُ ۚ the Fire لَهُمْ for them فِیْهَا therein دَارُ (is the) home الْخُلْدِ ؕ (of) the eternity جَزَآءًۢ (as) recompense بِمَا for what كَانُوْا they used (to) بِاٰیٰتِنَا of Our Verses یَجْحَدُوْنَ reject وَ قَالَ And (will) say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve رَبَّنَاۤ Our Lord! اَرِنَا Show us الَّذَیْنِ those who اَضَلّٰنَا misled us مِنَ of الْجِنِّ the jinn وَ الْاِنْسِ and the men نَجْعَلْهُمَا (so) we may put them تَحْتَ under اَقْدَامِنَا our feet لِیَكُوْنَا that they be مِنَ of الْاَسْفَلِیْنَ the lowest 41. Fussilat Page 480 اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who قَالُوْا say رَبُّنَا Our Lord اللّٰهُ (is) Allah ثُمَّ then اسْتَقَامُوْا stand firm تَتَنَزَّلُ will descend عَلَیْهِمُ on them الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels اَلَّا Do not تَخَافُوْا fear وَ لَا and (do) not تَحْزَنُوْا grieve وَ اَبْشِرُوْا but receive the glad tidings بِالْجَنَّةِ of Paradise الَّتِیْ which كُنْتُمْ you were تُوْعَدُوْنَ promised نَحْنُ We اَوْلِیٰٓؤُكُمْ (are) your protectors فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ فِی and in الْاٰخِرَةِ ۚ the Hereafter وَ لَكُمْ And for you فِیْهَا therein مَا whatever تَشْتَهِیْۤ desire اَنْفُسُكُمْ your souls وَ لَكُمْ and for you فِیْهَا therein مَا what تَدَّعُوْنَؕ you ask نُزُلًا A hospitable gift مِّنْ from غَفُوْرٍ (the) Oft-Forgiving رَّحِیْمٍ۠ (the) Most Merciful وَ مَنْ And who اَحْسَنُ (is) better قَوْلًا (in) speech مِّمَّنْ than (one) who دَعَاۤ invites اِلَی to اللّٰهِ Allah وَ عَمِلَ and does صَالِحًا righteous (deeds) وَّ قَالَ and says اِنَّنِیْ Indeed I am مِنَ of الْمُسْلِمِیْنَ those who submit وَ لَا And not تَسْتَوِی are equal الْحَسَنَةُ the good (deed) وَ لَا and السَّیِّئَةُ ؕ the evil (deed) اِدْفَعْ Repel بِالَّتِیْ by (that) which هِیَ [it] اَحْسَنُ (is) better فَاِذَا then behold! الَّذِیْ One who بَیْنَكَ between you وَ بَیْنَهٗ and between him عَدَاوَةٌ (was) enmity كَاَنَّهٗ as if he وَلِیٌّ (was) a friend حَمِیْمٌ intimate وَ مَا And not یُلَقّٰىهَاۤ it is granted اِلَّا except الَّذِیْنَ (to) those who صَبَرُوْا ۚ (are) patient وَ مَا and not یُلَقّٰىهَاۤ it is granted اِلَّا except ذُوْ (to the) owner حَظٍّ (of) fortune عَظِیْمٍ great وَ اِمَّا And if یَنْزَغَنَّكَ whisper comes to you مِنَ from الشَّیْطٰنِ the Shaitan نَزْغٌ an evil suggestion فَاسْتَعِذْ then seek refuge بِاللّٰهِ ؕ in Allah اِنَّهٗ Indeed He هُوَ [He] السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْعَلِیْمُ the All-Knower وَ مِنْ And of اٰیٰتِهِ His Signs الَّیْلُ (are) the night وَ النَّهَارُ and the day وَ الشَّمْسُ and the sun وَ الْقَمَرُ ؕ and the moon لَا (Do) not تَسْجُدُوْا prostrate لِلشَّمْسِ to the sun وَ لَا and not لِلْقَمَرِ to the moon وَ اسْجُدُوْا but prostrate لِلّٰهِ to Allah الَّذِیْ the One Who خَلَقَهُنَّ created them اِنْ if كُنْتُمْ you اِیَّاهُ Him alone تَعْبُدُوْنَ worship فَاِنِ But if اسْتَكْبَرُوْا they are arrogant فَالَّذِیْنَ then those who عِنْدَ (are) near رَبِّكَ your Lord یُسَبِّحُوْنَ glorify لَهٗ Him بِالَّیْلِ by night وَ النَّهَارِ and day وَ هُمْ And they لَا (do) not یَسْـَٔمُوْنَ۩ tire 41. Fussilat Page 481 وَ مِنْ And among اٰیٰتِهٖۤ His Signs اَنَّكَ (is) that you تَرَی see الْاَرْضَ the earth خَاشِعَةً barren فَاِذَاۤ but when اَنْزَلْنَا We send down عَلَیْهَا upon it الْمَآءَ water اهْتَزَّتْ it is stirred (to life) وَ رَبَتْ ؕ and grows اِنَّ Indeed الَّذِیْۤ the One Who اَحْیَاهَا gives it life لَمُحْیِ (is) surely the Giver of life الْمَوْتٰی ؕ (to) the dead اِنَّهٗ Indeed He عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-Powerful اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یُلْحِدُوْنَ distort فِیْۤ [in] اٰیٰتِنَا Our Verses لَا (are) not یَخْفَوْنَ hidden عَلَیْنَا ؕ from Us اَفَمَنْ So is (he) who یُّلْقٰی is cast فِی in النَّارِ the Fire خَیْرٌ better اَمْ or مَّنْ (he) who یَّاْتِیْۤ comes اٰمِنًا secure یَّوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) Resurrection اِعْمَلُوْا Do مَا what شِئْتُمْ ۙ you will اِنَّهٗ Indeed He بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرٌ (is) All-Seer اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve بِالذِّكْرِ in the Reminder لَمَّا when جَآءَهُمْ ۚ it comes to them وَ اِنَّهٗ And indeed it لَكِتٰبٌ (is) surely a Book عَزِیْزٌۙ mighty لَّا Not یَاْتِیْهِ comes to it الْبَاطِلُ the falsehood مِنْۢ from بَیْنِ before it یَدَیْهِ before it وَ لَا and not مِنْ from خَلْفِهٖ ؕ behind it تَنْزِیْلٌ A Revelation مِّنْ from حَكِیْمٍ (the) All-Wise حَمِیْدٍ (the) Praiseworthy مَا Not یُقَالُ is said لَكَ to you اِلَّا except مَا what قَدْ was said قِیْلَ was said لِلرُّسُلِ to the Messengers مِنْ before you قَبْلِكَ ؕ before you اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord لَذُوْ (is) Possessor مَغْفِرَةٍ (of) forgiveness وَّ ذُوْ and Possessor عِقَابٍ (of) penalty اَلِیْمٍ painful وَ لَوْ And if جَعَلْنٰهُ We (had) made it قُرْاٰنًا a Quran اَعْجَمِیًّا (in) a foreign (language) لَّقَالُوْا they (would have) said لَوْ لَا Why not فُصِّلَتْ are explained in detail اٰیٰتُهٗ ؕ its verses ءَؔاَعْجَمِیٌّ (Is it) a foreign (language) وَّ عَرَبِیٌّ ؕ and an Arab قُلْ Say هُوَ It (is) لِلَّذِیْنَ for those who اٰمَنُوْا believe هُدًی a guidance وَّ شِفَآءٌ ؕ and a healing وَ الَّذِیْنَ And those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe فِیْۤ in اٰذَانِهِمْ their ears وَقْرٌ (is) deafness وَّ هُوَ and it عَلَیْهِمْ (is) for them عَمًی ؕ blindness اُولٰٓىِٕكَ Those یُنَادَوْنَ are being called مِنْ from مَّكَانٍۭ a place بَعِیْدٍ۠ far وَ لَقَدْ And certainly اٰتَیْنَا We gave مُوْسَی Musa الْكِتٰبَ the Book فَاخْتُلِفَ but disputes arose فِیْهِ ؕ therein وَ لَوْ لَا And had it not been كَلِمَةٌ (for) a word سَبَقَتْ that preceded مِنْ from رَّبِّكَ your Lord لَقُضِیَ surely would have been settled بَیْنَهُمْ ؕ between them وَ اِنَّهُمْ But indeed they لَفِیْ surely (are) in شَكٍّ doubt مِّنْهُ about it مُرِیْبٍ disquieting مَنْ Whoever عَمِلَ does صَالِحًا righteous deeds فَلِنَفْسِهٖ then it is for his soul وَ مَنْ and whoever اَسَآءَ does evil فَعَلَیْهَا ؕ then it is against it وَ مَا And not رَبُّكَ (is) your Lord بِظَلَّامٍ unjust لِّلْعَبِیْدِ to His slaves 41. Fussilat Page 482 اِلَیْهِ To Him یُرَدُّ is referred عِلْمُ (the) knowledge السَّاعَةِ ؕ (of) the Hour وَ مَا And not تَخْرُجُ comes out مِنْ any ثَمَرٰتٍ fruits مِّنْ from اَكْمَامِهَا their coverings وَ مَا and not تَحْمِلُ bears مِنْ any اُنْثٰی female وَ لَا and not تَضَعُ gives birth اِلَّا except بِعِلْمِهٖ ؕ with His knowledge وَ یَوْمَ And (the) Day یُنَادِیْهِمْ He will call them اَیْنَ Where (are) شُرَكَآءِیْ ۙ My partners قَالُوْۤا They will say اٰذَنّٰكَ ۙ We announce (to) You مَا not مِنَّا among us مِنْ any شَهِیْدٍۚ witness وَ ضَلَّ And lost عَنْهُمْ from them مَّا what كَانُوْا they were یَدْعُوْنَ invoking مِنْ before قَبْلُ before وَ ظَنُّوْا and they (will) be certain مَا (that) not لَهُمْ for them مِّنْ any مَّحِیْصٍ place of escape لَا (Does) not یَسْـَٔمُ get tired الْاِنْسَانُ man مِنْ of دُعَآءِ praying الْخَیْرِ ؗ (for) the good وَ اِنْ but if مَّسَّهُ touches him الشَّرُّ the evil فَیَـُٔوْسٌ then he gives up hope قَنُوْطٌ (and) despairs وَ لَىِٕنْ And verily, if اَذَقْنٰهُ We let him taste رَحْمَةً mercy مِّنَّا from Us مِنْۢ after بَعْدِ after ضَرَّآءَ an adversity مَسَّتْهُ (has) touched him لَیَقُوْلَنَّ he will surely say هٰذَا This (is) لِیْ ۙ (due) to me وَ مَاۤ and not اَظُنُّ I think السَّاعَةَ the Hour قَآىِٕمَةً ۙ (will be) established وَّ لَىِٕنْ and if رُّجِعْتُ I am returned اِلٰی to رَبِّیْۤ my Lord اِنَّ indeed لِیْ for me عِنْدَهٗ with Him لَلْحُسْنٰی ۚ (will be) the best فَلَنُنَبِّئَنَّ But We will surely inform الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved بِمَا about what عَمِلُوْا ؗ they did وَ لَنُذِیْقَنَّهُمْ and We will surely make them taste مِّنْ of عَذَابٍ a punishment غَلِیْظٍ severe وَ اِذَاۤ And when اَنْعَمْنَا We bestow favor عَلَی upon الْاِنْسَانِ man اَعْرَضَ he turns away وَ نَاٰ and distances himself بِجَانِبِهٖ ۚ and distances himself وَ اِذَا but when مَسَّهُ touches him الشَّرُّ the evil فَذُوْ then (he is) full دُعَآءٍ (of) supplication عَرِیْضٍ lengthy قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ You see اِنْ if كَانَ it is مِنْ from عِنْدِ from اللّٰهِ Allah ثُمَّ then كَفَرْتُمْ you disbelieve بِهٖ in it مَنْ who اَضَلُّ (is) more astray مِمَّنْ than (one) who هُوَ he فِیْ (is) in شِقَاقٍۭ opposition بَعِیْدٍ far سَنُرِیْهِمْ Soon We will show them اٰیٰتِنَا Our Signs فِی in الْاٰفَاقِ the horizons وَ فِیْۤ and in اَنْفُسِهِمْ themselves حَتّٰی until یَتَبَیَّنَ becomes clear لَهُمْ to them اَنَّهُ that it الْحَقُّ ؕ (is) the truth اَوَ لَمْ Is (it) not یَكْفِ sufficient بِرَبِّكَ concerning your Lord اَنَّهٗ that He عَلٰی (is) over كُلِّ all شَیْءٍ things شَهِیْدٌ a Witness اَلَاۤ Unquestionably اِنَّهُمْ they فِیْ (are) in مِرْیَةٍ doubt مِّنْ about لِّقَآءِ (the) meeting رَبِّهِمْ ؕ (with) their Lord اَلَاۤ Unquestionably اِنَّهٗ indeed He بِكُلِّ (is) of all شَیْءٍ things مُّحِیْطٌ۠ encompassing 42. Ash-Shuraa Page 483 42. Ash-Shuraa بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ حٰمٓۚ Ha Meem عٓسٓقٓ Ayn Seen Qaaf كَذٰلِكَ Thus یُوْحِیْۤ reveals اِلَیْكَ to you وَ اِلَی and to الَّذِیْنَ those مِنْ before you قَبْلِكَ ۙ before you اللّٰهُ Allah الْعَزِیْزُ the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise لَهٗ To Him مَا (belong) whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ؕ the earth وَ هُوَ and He الْعَلِیُّ (is) the Most High الْعَظِیْمُ the Most Great تَكَادُ Almost السَّمٰوٰتُ the heavens یَتَفَطَّرْنَ break up مِنْ from فَوْقِهِنَّ above them وَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ and the Angels یُسَبِّحُوْنَ glorify بِحَمْدِ (the) praise رَبِّهِمْ (of) their Lord وَ یَسْتَغْفِرُوْنَ and ask for forgiveness لِمَنْ for those فِی on الْاَرْضِ ؕ the earth اَلَاۤ Unquestionably اِنَّ indeed اللّٰهَ Allah هُوَ He الْغَفُوْرُ (is) the Oft-Forgiving الرَّحِیْمُ the Most Merciful وَ الَّذِیْنَ And those who اتَّخَذُوْا take مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اَوْلِیَآءَ protectors اللّٰهُ Allah حَفِیْظٌ (is) a Guardian عَلَیْهِمْ ۖؗ over them وَ مَاۤ and not اَنْتَ you عَلَیْهِمْ (are) over them بِوَكِیْلٍ a manager وَ كَذٰلِكَ And thus اَوْحَیْنَاۤ We have revealed اِلَیْكَ to you قُرْاٰنًا a Quran عَرَبِیًّا (in) Arabic لِّتُنْذِرَ that you may warn اُمَّ (the) mother الْقُرٰی (of) the towns وَ مَنْ and whoever حَوْلَهَا (is) around it وَ تُنْذِرَ and warn یَوْمَ (of the) Day الْجَمْعِ (of) Assembly لَا (there is) no رَیْبَ doubt فِیْهِ ؕ in it فَرِیْقٌ A party فِی (will be) in الْجَنَّةِ Paradise وَ فَرِیْقٌ and a party فِی in السَّعِیْرِ the Blazing Fire وَ لَوْ And if شَآءَ Allah willed اللّٰهُ Allah willed لَجَعَلَهُمْ He could have made them اُمَّةً a community وَّاحِدَةً one وَّ لٰكِنْ but یُّدْخِلُ He admits مَنْ whom یَّشَآءُ He wills فِیْ in (to) رَحْمَتِهٖ ؕ His Mercy وَ الظّٰلِمُوْنَ And the wrongdoers مَا not لَهُمْ for them مِّنْ any وَّلِیٍّ protector وَّ لَا and not نَصِیْرٍ any helper اَمِ Or اتَّخَذُوْا have they taken مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اَوْلِیَآءَ ۚ protectors فَاللّٰهُ But Allah هُوَ He الْوَلِیُّ (is) the Protector وَ هُوَ and He یُحْیِ gives life الْمَوْتٰی ؗ (to) the dead وَ هُوَ And He عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ۠ All-Powerful وَ مَا And whatever اخْتَلَفْتُمْ you differ فِیْهِ in it مِنْ of شَیْءٍ a thing فَحُكْمُهٗۤ then its ruling اِلَی (is) to اللّٰهِ ؕ Allah ذٰلِكُمُ That اللّٰهُ (is) Allah رَبِّیْ my Lord عَلَیْهِ upon Him تَوَكَّلْتُ ۖۗ I put my trust وَ اِلَیْهِ and to Him اُنِیْبُ I turn 42. Ash-Shuraa Page 484 فَاطِرُ (The) Creator السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth جَعَلَ He made لَكُمْ for you مِّنْ from اَنْفُسِكُمْ yourselves اَزْوَاجًا mates وَّ مِنَ and among الْاَنْعَامِ the cattle اَزْوَاجًا ۚ mates یَذْرَؤُكُمْ He multiplies you فِیْهِ ؕ thereby لَیْسَ (There) is not كَمِثْلِهٖ like Him شَیْءٌ ۚ anything وَ هُوَ and He السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْبَصِیْرُ the All-Seer لَهٗ To Him (belongs) مَقَالِیْدُ (the) keys السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ۚ and the earth یَبْسُطُ He extends الرِّزْقَ the provision لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills وَ یَقْدِرُ ؕ and restricts اِنَّهٗ Indeed He بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ (is) All-Knower شَرَعَ He has ordained لَكُمْ for you مِّنَ of الدِّیْنِ the religion مَا what وَصّٰی He enjoined بِهٖ upon نُوْحًا Nuh وَّ الَّذِیْۤ and that which اَوْحَیْنَاۤ We have revealed اِلَیْكَ to you وَ مَا and what وَصَّیْنَا We enjoined بِهٖۤ upon اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim وَ مُوْسٰی and Musa وَ عِیْسٰۤی and Isa اَنْ To اَقِیْمُوا establish الدِّیْنَ the religion وَ لَا and not تَتَفَرَّقُوْا be divided فِیْهِ ؕ therein كَبُرَ Is difficult عَلَی on الْمُشْرِكِیْنَ the polytheists مَا what تَدْعُوْهُمْ you call them اِلَیْهِ ؕ to it اَللّٰهُ Allah یَجْتَبِیْۤ chooses اِلَیْهِ for Himself مَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ یَهْدِیْۤ and guides اِلَیْهِ to Himself مَنْ whoever یُّنِیْبُ turns وَ مَا And not تَفَرَّقُوْۤا they became divided اِلَّا until مِنْۢ after بَعْدِ after مَا [what] جَآءَهُمُ came to them الْعِلْمُ the knowledge بَغْیًۢا (out of) rivalry بَیْنَهُمْ ؕ among them وَ لَوْ لَا And if not كَلِمَةٌ (for) a word سَبَقَتْ (that) preceded مِنْ from رَّبِّكَ your Lord اِلٰۤی for اَجَلٍ a term مُّسَمًّی specified لَّقُضِیَ surely, it (would have) been settled بَیْنَهُمْ ؕ between them وَ اِنَّ And indeed الَّذِیْنَ those who اُوْرِثُوا were made to inherit الْكِتٰبَ the Book مِنْۢ after them بَعْدِهِمْ after them لَفِیْ (are) surely in شَكٍّ doubt مِّنْهُ concerning it مُرِیْبٍ disquieting فَلِذٰلِكَ So to that فَادْعُ ۚ then invite وَ اسْتَقِمْ and stand firm كَمَاۤ as اُمِرْتَ ۚ you are commanded وَ لَا and (do) not تَتَّبِعْ follow اَهْوَآءَهُمْ ۚ their desires وَ قُلْ but say اٰمَنْتُ I believe بِمَاۤ in what اَنْزَلَ Allah has sent down اللّٰهُ Allah has sent down مِنْ of كِتٰبٍ ۚ (the) Book وَ اُمِرْتُ and I am commanded لِاَعْدِلَ that I do justice بَیْنَكُمْ ؕ between you اَللّٰهُ Allah رَبُّنَا (is) our Lord وَ رَبُّكُمْ ؕ and your Lord لَنَاۤ For us اَعْمَالُنَا our deeds وَ لَكُمْ and for you اَعْمَالُكُمْ ؕ your deeds لَا (There is) no حُجَّةَ argument بَیْنَنَا between us وَ بَیْنَكُمْ ؕ and between you اَللّٰهُ Allah یَجْمَعُ will assemble بَیْنَنَا ۚ [between] us وَ اِلَیْهِ and to Him الْمَصِیْرُؕ (is) the final return 42. Ash-Shuraa Page 485 وَ الَّذِیْنَ And those who یُحَآجُّوْنَ argue فِی concerning اللّٰهِ Allah مِنْۢ after بَعْدِ after مَا [what] اسْتُجِیْبَ response has been made to Him لَهٗ response has been made to Him حُجَّتُهُمْ their argument دَاحِضَةٌ (is) invalid عِنْدَ with رَبِّهِمْ their Lord وَ عَلَیْهِمْ and upon them غَضَبٌ (is) wrath وَّ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment شَدِیْدٌ severe اَللّٰهُ Allah الَّذِیْۤ (is) the One Who اَنْزَلَ (has) sent down الْكِتٰبَ the Book بِالْحَقِّ in truth وَ الْمِیْزَانَ ؕ and the Balance وَ مَا And what یُدْرِیْكَ will make you know لَعَلَّ Perhaps السَّاعَةَ the Hour قَرِیْبٌ (is) near یَسْتَعْجِلُ Seek to hasten بِهَا [of] it الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِهَا ۚ in it وَ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْا believe مُشْفِقُوْنَ (are) fearful مِنْهَا ۙ of it وَ یَعْلَمُوْنَ and know اَنَّهَا that it الْحَقُّ ؕ (is) the truth اَلَاۤ Unquestionably اِنَّ indeed الَّذِیْنَ those who یُمَارُوْنَ dispute فِی concerning السَّاعَةِ the Hour لَفِیْ (are) certainly in ضَلٰلٍۭ error بَعِیْدٍ far اَللّٰهُ Allah لَطِیْفٌۢ (is) Subtle بِعِبَادِهٖ with His slaves یَرْزُقُ He gives provision مَنْ (to) whom یَّشَآءُ ۚ He wills وَ هُوَ And He الْقَوِیُّ (is) the All-Strong الْعَزِیْزُ۠ the All-Mighty مَنْ Whoever كَانَ is یُرِیْدُ desiring حَرْثَ (the) harvest الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter نَزِدْ We increase لَهٗ for him فِیْ in حَرْثِهٖ ۚ his harvest وَ مَنْ And whoever كَانَ is یُرِیْدُ desiring حَرْثَ (the) harvest الدُّنْیَا (of) the world نُؤْتِهٖ We give him مِنْهَا of it وَ مَا but not لَهٗ for him فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter مِنْ any نَّصِیْبٍ share اَمْ Or لَهُمْ for them شُرَكٰٓؤُا (are) partners شَرَعُوْا who have ordained لَهُمْ for them مِّنَ of الدِّیْنِ the religion مَا what لَمْ not یَاْذَنْۢ has given permission بِهِ of it اللّٰهُ ؕ Allah وَ لَوْ لَا And if not كَلِمَةُ (for) a word الْفَصْلِ decisive لَقُضِیَ surely, it (would have) been judged بَیْنَهُمْ ؕ between them وَ اِنَّ And indeed الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers لَهُمْ for them عَذَابٌ (is a) punishment اَلِیْمٌ painful تَرَی You will see الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers مُشْفِقِیْنَ fearful مِمَّا of what كَسَبُوْا they earned وَ هُوَ and it وَاقِعٌۢ (will) befall بِهِمْ ؕ [on] them وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds فِیْ (will be) in رَوْضٰتِ flowering meadows الْجَنّٰتِ ۚ (of) the Gardens لَهُمْ for them مَّا (is) whatever یَشَآءُوْنَ they wish عِنْدَ with رَبِّهِمْ ؕ their Lord ذٰلِكَ That هُوَ it الْفَضْلُ (is) the Bounty الْكَبِیْرُ the Great 42. Ash-Shuraa Page 486 ذٰلِكَ That الَّذِیْ (is of) which یُبَشِّرُ Allah gives glad tidings اللّٰهُ Allah gives glad tidings عِبَادَهُ (to) His slaves الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ ؕ righteous deeds قُلْ Say لَّاۤ Not اَسْـَٔلُكُمْ I ask you عَلَیْهِ for it اَجْرًا any payment اِلَّا except الْمَوَدَّةَ the love فِی among الْقُرْبٰی ؕ the relatives وَ مَنْ And whoever یَّقْتَرِفْ earns حَسَنَةً any good نَّزِدْ We increase لَهٗ for him فِیْهَا therein حُسْنًا ؕ good اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving شَكُوْرٌ All-Appreciative اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ (do) they say افْتَرٰی He has invented عَلَی about اللّٰهِ Allah كَذِبًا ۚ a lie فَاِنْ But if یَّشَاِ Allah (had) willed اللّٰهُ Allah (had) willed یَخْتِمْ He would seal عَلٰی [over] قَلْبِكَ ؕ your heart وَ یَمْحُ And Allah eliminates اللّٰهُ And Allah eliminates الْبَاطِلَ the falsehood وَ یُحِقُّ and establishes الْحَقَّ the truth بِكَلِمٰتِهٖ ؕ by His Words اِنَّهٗ Indeed, He عَلِیْمٌۢ (is) All-Knowing بِذَاتِ of what الصُّدُوْرِ (is in) the breasts وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who یَقْبَلُ accepts التَّوْبَةَ the repentance عَنْ of عِبَادِهٖ His slaves وَ یَعْفُوْا and pardons عَنِ [of] السَّیِّاٰتِ the evil وَ یَعْلَمُ and He knows مَا what تَفْعَلُوْنَۙ you do وَ یَسْتَجِیْبُ And He answers الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds وَ یَزِیْدُهُمْ and increases (for) them مِّنْ from فَضْلِهٖ ؕ His Bounty وَ الْكٰفِرُوْنَ And the disbelievers لَهُمْ for them عَذَابٌ (will be) a punishment شَدِیْدٌ severe وَ لَوْ And if بَسَطَ Allah extends اللّٰهُ Allah extends الرِّزْقَ the provision لِعِبَادِهٖ for His slaves لَبَغَوْا surely they would rebel فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لٰكِنْ but یُّنَزِّلُ He sends down بِقَدَرٍ in (due) measure مَّا what یَشَآءُ ؕ He wills اِنَّهٗ Indeed, He بِعِبَادِهٖ of His slaves خَبِیْرٌۢ (is) All-Aware بَصِیْرٌ All-Seer وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who یُنَزِّلُ sends down الْغَیْثَ the rain مِنْۢ after بَعْدِ after مَا [what] قَنَطُوْا they have despaired وَ یَنْشُرُ and spreads رَحْمَتَهٗ ؕ His mercy وَ هُوَ And He الْوَلِیُّ (is) the Protector الْحَمِیْدُ the Praiseworthy وَ مِنْ And among اٰیٰتِهٖ His Signs خَلْقُ (is the) creation السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَثَّ He has dispersed فِیْهِمَا in both of them مِنْ of دَآبَّةٍ ؕ (the) creatures وَ هُوَ And He عَلٰی (is) over جَمْعِهِمْ their gathering اِذَا when یَشَآءُ He wills قَدِیْرٌ۠ All-Powerful وَ مَاۤ And whatever اَصَابَكُمْ befalls you مِّنْ of مُّصِیْبَةٍ (the) misfortune فَبِمَا (is because) of what كَسَبَتْ have earned اَیْدِیْكُمْ your hands وَ یَعْفُوْا But He pardons عَنْ [from] كَثِیْرٍؕ much وَ مَاۤ And not اَنْتُمْ you بِمُعْجِزِیْنَ (can) escape فِی in الْاَرْضِ ۖۚ the earth وَ مَا and not لَكُمْ for you مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah مِنْ any وَّلِیٍّ protector وَّ لَا and not نَصِیْرٍ any helper 42. Ash-Shuraa Page 487 وَ مِنْ And among اٰیٰتِهِ His Signs الْجَوَارِ (are) the ships فِی in الْبَحْرِ the sea كَالْاَعْلَامِؕ like [the] mountains اِنْ If یَّشَاْ He wills یُسْكِنِ (He) can cause to become still الرِّیْحَ the wind فَیَظْلَلْنَ then they would remain رَوَاكِدَ motionless عَلٰی on ظَهْرِهٖ ؕ its back اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّكُلِّ for everyone صَبَّارٍ patient شَكُوْرٍۙ (and) grateful اَوْ Or یُوْبِقْهُنَّ He could destroy them بِمَا for what كَسَبُوْا they have earned وَ یَعْفُ but He pardons عَنْ [from] كَثِیْرٍؗ much وَّ یَعْلَمَ And may know الَّذِیْنَ those who یُجَادِلُوْنَ dispute فِیْۤ concerning اٰیٰتِنَا ؕ Our Signs مَا (that) not لَهُمْ for them مِّنْ any مَّحِیْصٍ place of refuge فَمَاۤ So whatever اُوْتِیْتُمْ you are given مِّنْ of شَیْءٍ a thing فَمَتَاعُ (is) but a passing enjoyment الْحَیٰوةِ (for) the life الدُّنْیَا ۚ (of) the world وَ مَا But what عِنْدَ (is) with اللّٰهِ Allah خَیْرٌ (is) better وَّ اَبْقٰی and more lasting لِلَّذِیْنَ for those who اٰمَنُوْا believe وَ عَلٰی and upon رَبِّهِمْ their Lord یَتَوَكَّلُوْنَۚ put (their) trust وَ الَّذِیْنَ And those who یَجْتَنِبُوْنَ avoid كَبٰٓىِٕرَ (the) greater الْاِثْمِ sins وَ الْفَوَاحِشَ and the immoralities وَ اِذَا and when مَا and when غَضِبُوْا they are angry هُمْ they یَغْفِرُوْنَۚ forgive وَ الَّذِیْنَ And those who اسْتَجَابُوْا respond لِرَبِّهِمْ to their Lord وَ اَقَامُوا and establish الصَّلٰوةَ ۪ prayer وَ اَمْرُهُمْ and their affairs شُوْرٰی (are conducted by) consultation بَیْنَهُمْ ۪ among them وَ مِمَّا and from what رَزَقْنٰهُمْ We have provided them یُنْفِقُوْنَۚ they spend وَ الَّذِیْنَ And those who اِذَاۤ when اَصَابَهُمُ strikes them الْبَغْیُ tyranny هُمْ they یَنْتَصِرُوْنَ defend themselves وَ جَزٰٓؤُا (The) recompense سَیِّئَةٍ (of) an evil سَیِّئَةٌ (is) an evil مِّثْلُهَا ۚ like it فَمَنْ But whoever عَفَا pardons وَ اَصْلَحَ and makes reconciliation فَاَجْرُهٗ then his reward عَلَی (is) on اللّٰهِ ؕ Allah اِنَّهٗ Indeed He لَا (does) not یُحِبُّ like الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers وَ لَمَنِ And surely whosoever انْتَصَرَ defends himself بَعْدَ after ظُلْمِهٖ he has been wronged فَاُولٰٓىِٕكَ then those مَا not عَلَیْهِمْ (is) against them مِّنْ any سَبِیْلٍؕ way اِنَّمَا Only السَّبِیْلُ the way عَلَی against الَّذِیْنَ those who یَظْلِمُوْنَ oppress النَّاسَ the people وَ یَبْغُوْنَ and rebel فِی in الْاَرْضِ the earth بِغَیْرِ without الْحَقِّ ؕ right اُولٰٓىِٕكَ Those لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful وَ لَمَنْ And whoever صَبَرَ (is) patient وَ غَفَرَ and forgives اِنَّ indeed ذٰلِكَ that لَمِنْ (is) surely of عَزْمِ matters of determination الْاُمُوْرِ۠ matters of determination وَ مَنْ And whoever یُّضْلِلِ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any وَّلِیٍّ protector مِّنْۢ after Him بَعْدِهٖ ؕ after Him وَ تَرَی And you will see الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers لَمَّا when رَاَوُا they see الْعَذَابَ the punishment یَقُوْلُوْنَ saying هَلْ Is اِلٰی (there) for مَرَدٍّ return مِّنْ any سَبِیْلٍۚ way 42. Ash-Shuraa Page 488 وَ تَرٰىهُمْ And you will see them یُعْرَضُوْنَ being exposed عَلَیْهَا to it خٰشِعِیْنَ humbled مِنَ by الذُّلِّ disgrace یَنْظُرُوْنَ looking مِنْ with طَرْفٍ a glance خَفِّیٍ ؕ stealthy وَ قَالَ And will say الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْۤا believed اِنَّ Indeed الْخٰسِرِیْنَ the losers الَّذِیْنَ (are) those who خَسِرُوْۤا lost اَنْفُسَهُمْ themselves وَ اَهْلِیْهِمْ and their families یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection اَلَاۤ Unquestionably! اِنَّ Indeed الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers فِیْ (are) in عَذَابٍ a punishment مُّقِیْمٍ lasting وَ مَا And not كَانَ will be لَهُمْ for them مِّنْ any اَوْلِیَآءَ protector یَنْصُرُوْنَهُمْ (who) will help them مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ ؕ Allah وَ مَنْ And whom یُّضْلِلِ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any سَبِیْلٍؕ way اِسْتَجِیْبُوْا Respond لِرَبِّكُمْ to your Lord مِّنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یَّاْتِیَ comes یَوْمٌ a Day لَّا (there is) no مَرَدَّ averting لَهٗ for it مِنَ from اللّٰهِ ؕ Allah مَا Not لَكُمْ (is) for you مِّنْ any مَّلْجَاٍ refuge یَّوْمَىِٕذٍ (on) that Day وَّ مَا and not لَكُمْ for you مِّنْ any نَّكِیْرٍ denial فَاِنْ Then if اَعْرَضُوْا they turn away فَمَاۤ then not اَرْسَلْنٰكَ We have sent you عَلَیْهِمْ over them حَفِیْظًا ؕ (as) a guardian اِنْ Not عَلَیْكَ (is) on you اِلَّا except الْبَلٰغُ ؕ the conveyance وَ اِنَّاۤ And indeed اِذَاۤ when اَذَقْنَا We cause to taste الْاِنْسَانَ [the] man مِنَّا from Us رَحْمَةً Mercy فَرِحَ he rejoices بِهَا ۚ in it وَ اِنْ But if تُصِبْهُمْ befalls them سَیِّئَةٌۢ evil بِمَا for what قَدَّمَتْ have sent forth اَیْدِیْهِمْ their hands فَاِنَّ then indeed الْاِنْسَانَ [the] man كَفُوْرٌ (is) ungrateful لِلّٰهِ To Allah مُلْكُ (belongs the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth یَخْلُقُ He creates مَا what یَشَآءُ ؕ He wills یَهَبُ He grants لِمَنْ to whom یَّشَآءُ He wills اِنَاثًا females وَّ یَهَبُ and He grants لِمَنْ to whom یَّشَآءُ He wills الذُّكُوْرَۙ [the] males اَوْ Or یُزَوِّجُهُمْ He grants them ذُكْرَانًا males وَّ اِنَاثًا ۚ and females وَ یَجْعَلُ and He makes مَنْ whom یَّشَآءُ He wills عَقِیْمًا ؕ barren اِنَّهٗ Indeed He عَلِیْمٌ (is) All-Knower قَدِیْرٌ All-Powerful وَ مَا And not كَانَ is لِبَشَرٍ for any human اَنْ that یُّكَلِّمَهُ Allah should speak to him اللّٰهُ Allah should speak to him اِلَّا except وَحْیًا (by) revelation اَوْ or مِنْ from وَّرَآئِ behind حِجَابٍ a veil اَوْ or یُرْسِلَ (by) sending رَسُوْلًا a Messenger فَیُوْحِیَ then he reveals بِاِذْنِهٖ by His permission مَا what یَشَآءُ ؕ He wills اِنَّهٗ Indeed, He عَلِیٌّ (is) Most High حَكِیْمٌ Most Wise 42. Ash-Shuraa Page 489 وَ كَذٰلِكَ And thus اَوْحَیْنَاۤ We have revealed اِلَیْكَ to you رُوْحًا an inspiration مِّنْ by اَمْرِنَا ؕ Our Command مَا Not كُنْتَ did you تَدْرِیْ know مَا what الْكِتٰبُ the Book (is) وَ لَا and not الْاِیْمَانُ the faith وَ لٰكِنْ But جَعَلْنٰهُ We have made it نُوْرًا a light نَّهْدِیْ We guide بِهٖ with it مَنْ whom نَّشَآءُ We will مِنْ of عِبَادِنَا ؕ Our slaves وَ اِنَّكَ And indeed you لَتَهْدِیْۤ surely guide اِلٰی to صِرَاطٍ (the) path مُّسْتَقِیْمٍۙ straight صِرَاطِ (The) path اللّٰهِ (of) Allah الَّذِیْ the One لَهٗ to Whom مَا (belongs) whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ؕ the earth اَلَاۤ Unquestionably اِلَی To اللّٰهِ Allah تَصِیْرُ reach الْاُمُوْرُ۠ all affairs 43. Az-Zukhruf بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ حٰمٓۚۛ Ha Meem وَ الْكِتٰبِ By the Book الْمُبِیْنِۙۛ the clear اِنَّا Indeed We جَعَلْنٰهُ have made it قُرْءٰنًا a Quran عَرَبِیًّا (in) Arabic لَّعَلَّكُمْ so that you may تَعْقِلُوْنَۚ understand وَ اِنَّهٗ And indeed it فِیْۤ (is) in اُمِّ (the) Mother الْكِتٰبِ (of) the Book لَدَیْنَا with Us لَعَلِیٌّ surely exalted حَكِیْمٌؕ full of wisdom اَفَنَضْرِبُ Then should We take away عَنْكُمُ from you الذِّكْرَ the Reminder صَفْحًا disregarding (you) اَنْ because كُنْتُمْ you قَوْمًا (are) a people مُّسْرِفِیْنَ transgressing وَ كَمْ And how many اَرْسَلْنَا We sent مِنْ of نَّبِیٍّ a Prophet فِی among الْاَوَّلِیْنَ the former (people) وَ مَا And not یَاْتِیْهِمْ came to them مِّنْ any Prophet نَّبِیٍّ any Prophet اِلَّا but كَانُوْا they used (to) بِهٖ mock at him یَسْتَهْزِءُوْنَ mock at him فَاَهْلَكْنَاۤ Then We destroyed اَشَدَّ stronger مِنْهُمْ than them بَطْشًا (in) power وَّ مَضٰی and has passed مَثَلُ (the) example الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) وَ لَىِٕنْ And if سَاَلْتَهُمْ you ask them مَّنْ Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth لَیَقُوْلُنَّ They will surely say خَلَقَهُنَّ Has created them الْعَزِیْزُ the All-Mighty الْعَلِیْمُۙ the All-Knower الَّذِیْ The One Who جَعَلَ made لَكُمُ for you الْاَرْضَ the earth مَهْدًا a bed وَّ جَعَلَ and made لَكُمْ for you فِیْهَا therein سُبُلًا roads لَّعَلَّكُمْ so that you may تَهْتَدُوْنَۚ be guided 43. Az-Zukhruf Page 490 وَ الَّذِیْ And the One Who نَزَّلَ sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءًۢ water بِقَدَرٍ ۚ in (due) measure فَاَنْشَرْنَا then We revive بِهٖ with it بَلْدَةً a land مَّیْتًا ۚ dead كَذٰلِكَ thus تُخْرَجُوْنَ you will be brought forth وَ الَّذِیْ And the One Who خَلَقَ created الْاَزْوَاجَ the pairs كُلَّهَا all of them وَ جَعَلَ and made لَكُمْ for you مِّنَ [of] الْفُلْكِ the ships وَ الْاَنْعَامِ and the cattle مَا what تَرْكَبُوْنَۙ you ride لِتَسْتَوٗا That you may sit firmly عَلٰی on ظُهُوْرِهٖ their backs ثُمَّ then تَذْكُرُوْا remember نِعْمَةَ (the) favor رَبِّكُمْ (of) your Lord اِذَا when اسْتَوَیْتُمْ you sit firmly عَلَیْهِ on them وَ تَقُوْلُوْا and say سُبْحٰنَ Glory be (to) الَّذِیْ the One Who سَخَّرَ has subjected لَنَا to us هٰذَا this وَ مَا and not كُنَّا we were لَهٗ of it مُقْرِنِیْنَۙ capable وَ اِنَّاۤ And indeed we اِلٰی to رَبِّنَا our Lord لَمُنْقَلِبُوْنَ will surely return وَ جَعَلُوْا But they attribute لَهٗ to Him مِنْ from عِبَادِهٖ His slaves جُزْءًا ؕ a portion اِنَّ Indeed الْاِنْسَانَ man لَكَفُوْرٌ surely (is) clearly ungrateful مُّبِیْنٌؕ۠ surely (is) clearly ungrateful اَمِ Or اتَّخَذَ has He taken مِمَّا of what یَخْلُقُ He has created بَنٰتٍ daughters وَّ اَصْفٰىكُمْ and He has chosen (for) you بِالْبَنِیْنَ sons وَ اِذَا And when بُشِّرَ is given good news اَحَدُهُمْ (to) one of them بِمَا of what ضَرَبَ he sets up لِلرَّحْمٰنِ for the Most Gracious مَثَلًا (as) a likeness ظَلَّ becomes وَجْهُهٗ his face مُسْوَدًّا dark وَّ هُوَ and he كَظِیْمٌ (is) filled with grief اَوَ مَنْ Then (is one) who یُّنَشَّؤُا is brought up فِی in الْحِلْیَةِ ornaments وَ هُوَ and he فِی in الْخِصَامِ the dispute غَیْرُ (is) not مُبِیْنٍ clear وَ جَعَلُوا And they made الْمَلٰٓىِٕكَةَ the Angels الَّذِیْنَ those who هُمْ themselves عِبٰدُ (are) slaves الرَّحْمٰنِ (of) the Most Gracious اِنَاثًا ؕ females اَشَهِدُوْا Did they witness خَلْقَهُمْ ؕ their creation سَتُكْتَبُ Will be recorded شَهَادَتُهُمْ their testimony وَ یُسْـَٔلُوْنَ and they will be questioned وَ قَالُوْا And they say لَوْ If شَآءَ had willed الرَّحْمٰنُ the Most Gracious مَا (we would) not عَبَدْنٰهُمْ ؕ have worshiped them مَا Not لَهُمْ they have بِذٰلِكَ about that مِنْ any عِلْمٍ ۗ knowledge اِنْ Nothing هُمْ they (do) اِلَّا but یَخْرُصُوْنَؕ lie اَمْ Or اٰتَیْنٰهُمْ have We given them كِتٰبًا a book مِّنْ before it قَبْلِهٖ before it فَهُمْ so they بِهٖ to it مُسْتَمْسِكُوْنَ (are) holding fast بَلْ Nay قَالُوْۤا they say اِنَّا Indeed we وَجَدْنَاۤ [we] found اٰبَآءَنَا our forefathers عَلٰۤی upon اُمَّةٍ a religion وَّ اِنَّا and indeed we عَلٰۤی on اٰثٰرِهِمْ their footsteps مُّهْتَدُوْنَ (are) guided 43. Az-Zukhruf Page 491 وَ كَذٰلِكَ And thus مَاۤ not اَرْسَلْنَا We sent مِنْ before you قَبْلِكَ before you فِیْ in قَرْیَةٍ a town مِّنْ any نَّذِیْرٍ warner اِلَّا except قَالَ said مُتْرَفُوْهَاۤ ۙ (the) wealthy ones of it اِنَّا Indeed, we وَجَدْنَاۤ [we] found اٰبَآءَنَا our forefathers عَلٰۤی on اُمَّةٍ a religion وَّ اِنَّا and indeed, we عَلٰۤی [on] اٰثٰرِهِمْ their footsteps مُّقْتَدُوْنَ (are) following قٰلَ He said اَوَ لَوْ Even if جِئْتُكُمْ I brought you بِاَهْدٰی better guidance مِمَّا than what وَجَدْتُّمْ you found عَلَیْهِ on it اٰبَآءَكُمْ ؕ your forefathers قَالُوْۤا They said اِنَّا Indeed we بِمَاۤ with what اُرْسِلْتُمْ you are sent بِهٖ with [it] كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers فَانْتَقَمْنَا So We took retribution مِنْهُمْ from them فَانْظُرْ Then see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الْمُكَذِّبِیْنَ۠ (of) the deniers وَ اِذْ And when قَالَ Ibrahim said اِبْرٰهِیْمُ Ibrahim said لِاَبِیْهِ to his father وَ قَوْمِهٖۤ and his people اِنَّنِیْ Indeed, I (am) بَرَآءٌ disassociated مِّمَّا from what تَعْبُدُوْنَۙ you worship اِلَّا Except الَّذِیْ the One Who فَطَرَنِیْ created me فَاِنَّهٗ and indeed He سَیَهْدِیْنِ will guide me وَ جَعَلَهَا And he made it كَلِمَةًۢ a word بَاقِیَةً lasting فِیْ among عَقِبِهٖ his descendents لَعَلَّهُمْ so that they may یَرْجِعُوْنَ return بَلْ Nay مَتَّعْتُ I gave enjoyment هٰۤؤُلَآءِ (to) these وَ اٰبَآءَهُمْ and their forefathers حَتّٰی until جَآءَهُمُ came to them الْحَقُّ the truth وَ رَسُوْلٌ and a Messenger مُّبِیْنٌ clear وَ لَمَّا And when جَآءَهُمُ came to them الْحَقُّ the truth قَالُوْا they said هٰذَا This سِحْرٌ (is) magic وَّ اِنَّا and indeed we بِهٖ of it كٰفِرُوْنَ (are) disbelievers وَ قَالُوْا And they say لَوْ لَا Why not نُزِّلَ was sent down هٰذَا this الْقُرْاٰنُ the Quran عَلٰی to رَجُلٍ a man مِّنَ from الْقَرْیَتَیْنِ the two towns عَظِیْمٍ great اَهُمْ Do they یَقْسِمُوْنَ distribute رَحْمَتَ (the) Mercy رَبِّكَ ؕ (of) your Lord نَحْنُ We قَسَمْنَا [We] distribute بَیْنَهُمْ among them مَّعِیْشَتَهُمْ their livelihood فِی in الْحَیٰوةِ the life الدُّنْیَا (of) the world وَ رَفَعْنَا and We raise بَعْضَهُمْ some of them فَوْقَ above بَعْضٍ others دَرَجٰتٍ (in) degrees لِّیَتَّخِذَ so that may take بَعْضُهُمْ some of them بَعْضًا others سُخْرِیًّا ؕ (for) service وَ رَحْمَتُ But (the) Mercy رَبِّكَ (of) your Lord خَیْرٌ (is) better مِّمَّا than what یَجْمَعُوْنَ they accumulate وَ لَوْ لَاۤ And if not اَنْ that یَّكُوْنَ (would) become النَّاسُ [the] mankind اُمَّةً a community وَّاحِدَةً one لَّجَعَلْنَا We (would have) made لِمَنْ for (one) who یَّكْفُرُ disbelieves بِالرَّحْمٰنِ in the Most Gracious لِبُیُوْتِهِمْ for their houses سُقُفًا roofs مِّنْ of فِضَّةٍ silver وَّ مَعَارِجَ and stairways عَلَیْهَا upon which یَظْهَرُوْنَۙ they mount 43. Az-Zukhruf Page 492 وَ لِبُیُوْتِهِمْ And for their houses اَبْوَابًا doors وَّ سُرُرًا and couches عَلَیْهَا upon which یَتَّكِـُٔوْنَۙ they recline وَ زُخْرُفًا ؕ And ornaments of gold وَ اِنْ And not (is) كُلُّ all ذٰلِكَ that لَمَّا but مَتَاعُ an enjoyment الْحَیٰوةِ (of) the life الدُّنْیَا ؕ (of) the world وَ الْاٰخِرَةُ And the Hereafter عِنْدَ with رَبِّكَ your Lord لِلْمُتَّقِیْنَ۠ (is) for the righteous وَ مَنْ And whoever یَّعْشُ turns away عَنْ from ذِكْرِ (the) remembrance الرَّحْمٰنِ (of) the Most Gracious نُقَیِّضْ We appoint لَهٗ for him شَیْطٰنًا a devil فَهُوَ then he لَهٗ (is) to him قَرِیْنٌ a companion وَ اِنَّهُمْ And indeed they لَیَصُدُّوْنَهُمْ surely turn them away عَنِ from السَّبِیْلِ the Path وَ یَحْسَبُوْنَ and they think اَنَّهُمْ that they مُّهْتَدُوْنَ (are) guided حَتّٰۤی Until اِذَا when جَآءَنَا he comes to Us قَالَ he says یٰلَیْتَ O would that بَیْنِیْ between me وَ بَیْنَكَ and between you بُعْدَ (were the) distance الْمَشْرِقَیْنِ (of) the East and the West فَبِئْسَ How wretched is الْقَرِیْنُ the companion! وَ لَنْ And will never یَّنْفَعَكُمُ benefit you الْیَوْمَ the Day اِذْ when ظَّلَمْتُمْ you have wronged اَنَّكُمْ that you فِی (will be) in الْعَذَابِ the punishment مُشْتَرِكُوْنَ sharing اَفَاَنْتَ Then can you تُسْمِعُ cause to hear الصُّمَّ the deaf اَوْ or تَهْدِی guide الْعُمْیَ the blind وَ مَنْ and (one) who كَانَ is فِیْ in ضَلٰلٍ an error مُّبِیْنٍ clear فَاِمَّا And whether نَذْهَبَنَّ We take you away بِكَ We take you away فَاِنَّا then indeed, We مِنْهُمْ from them مُّنْتَقِمُوْنَۙ (will) take retribution اَوْ Or نُرِیَنَّكَ We show you الَّذِیْ that which وَعَدْنٰهُمْ We have promised them فَاِنَّا then indeed We عَلَیْهِمْ over them مُّقْتَدِرُوْنَ have full power فَاسْتَمْسِكْ So hold fast بِالَّذِیْۤ to that which اُوْحِیَ is revealed اِلَیْكَ ۚ to you اِنَّكَ Indeed you عَلٰی (are) on صِرَاطٍ a Path مُّسْتَقِیْمٍ Straight وَ اِنَّهٗ And indeed it لَذِكْرٌ (is) surely a Reminder لَّكَ for you وَ لِقَوْمِكَ ۚ and your people وَ سَوْفَ and soon تُسْـَٔلُوْنَ you will be questioned وَ سْـَٔلْ And ask مَنْ (those) whom اَرْسَلْنَا We sent مِنْ before you قَبْلِكَ before you مِنْ of رُّسُلِنَاۤ Our Messengers اَجَعَلْنَا did We make مِنْ besides دُوْنِ besides الرَّحْمٰنِ the Most Gracious اٰلِهَةً gods یُّعْبَدُوْنَ۠ to be worshipped وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَا We sent مُوْسٰی Musa بِاٰیٰتِنَاۤ with Our Signs اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun وَ مَلَاۡىِٕهٖ and his chiefs فَقَالَ and he said اِنِّیْ Indeed I am رَسُوْلُ a Messenger رَبِّ (of the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds فَلَمَّا But when جَآءَهُمْ he came to them بِاٰیٰتِنَاۤ with Our Signs اِذَا behold! هُمْ They مِّنْهَا at them یَضْحَكُوْنَ laughed 43. Az-Zukhruf Page 493 وَ مَا And not نُرِیْهِمْ We showed them مِّنْ of اٰیَةٍ a Sign اِلَّا but هِیَ it اَكْبَرُ (was) greater مِنْ than اُخْتِهَا ؗ its sister وَ اَخَذْنٰهُمْ and We seized them بِالْعَذَابِ with the punishment لَعَلَّهُمْ so that they may یَرْجِعُوْنَ return وَ قَالُوْا And they said یٰۤاَیُّهَ O السّٰحِرُ [the] magician! ادْعُ Invoke لَنَا for us رَبَّكَ your Lord بِمَا by what عَهِدَ He has made covenant عِنْدَكَ ۚ with you اِنَّنَا Indeed we لَمُهْتَدُوْنَ (will) surely be guided فَلَمَّا But when كَشَفْنَا We removed عَنْهُمُ from them الْعَذَابَ the punishment اِذَا behold! هُمْ They یَنْكُثُوْنَ broke (their word) وَ نَادٰی And called out فِرْعَوْنُ Firaun فِیْ among قَوْمِهٖ his people قَالَ he said یٰقَوْمِ O my people اَلَیْسَ Is not لِیْ for me مُلْكُ (the) kingdom مِصْرَ (of) Egypt وَ هٰذِهِ and these الْاَنْهٰرُ [the] rivers تَجْرِیْ flowing مِنْ underneath me تَحْتِیْ ۚ underneath me اَفَلَا Then do not تُبْصِرُوْنَؕ you see اَمْ Or اَنَا am I خَیْرٌ better مِّنْ than هٰذَا this الَّذِیْ one who هُوَ he مَهِیْنٌ ۙ۬ (is) insignificant وَّ لَا and hardly یَكَادُ and hardly یُبِیْنُ clear فَلَوْ لَاۤ Then why not اُلْقِیَ are placed عَلَیْهِ on him اَسْوِرَةٌ bracelets مِّنْ of ذَهَبٍ gold اَوْ or جَآءَ come مَعَهُ with him الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels مُقْتَرِنِیْنَ accompanying (him) فَاسْتَخَفَّ So he bluffed قَوْمَهٗ his people فَاَطَاعُوْهُ ؕ and they obeyed him اِنَّهُمْ Indeed they كَانُوْا were قَوْمًا a people فٰسِقِیْنَ defiantly disobedient فَلَمَّاۤ So when اٰسَفُوْنَا they angered Us انْتَقَمْنَا We took retribution مِنْهُمْ from them فَاَغْرَقْنٰهُمْ and We drowned them اَجْمَعِیْنَۙ all فَجَعَلْنٰهُمْ And We made them سَلَفًا a precedent وَّ مَثَلًا and an example لِّلْاٰخِرِیْنَ۠ for the later (generations) وَ لَمَّا And when ضُرِبَ is presented ابْنُ (the) son مَرْیَمَ (of) Maryam مَثَلًا (as) an example اِذَا behold! قَوْمُكَ Your people مِنْهُ about it یَصِدُّوْنَ laughed aloud وَ قَالُوْۤا And they said ءَاٰلِهَتُنَا Are our gods خَیْرٌ better اَمْ or هُوَ ؕ he مَا Not ضَرَبُوْهُ they present it لَكَ to you اِلَّا except جَدَلًا ؕ (for) argument بَلْ Nay هُمْ they قَوْمٌ (are) a people خَصِمُوْنَ argumentative اِنْ Not هُوَ he اِلَّا (was) except عَبْدٌ a slave اَنْعَمْنَا We bestowed Our favor عَلَیْهِ on him وَ جَعَلْنٰهُ and We made him مَثَلًا an example لِّبَنِیْۤ for (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَؕ for (the) Children of Israel وَ لَوْ And if نَشَآءُ We willed لَجَعَلْنَا surely We (could have) made مِنْكُمْ among you مَّلٰٓىِٕكَةً Angels فِی in الْاَرْضِ the earth یَخْلُفُوْنَ succeeding 43. Az-Zukhruf Page 494 وَ اِنَّهٗ And indeed it لَعِلْمٌ surely (is) a knowledge لِّلسَّاعَةِ of the Hour فَلَا So (do) not تَمْتَرُنَّ (be) doubtful بِهَا about it وَ اتَّبِعُوْنِ ؕ and follow Me هٰذَا This صِرَاطٌ (is the) Path مُّسْتَقِیْمٌ Straight وَ لَا And (let) not یَصُدَّنَّكُمُ avert you الشَّیْطٰنُ ۚ the Shaitaan اِنَّهٗ Indeed he لَكُمْ (is) for you عَدُوٌّ an enemy مُّبِیْنٌ clear وَ لَمَّا And when جَآءَ came عِیْسٰی Isa بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs قَالَ he said قَدْ Verily جِئْتُكُمْ I have come to you بِالْحِكْمَةِ with wisdom وَ لِاُبَیِّنَ and that I make clear لَكُمْ to you بَعْضَ some الَّذِیْ (of) that which تَخْتَلِفُوْنَ you differ فِیْهِ ۚ in it فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوْنِ and obey me اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah هُوَ He رَبِّیْ (is) my Lord وَ رَبُّكُمْ and your Lord فَاعْبُدُوْهُ ؕ so worship Him هٰذَا This صِرَاطٌ (is) a Path مُّسْتَقِیْمٌ Straight فَاخْتَلَفَ But differed الْاَحْزَابُ the factions مِنْۢ from بَیْنِهِمْ ۚ among them فَوَیْلٌ so woe لِّلَّذِیْنَ to those who ظَلَمُوْا wronged مِنْ from عَذَابِ (the) punishment یَوْمٍ (of the) Day اَلِیْمٍ painful هَلْ Are یَنْظُرُوْنَ they waiting اِلَّا except السَّاعَةَ (for) the Hour اَنْ that تَاْتِیَهُمْ it should come on them بَغْتَةً suddenly وَّ هُمْ while they لَا (do) not یَشْعُرُوْنَ perceive اَلْاَخِلَّآءُ Friends یَوْمَىِٕذٍۭ that Day بَعْضُهُمْ some of them لِبَعْضٍ to others عَدُوٌّ (will be) enemies اِلَّا except الْمُتَّقِیْنَؕ۠ the righteous یٰعِبَادِ O My slaves! لَا No خَوْفٌ fear عَلَیْكُمُ on you الْیَوْمَ this Day وَ لَاۤ and not اَنْتُمْ you تَحْزَنُوْنَۚ will grieve اَلَّذِیْنَ Those who اٰمَنُوْا believed بِاٰیٰتِنَا in Our Verses وَ كَانُوْا and were مُسْلِمِیْنَۚ submissive اُدْخُلُوا Enter الْجَنَّةَ Paradise اَنْتُمْ you وَ اَزْوَاجُكُمْ and your spouses تُحْبَرُوْنَ delighted یُطَافُ Will be circulated عَلَیْهِمْ for them بِصِحَافٍ plates مِّنْ of ذَهَبٍ gold وَّ اَكْوَابٍ ۚ and cups وَ فِیْهَا And therein مَا (is) what تَشْتَهِیْهِ desires الْاَنْفُسُ the souls وَ تَلَذُّ and delights الْاَعْیُنُ ۚ the eyes وَ اَنْتُمْ and you فِیْهَا therein خٰلِدُوْنَۚ will abide forever وَ تِلْكَ And this الْجَنَّةُ (is) the Paradise الَّتِیْۤ which اُوْرِثْتُمُوْهَا you are made to inherit بِمَا for what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do لَكُمْ For you فِیْهَا therein فَاكِهَةٌ (are) fruits كَثِیْرَةٌ abundant مِّنْهَا from it تَاْكُلُوْنَ you will eat 43. Az-Zukhruf Page 495 اِنَّ Indeed الْمُجْرِمِیْنَ the criminals فِیْ (will be) in عَذَابِ (the) punishment جَهَنَّمَ (of) Hell خٰلِدُوْنَۚۖ abiding forever لَا Not یُفَتَّرُ will it subside عَنْهُمْ for them وَ هُمْ and they فِیْهِ in it مُبْلِسُوْنَۚ (will) despair وَ مَا And not ظَلَمْنٰهُمْ We wronged them وَ لٰكِنْ but كَانُوْا they were هُمُ themselves الظّٰلِمِیْنَ wrongdoers وَ نَادَوْا And they will call یٰمٰلِكُ O Malik! لِیَقْضِ Let put an end عَلَیْنَا to us رَبُّكَ ؕ your Lord قَالَ He (will) say اِنَّكُمْ Indeed you مّٰكِثُوْنَ (will) remain لَقَدْ Certainly جِئْنٰكُمْ We have brought you بِالْحَقِّ the truth وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَكُمْ most of you لِلْحَقِّ to the truth كٰرِهُوْنَ (are) averse اَمْ Or اَبْرَمُوْۤا have they determined اَمْرًا an affair فَاِنَّا Then indeed We مُبْرِمُوْنَۚ (are) determined اَمْ Or یَحْسَبُوْنَ (do) they think اَنَّا that We لَا (can) not نَسْمَعُ hear سِرَّهُمْ their secret(s) وَ نَجْوٰىهُمْ ؕ and their private counsel(s) بَلٰی Nay وَ رُسُلُنَا and Our Messengers لَدَیْهِمْ with them یَكْتُبُوْنَ are recording قُلْ Say اِنْ If كَانَ had لِلرَّحْمٰنِ the Most Gracious وَلَدٌ ۖۗ a son فَاَنَا Then I اَوَّلُ (would be the) first الْعٰبِدِیْنَ (of) the worshippers سُبْحٰنَ Glory be رَبِّ (to the) Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth رَبِّ (the) Lord الْعَرْشِ (of) the Throne عَمَّا above what یَصِفُوْنَ they ascribe فَذَرْهُمْ So leave them یَخُوْضُوْا (to) converse vainly وَ یَلْعَبُوْا and play حَتّٰی until یُلٰقُوْا they meet یَوْمَهُمُ their Day الَّذِیْ which یُوْعَدُوْنَ they are promised وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who فِی (is) in السَّمَآءِ the heaven اِلٰهٌ God وَّ فِی and in الْاَرْضِ the earth اِلٰهٌ ؕ God وَ هُوَ And He الْحَكِیْمُ (is) the All-Wise الْعَلِیْمُ the All-Knower وَ تَبٰرَكَ And blessed is الَّذِیْ the One Who لَهٗ to Whom مُلْكُ (belongs the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا ۚ (is) between both of them وَ عِنْدَهٗ and with Him عِلْمُ (is the) knowledge السَّاعَةِ ۚ (of) the Hour وَ اِلَیْهِ and to Him تُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ لَا And not یَمْلِكُ have power الَّذِیْنَ those whom یَدْعُوْنَ they invoke مِنْ besides Him دُوْنِهِ besides Him الشَّفَاعَةَ (for) the intercession اِلَّا except مَنْ who شَهِدَ testifies بِالْحَقِّ to the truth وَ هُمْ and they یَعْلَمُوْنَ know وَ لَىِٕنْ And if سَاَلْتَهُمْ you ask them مَّنْ who خَلَقَهُمْ created them لَیَقُوْلُنَّ they will certainly say اللّٰهُ Allah فَاَنّٰی Then how یُؤْفَكُوْنَۙ are they deluded وَ قِیْلِهٖ And his saying یٰرَبِّ O my Lord! اِنَّ Indeed هٰۤؤُلَآءِ these قَوْمٌ (are) a people لَّا (who do) not یُؤْمِنُوْنَۘ believe فَاصْفَحْ So turn away عَنْهُمْ from them وَ قُلْ and say سَلٰمٌ ؕ Peace فَسَوْفَ But soon یَعْلَمُوْنَ۠ they will know 44. Ad-Dukhan Page 496 44. Ad-Dukhan بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ حٰمٓۚۛ Ha Meem وَ الْكِتٰبِ By the Book الْمُبِیْنِۙۛ the clear اِنَّاۤ Indeed We اَنْزَلْنٰهُ revealed it فِیْ in لَیْلَةٍ a Night مُّبٰرَكَةٍ Blessed اِنَّا Indeed We كُنَّا [We] are مُنْذِرِیْنَ (ever) warning فِیْهَا Therein یُفْرَقُ is made distinct كُلُّ every اَمْرٍ affair حَكِیْمٍۙ wise اَمْرًا A command مِّنْ from عِنْدِنَا ؕ Us اِنَّا Indeed We كُنَّا [We] are مُرْسِلِیْنَۚ (ever) sending رَحْمَةً As Mercy مِّنْ from رَّبِّكَ ؕ your Lord اِنَّهٗ Indeed He هُوَ [He] السَّمِیْعُ (is) the All-Hearer الْعَلِیْمُۙ the All-Knower رَبِّ Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا ۘ (is) between both of them اِنْ if كُنْتُمْ you مُّوْقِنِیْنَ would be certain لَاۤ (There is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ Him یُحْیٖ He gives life وَ یُمِیْتُ ؕ and causes death رَبُّكُمْ your Lord وَ رَبُّ and (the) Lord اٰبَآىِٕكُمُ (of) your fathers الْاَوَّلِیْنَ the former بَلْ Nay هُمْ they فِیْ (are) in شَكٍّ doubt یَّلْعَبُوْنَ playing فَارْتَقِبْ Then watch یَوْمَ (for the) Day تَاْتِی (when) will bring السَّمَآءُ the sky بِدُخَانٍ smoke مُّبِیْنٍۙ visible یَّغْشَی Enveloping النَّاسَ ؕ the people هٰذَا This عَذَابٌ (will be) a punishment اَلِیْمٌ painful رَبَّنَا Our Lord! اكْشِفْ Remove عَنَّا from us الْعَذَابَ the punishment اِنَّا indeed we مُؤْمِنُوْنَ (are) believers اَنّٰی How can لَهُمُ (there be) for them الذِّكْرٰی the reminder وَ قَدْ when verily جَآءَهُمْ had come to them رَسُوْلٌ a Messenger مُّبِیْنٌۙ clear ثُمَّ Then تَوَلَّوْا they turned away عَنْهُ from him وَ قَالُوْا and said مُعَلَّمٌ One taught مَّجْنُوْنٌۘ a mad man اِنَّا Indeed We كَاشِفُوا (will) remove الْعَذَابِ the punishment قَلِیْلًا a little اِنَّكُمْ indeed you عَآىِٕدُوْنَۘ (will) return یَوْمَ (The) Day نَبْطِشُ We will seize الْبَطْشَةَ (with) the seizure الْكُبْرٰی ۚ the greatest اِنَّا indeed We مُنْتَقِمُوْنَ (will) take retribution وَ لَقَدْ And certainly فَتَنَّا We tried قَبْلَهُمْ before them قَوْمَ (the) people فِرْعَوْنَ (of) Firaun وَ جَآءَهُمْ and came to them رَسُوْلٌ a Messenger كَرِیْمٌۙ noble اَنْ That اَدُّوْۤا Deliver اِلَیَّ to me عِبَادَ (the) servants اللّٰهِ ؕ (of) Allah اِنِّیْ Indeed I am لَكُمْ to you رَسُوْلٌ a Messenger اَمِیْنٌۙ trustworthy 44. Ad-Dukhan Page 497 وَّ اَنْ And that لَّا (do) not تَعْلُوْا exalt yourselves عَلَی against اللّٰهِ ۚ Allah اِنِّیْۤ Indeed I اٰتِیْكُمْ [I] have come to you بِسُلْطٰنٍ with an authority مُّبِیْنٍۚ clear وَ اِنِّیْ And indeed I عُذْتُ [I] seek refuge بِرَبِّیْ with my Lord وَ رَبِّكُمْ and your Lord اَنْ lest تَرْجُمُوْنِؗ you stone me وَ اِنْ And if لَّمْ not تُؤْمِنُوْا you believe لِیْ me فَاعْتَزِلُوْنِ then leave me alone فَدَعَا So he called رَبَّهٗۤ his Lord اَنَّ That هٰۤؤُلَآءِ these قَوْمٌ (are) a people مُّجْرِمُوْنَ criminals فَاَسْرِ Then Set out بِعِبَادِیْ with My slaves لَیْلًا (by) night اِنَّكُمْ Indeed you مُّتَّبَعُوْنَۙ (will be) followed وَ اتْرُكِ And leave الْبَحْرَ the sea رَهْوًا ؕ at rest اِنَّهُمْ Indeed they جُنْدٌ (are) an army مُّغْرَقُوْنَ (to be) drowned كَمْ How many تَرَكُوْا (did) they leave مِنْ of جَنّٰتٍ gardens وَّ عُیُوْنٍۙ and springs وَّ زُرُوْعٍ And cornfields وَّ مَقَامٍ and places كَرِیْمٍۙ noble وَّ نَعْمَةٍ And pleasant things كَانُوْا they used (to) فِیْهَا therein فٰكِهِیْنَۙ take delight! كَذٰلِكَ ۫ Thus وَ اَوْرَثْنٰهَا And We made it (an) inherit(ance) قَوْمًا (for) a people اٰخَرِیْنَ another فَمَا And not بَكَتْ wept عَلَیْهِمُ for them السَّمَآءُ the heaven وَ الْاَرْضُ and the earth وَ مَا and not كَانُوْا they were مُنْظَرِیْنَ۠ given respite وَ لَقَدْ And certainly نَجَّیْنَا We saved بَنِیْۤ (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ (the) Children of Israel مِنَ from الْعَذَابِ the punishment الْمُهِیْنِۙ the humiliating مِنْ From فِرْعَوْنَ ؕ Firaun اِنَّهٗ Indeed he كَانَ was عَالِیًا arrogant مِّنَ among الْمُسْرِفِیْنَ the transgressors وَ لَقَدِ And certainly اخْتَرْنٰهُمْ We chose them عَلٰی by عِلْمٍ knowledge عَلَی over الْعٰلَمِیْنَۚ the worlds وَ اٰتَیْنٰهُمْ And We gave them مِّنَ of الْاٰیٰتِ the Signs مَا that فِیْهِ in it بَلٰٓؤٌا (was) a trial مُّبِیْنٌ clear اِنَّ Indeed هٰۤؤُلَآءِ these لَیَقُوْلُوْنَۙ surely they say اِنْ Not هِیَ it اِلَّا (is) but مَوْتَتُنَا our death الْاُوْلٰی the first وَ مَا and not نَحْنُ we بِمُنْشَرِیْنَ (will be) raised again فَاْتُوْا Then bring بِاٰبَآىِٕنَاۤ our forefathers اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful اَهُمْ Are they خَیْرٌ better اَمْ or قَوْمُ (the) people تُبَّعٍ ۙ (of) Tubba وَّ الَّذِیْنَ and those مِنْ before them قَبْلِهِمْ ؕ before them اَهْلَكْنٰهُمْ ؗ We destroyed them اِنَّهُمْ indeed, they كَانُوْا were مُجْرِمِیْنَ criminals وَ مَا And not خَلَقْنَا We created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between them لٰعِبِیْنَ (in) play مَا Not خَلَقْنٰهُمَاۤ We created both of them اِلَّا but بِالْحَقِّ in [the] truth وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know 44. Ad-Dukhan Page 498 اِنَّ Indeed یَوْمَ (the) Day of Judgment الْفَصْلِ (the) Day of Judgment مِیْقَاتُهُمْ (is) an appointed term for them اَجْمَعِیْنَۙ all یَوْمَ (The) Day لَا not یُغْنِیْ will avail مَوْلًی a relation عَنْ for مَّوْلًی a relation شَیْـًٔا anything وَّ لَا and not هُمْ they یُنْصَرُوْنَۙ will be helped اِلَّا Except مَنْ (on) whom رَّحِمَ Allah has mercy اللّٰهُ ؕ Allah has mercy اِنَّهُ Indeed, He هُوَ [He] الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful اِنَّ Indeed شَجَرَتَ (the) tree الزَّقُّوْمِۙ (of) Zaqqum طَعَامُ (Will be) food الْاَثِیْمِ (of) the sinner(s) كَالْمُهْلِ ۛۚ Like the murky oil یَغْلِیْ it will boil فِی in الْبُطُوْنِۙ the bellies كَغَلْیِ Like boiling الْحَمِیْمِ (of) scalding water خُذُوْهُ Seize him فَاعْتِلُوْهُ and drag him اِلٰی into سَوَآءِ (the) midst الْجَحِیْمِۗۖ (of) the Hellfire ثُمَّ Then صُبُّوْا pour فَوْقَ over رَاْسِهٖ his head مِنْ of عَذَابِ (the) punishment الْحَمِیْمِؕ (of) the scalding water ذُقْ ۙۚ Taste! اِنَّكَ Indeed you اَنْتَ [you] (were) الْعَزِیْزُ the mighty الْكَرِیْمُ the noble اِنَّ Indeed هٰذَا this مَا (is) what كُنْتُمْ you used (to) بِهٖ [about it] تَمْتَرُوْنَ doubt اِنَّ Indeed الْمُتَّقِیْنَ the righteous فِیْ (will be) in مَقَامٍ a place اَمِیْنٍۙ secure فِیْ In جَنّٰتٍ gardens وَّ عُیُوْنٍۚۙ and springs یَّلْبَسُوْنَ Wearing garments مِنْ of سُنْدُسٍ fine silk وَّ اِسْتَبْرَقٍ and heavy silk مُّتَقٰبِلِیْنَۚۙ facing each other كَذٰلِكَ ۫ Thus وَ زَوَّجْنٰهُمْ And We will marry them بِحُوْرٍ (to) companions with beautiful eyes عِیْنٍؕ (to) companions with beautiful eyes یَدْعُوْنَ They will call فِیْهَا therein بِكُلِّ for every kind فَاكِهَةٍ (of) fruit اٰمِنِیْنَۙ secure لَا Not یَذُوْقُوْنَ they will taste فِیْهَا therein الْمَوْتَ the death اِلَّا except الْمَوْتَةَ the death الْاُوْلٰی ۚ the first وَ وَقٰىهُمْ And He will protect them عَذَابَ (from the) punishment الْجَحِیْمِۙ (of) the Hellfire فَضْلًا A Bounty مِّنْ from رَّبِّكَ ؕ your Lord ذٰلِكَ That هُوَ it الْفَوْزُ (will be) the success الْعَظِیْمُ the great فَاِنَّمَا Indeed یَسَّرْنٰهُ We have made it easy بِلِسَانِكَ in your tongue لَعَلَّهُمْ so that they may یَتَذَكَّرُوْنَ take heed فَارْتَقِبْ So watch اِنَّهُمْ indeed they مُّرْتَقِبُوْنَ۠ (too are) watching 45. Al-Jathiyah Page 499 45. Al-Jathiyah بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ حٰمٓۚ Ha Meem تَنْزِیْلُ (The) revelation الْكِتٰبِ (of) the Book مِنَ (is) from اللّٰهِ Allah الْعَزِیْزِ the All-Mighty الْحَكِیْمِ the All-Wise اِنَّ Indeed فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّلْمُؤْمِنِیْنَؕ for the believers وَ فِیْ And in خَلْقِكُمْ your creation وَ مَا and what یَبُثُّ He disperses مِنْ of دَآبَّةٍ (the) moving creatures اٰیٰتٌ (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یُّوْقِنُوْنَۙ who are certain وَ اخْتِلَافِ And (in the) alternation الَّیْلِ (of) the night وَ النَّهَارِ and the day وَ مَاۤ and what اَنْزَلَ Allah sends down اللّٰهُ Allah sends down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مِنْ of رِّزْقٍ (the) provision فَاَحْیَا and gives life بِهِ thereby الْاَرْضَ (to) the earth بَعْدَ after مَوْتِهَا its death وَ تَصْرِیْفِ and (in) directing of الرِّیٰحِ (the) winds اٰیٰتٌ (are) Signs لِّقَوْمٍ for a people یَّعْقِلُوْنَ who reason تِلْكَ These اٰیٰتُ (are the) Verses اللّٰهِ (of) Allah نَتْلُوْهَا We recite them عَلَیْكَ to you بِالْحَقِّ ۚ in truth فَبِاَیِّ Then in what حَدِیْثٍۭ statement بَعْدَ after اللّٰهِ Allah وَ اٰیٰتِهٖ and His Verses یُؤْمِنُوْنَ will they believe وَیْلٌ Woe لِّكُلِّ to every اَفَّاكٍ liar اَثِیْمٍۙ sinful یَّسْمَعُ Who hears اٰیٰتِ (the) Verses اللّٰهِ (of) Allah تُتْلٰی recited عَلَیْهِ to him ثُمَّ then یُصِرُّ persists مُسْتَكْبِرًا arrogantly كَاَنْ as if لَّمْ not یَسْمَعْهَا ۚ he heard them فَبَشِّرْهُ So give him tidings بِعَذَابٍ (of) a punishment اَلِیْمٍ painful وَ اِذَا And when عَلِمَ he knows مِنْ of اٰیٰتِنَا Our Verses شَیْـَٔا anything ِ۟اتَّخَذَهَا he takes them هُزُوًا ؕ (in) ridicule اُولٰٓىِٕكَ Those لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment مُّهِیْنٌؕ humiliating مِنْ Before them وَّرَآىِٕهِمْ Before them جَهَنَّمُ ۚ (is) Hell وَ لَا and not یُغْنِیْ will avail عَنْهُمْ them مَّا what كَسَبُوْا they had earned شَیْـًٔا anything وَّ لَا and not مَا what اتَّخَذُوْا they had taken مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah اَوْلِیَآءَ ۚ (as) protectors وَ لَهُمْ And for them عَذَابٌ (is) a punishment عَظِیْمٌؕ great هٰذَا This هُدًی ۚ (is) guidance وَ الَّذِیْنَ And those who كَفَرُوْا disbelieve بِاٰیٰتِ in (the) Verses رَبِّهِمْ (of) their Lord لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment مِّنْ of رِّجْزٍ filth اَلِیْمٌ۠ painful اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) the One Who سَخَّرَ subjected لَكُمُ to you الْبَحْرَ the sea لِتَجْرِیَ that may sail الْفُلْكُ the ships فِیْهِ therein بِاَمْرِهٖ by His Command وَ لِتَبْتَغُوْا and that you may seek مِنْ of فَضْلِهٖ His Bounty وَ لَعَلَّكُمْ and that you may تَشْكُرُوْنَۚ give thanks وَ سَخَّرَ And He has subjected لَكُمْ to you مَّا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth جَمِیْعًا all مِّنْهُ ؕ from Him اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely are Signs لِّقَوْمٍ for a people یَّتَفَكَّرُوْنَ who give thought 45. Al-Jathiyah Page 500 قُلْ Say لِّلَّذِیْنَ to those who اٰمَنُوْا believe یَغْفِرُوْا (to) forgive لِلَّذِیْنَ those who لَا (do) not یَرْجُوْنَ hope اَیَّامَ (for the) days اللّٰهِ (of) Allah لِیَجْزِیَ that He may recompense قَوْمًۢا a people بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَكْسِبُوْنَ earn مَنْ Whoever عَمِلَ does صَالِحًا a righteous deed فَلِنَفْسِهٖ ۚ then it is for his soul وَ مَنْ and whoever اَسَآءَ does evil فَعَلَیْهَا ؗ then it (is) against it ثُمَّ Then اِلٰی to رَبِّكُمْ your Lord تُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ لَقَدْ And certainly اٰتَیْنَا We gave بَنِیْۤ (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ (the) Children of Israel الْكِتٰبَ the Book وَ الْحُكْمَ and the wisdom وَ النُّبُوَّةَ and the Prophethood وَ رَزَقْنٰهُمْ and We provided them مِّنَ of الطَّیِّبٰتِ the good things وَ فَضَّلْنٰهُمْ and We preferred them عَلَی over الْعٰلَمِیْنَۚ the worlds وَ اٰتَیْنٰهُمْ And We gave them بَیِّنٰتٍ clear proofs مِّنَ of الْاَمْرِ ۚ the matter فَمَا And not اخْتَلَفُوْۤا they differed اِلَّا except مِنْۢ after بَعْدِ after مَا [what] جَآءَهُمُ came to them الْعِلْمُ ۙ the knowledge بَغْیًۢا (out of) envy بَیْنَهُمْ ؕ between themselves اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord یَقْضِیْ will judge بَیْنَهُمْ between them یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection فِیْمَا about what كَانُوْا they used (to) فِیْهِ therein یَخْتَلِفُوْنَ differ ثُمَّ Then جَعَلْنٰكَ We put you عَلٰی on شَرِیْعَةٍ an ordained way مِّنَ of الْاَمْرِ the matter فَاتَّبِعْهَا so follow it وَ لَا and (do) not تَتَّبِعْ follow اَهْوَآءَ (the) desires الَّذِیْنَ (of) those who لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know اِنَّهُمْ Indeed they لَنْ never یُّغْنُوْا will avail عَنْكَ you مِنَ against اللّٰهِ Allah شَیْـًٔا ؕ (in) anything وَ اِنَّ And indeed الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers بَعْضُهُمْ some of them اَوْلِیَآءُ (are) allies بَعْضٍ ۚ (of) others وَ اللّٰهُ and Allah وَلِیُّ (is the) Protector الْمُتَّقِیْنَ (of) the righteous هٰذَا This بَصَآىِٕرُ (is) enlightenment لِلنَّاسِ for mankind وَ هُدًی and guidance وَّ رَحْمَةٌ and mercy لِّقَوْمٍ for a people یُّوْقِنُوْنَ who are certain اَمْ Do حَسِبَ think الَّذِیْنَ those who اجْتَرَحُوا commit السَّیِّاٰتِ evil deeds اَنْ that نَّجْعَلَهُمْ We will make them كَالَّذِیْنَ like those اٰمَنُوْا who believed وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ ۙ righteous deeds سَوَآءً equal مَّحْیَاهُمْ (in) their life وَ مَمَاتُهُمْ ؕ and their death سَآءَ Evil is مَا what یَحْكُمُوْنَ۠ they judge وَ خَلَقَ And Allah created اللّٰهُ And Allah created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth بِالْحَقِّ in truth وَ لِتُجْزٰی and that may be recompensed كُلُّ every نَفْسٍۭ soul بِمَا for what كَسَبَتْ it has earned وَ هُمْ and they لَا will not be wronged یُظْلَمُوْنَ will not be wronged 45. Al-Jathiyah Page 501 اَفَرَءَیْتَ Have you seen مَنِ (he) who اتَّخَذَ takes اِلٰهَهٗ (as) his god هَوٰىهُ his desire وَ اَضَلَّهُ and Allah lets him go astray اللّٰهُ and Allah lets him go astray عَلٰی knowingly عِلْمٍ knowingly وَّ خَتَمَ and He sets a seal عَلٰی upon سَمْعِهٖ his hearing وَ قَلْبِهٖ and his heart وَ جَعَلَ and puts عَلٰی over بَصَرِهٖ his vision غِشٰوَةً ؕ a veil فَمَنْ Then who یَّهْدِیْهِ will guide him مِنْۢ after بَعْدِ after اللّٰهِ ؕ Allah اَفَلَا Then will not تَذَكَّرُوْنَ you receive admonition وَ قَالُوْا And they say مَا Not هِیَ it اِلَّا (is) but حَیَاتُنَا our life الدُّنْیَا (of) the world نَمُوْتُ we die وَ نَحْیَا and we live وَ مَا and not یُهْلِكُنَاۤ destroys us اِلَّا except الدَّهْرُ ۚ the time وَ مَا And not لَهُمْ for them بِذٰلِكَ of that مِنْ any عِلْمٍ ۚ knowledge اِنْ not هُمْ they اِلَّا (do) but یَظُنُّوْنَ guess وَ اِذَا And when تُتْلٰی are recited عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتُنَا Our Verses بَیِّنٰتٍ clear مَّا not كَانَ is حُجَّتَهُمْ their argument اِلَّاۤ except اَنْ that قَالُوا they say ائْتُوْا Bring بِاٰبَآىِٕنَاۤ our forefathers اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful قُلِ Say اللّٰهُ Allah یُحْیِیْكُمْ gives you life ثُمَّ then یُمِیْتُكُمْ causes you to die ثُمَّ then یَجْمَعُكُمْ He will gather you اِلٰی to یَوْمِ (the) Day الْقِیٰمَةِ (of) the Resurrection لَا no رَیْبَ doubt فِیْهِ about it وَ لٰكِنَّ But اَكْثَرَ most النَّاسِ (of) the people لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ۠ know وَ لِلّٰهِ And for Allah مُلْكُ (is the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ یَوْمَ and (the) Day تَقُوْمُ is established السَّاعَةُ the Hour یَوْمَىِٕذٍ that Day یَّخْسَرُ will lose الْمُبْطِلُوْنَ the falsifiers وَ تَرٰی And you will see كُلَّ every اُمَّةٍ nation جَاثِیَةً ۫ kneeling كُلُّ Every اُمَّةٍ nation تُدْعٰۤی will be called اِلٰی to كِتٰبِهَا ؕ its record اَلْیَوْمَ Today تُجْزَوْنَ you will be recompensed مَا (for) what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do هٰذَا This كِتٰبُنَا Our Record یَنْطِقُ speaks عَلَیْكُمْ about you بِالْحَقِّ ؕ in truth اِنَّا Indeed We كُنَّا [We] used (to) نَسْتَنْسِخُ transcribe مَا what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do فَاَمَّا Then as for الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ [the] righteous deeds فَیُدْخِلُهُمْ will admit them رَبُّهُمْ their Lord فِیْ in(to) رَحْمَتِهٖ ؕ His mercy ذٰلِكَ That هُوَ [it] الْفَوْزُ (is) the success الْمُبِیْنُ clear وَ اَمَّا But as for الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا ۫ disbelieved اَفَلَمْ Then were not تَكُنْ Then were not اٰیٰتِیْ My Verses تُتْلٰی recited عَلَیْكُمْ to you فَاسْتَكْبَرْتُمْ but you were proud وَ كُنْتُمْ and you became قَوْمًا a people مُّجْرِمِیْنَ criminals وَ اِذَا And when قِیْلَ it was said اِنَّ indeed وَعْدَ (the) Promise اللّٰهِ (of) Allah حَقٌّ (is) true وَّ السَّاعَةُ and the Hour لَا (there is) no رَیْبَ doubt فِیْهَا about it قُلْتُمْ you said مَّا Not نَدْرِیْ we know مَا what السَّاعَةُ ۙ the Hour (is) اِنْ Not نَّظُنُّ we think اِلَّا except ظَنًّا an assumption وَّ مَا and not نَحْنُ we بِمُسْتَیْقِنِیْنَ (are) convinced 45. Al-Jathiyah Page 502 وَ بَدَا And (will) appear لَهُمْ to them سَیِّاٰتُ (the) evil مَا (of) what عَمِلُوْا they did وَ حَاقَ and (will) envelop بِهِمْ them مَّا what كَانُوْا they used بِهٖ [at it] یَسْتَهْزِءُوْنَ (to) mock وَ قِیْلَ And it will be said الْیَوْمَ Today نَنْسٰىكُمْ We forget you كَمَا as نَسِیْتُمْ you forgot لِقَآءَ (the) meeting یَوْمِكُمْ (of) this Day of yours هٰذَا (of) this Day of yours وَ مَاْوٰىكُمُ and your abode النَّارُ (is) the Fire وَ مَا and not لَكُمْ for you مِّنْ any نّٰصِرِیْنَ helpers ذٰلِكُمْ That بِاَنَّكُمُ (is) because you اتَّخَذْتُمْ took اٰیٰتِ (the) Verses اللّٰهِ (of) Allah هُزُوًا (in) ridicule وَّ غَرَّتْكُمُ and deceived you الْحَیٰوةُ the life الدُّنْیَا ۚ (of) the world فَالْیَوْمَ So this Day لَا not یُخْرَجُوْنَ they will be brought forth مِنْهَا from it وَ لَا and not هُمْ they یُسْتَعْتَبُوْنَ will be asked to appease فَلِلّٰهِ Then for Allah الْحَمْدُ (is) all the praise رَبِّ (the) Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ رَبِّ and (the) Lord الْاَرْضِ (of) the earth رَبِّ (the) lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds وَ لَهُ And for Him الْكِبْرِیَآءُ (is) the greatness فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ۪ and the earth وَ هُوَ and He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ۠ the All-Wise 46. Al-Ahqaf بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ حٰمٓۚ Ha Meem تَنْزِیْلُ (The) revelation الْكِتٰبِ (of) the Book مِنَ (is) from اللّٰهِ Allah الْعَزِیْزِ the All-Mighty الْحَكِیْمِ the All-Wise مَا Not خَلَقْنَا We created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and what بَیْنَهُمَاۤ (is) between both of them اِلَّا except بِالْحَقِّ in truth وَ اَجَلٍ and (for) a term مُّسَمًّی ؕ appointed وَ الَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْا disbelieve عَمَّاۤ from what اُنْذِرُوْا they are warned مُعْرِضُوْنَ (are) turning away قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ Do you see مَّا what تَدْعُوْنَ you call مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah اَرُوْنِیْ Show me مَا ذَا what خَلَقُوْا they have created مِنَ of الْاَرْضِ the earth اَمْ or لَهُمْ for them شِرْكٌ (is) any share فِی in السَّمٰوٰتِ ؕ the heavens اِیْتُوْنِیْ Bring me بِكِتٰبٍ a book مِّنْ from قَبْلِ before هٰذَاۤ this اَوْ or اَثٰرَةٍ traces مِّنْ of عِلْمٍ knowledge اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful وَ مَنْ And who اَضَلُّ (is) more astray مِمَّنْ than (he) who یَّدْعُوْا calls مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah مَنْ who لَّا will not respond یَسْتَجِیْبُ will not respond لَهٗۤ to him اِلٰی until یَوْمِ (the) Day الْقِیٰمَةِ (of) Resurrection وَ هُمْ and they عَنْ of دُعَآىِٕهِمْ their calls غٰفِلُوْنَ (are) unaware 46. Al-Ahqaf Page 503 وَ اِذَا And when حُشِرَ are gathered النَّاسُ the people كَانُوْا they will be لَهُمْ for them اَعْدَآءً enemies وَّ كَانُوْا and they will be بِعِبَادَتِهِمْ of their worship كٰفِرِیْنَ deniers وَ اِذَا And when تُتْلٰی are recited عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتُنَا Our Verses بَیِّنٰتٍ clear قَالَ say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لِلْحَقِّ of the truth لَمَّا when جَآءَهُمْ ۙ it comes to them هٰذَا This سِحْرٌ (is) a magic مُّبِیْنٌؕ clear اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ they say افْتَرٰىهُ ؕ He has invented it قُلْ Say اِنِ If افْتَرَیْتُهٗ I have invented it فَلَا then not تَمْلِكُوْنَ you have power لِیْ for me مِنَ against اللّٰهِ Allah شَیْـًٔا ؕ anything هُوَ He اَعْلَمُ knows best بِمَا of what تُفِیْضُوْنَ you utter فِیْهِ ؕ concerning it كَفٰی Sufficient is He بِهٖ Sufficient is He شَهِیْدًۢا (as) a Witness بَیْنِیْ between me وَ بَیْنَكُمْ ؕ and between you وَ هُوَ and He الْغَفُوْرُ (is) the Oft-Forgiving الرَّحِیْمُ the Most Merciful قُلْ Say مَا Not كُنْتُ I am بِدْعًا a new (one) مِّنَ among الرُّسُلِ the Messengers وَ مَاۤ and not اَدْرِیْ I know مَا what یُفْعَلُ will be done بِیْ with me وَ لَا and not بِكُمْ ؕ with you اِنْ Not اَتَّبِعُ I follow اِلَّا but مَا what یُوْحٰۤی is revealed اِلَیَّ to me وَ مَاۤ and not اَنَا I am اِلَّا but نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌ clear قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ Do you see اِنْ if كَانَ it is مِنْ from Allah عِنْدِ from Allah اللّٰهِ from Allah وَ كَفَرْتُمْ and you disbelieve بِهٖ in it وَ شَهِدَ and testifies شَاهِدٌ a witness مِّنْۢ from بَنِیْۤ (the) Children of Israel اِسْرَآءِیْلَ (the) Children of Israel عَلٰی to مِثْلِهٖ (the) like thereof فَاٰمَنَ then he believed وَ اسْتَكْبَرْتُمْ ؕ while you are arrogant اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الظّٰلِمِیْنَ۠ the wrongdoers وَ قَالَ And say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لِلَّذِیْنَ of those who اٰمَنُوْا believe لَوْ If كَانَ it had been خَیْرًا good مَّا not سَبَقُوْنَاۤ they (would) have preceded us اِلَیْهِ ؕ to it وَ اِذْ And when لَمْ not یَهْتَدُوْا they (are) guided بِهٖ by it فَسَیَقُوْلُوْنَ they say هٰذَاۤ This اِفْكٌ (is) a lie قَدِیْمٌ ancient وَ مِنْ And before it قَبْلِهٖ And before it كِتٰبُ (was the) Scripture مُوْسٰۤی (of) Musa اِمَامًا (as) a guide وَّ رَحْمَةً ؕ and a mercy وَ هٰذَا And this كِتٰبٌ (is) a Book مُّصَدِّقٌ confirming لِّسَانًا (in) language عَرَبِیًّا Arabic لِّیُنْذِرَ to warn الَّذِیْنَ those who ظَلَمُوْا ۖۗ do wrong وَ بُشْرٰی and (as) a glad tidings لِلْمُحْسِنِیْنَۚ for the good-doers اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who قَالُوْا say رَبُّنَا Our Lord اللّٰهُ (is) Allah ثُمَّ then اسْتَقَامُوْا remain firm فَلَا then no خَوْفٌ fear عَلَیْهِمْ on them وَ لَا and nor هُمْ they یَحْزَنُوْنَۚ will grieve اُولٰٓىِٕكَ Those اَصْحٰبُ (are the) companions الْجَنَّةِ (of) Paradise خٰلِدِیْنَ abiding forever فِیْهَا ۚ therein جَزَآءًۢ a reward بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do 46. Al-Ahqaf Page 504 وَ وَصَّیْنَا And We have enjoined الْاِنْسَانَ (on) man بِوَالِدَیْهِ to his parents اِحْسٰنًا ؕ kindness حَمَلَتْهُ Carried him اُمُّهٗ his mother كُرْهًا (with) hardship وَّ وَضَعَتْهُ and gave birth to him كُرْهًا ؕ (with) hardship وَ حَمْلُهٗ And (the) bearing of him وَ فِصٰلُهٗ and (the) weaning of him ثَلٰثُوْنَ (is) thirty شَهْرًا ؕ month(s) حَتّٰۤی until اِذَا when بَلَغَ he reaches اَشُدَّهٗ his maturity وَ بَلَغَ and reaches اَرْبَعِیْنَ forty سَنَةً ۙ year(s) قَالَ he says رَبِّ My Lord اَوْزِعْنِیْۤ grant me (the) power اَنْ that اَشْكُرَ I may be grateful نِعْمَتَكَ (for) Your favor الَّتِیْۤ which اَنْعَمْتَ You have bestowed عَلَیَّ upon me وَ عَلٰی and upon وَالِدَیَّ my parents وَ اَنْ and that اَعْمَلَ I do صَالِحًا righteous (deeds) تَرْضٰىهُ which please You وَ اَصْلِحْ and make righteous لِیْ for me فِیْ among ذُرِّیَّتِیْ ؕۚ my offspring اِنِّیْ indeed تُبْتُ I turn اِلَیْكَ to You وَ اِنِّیْ and indeed I am مِنَ of الْمُسْلِمِیْنَ those who submit اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones نَتَقَبَّلُ We will accept عَنْهُمْ from them اَحْسَنَ (the) best مَا (of) what عَمِلُوْا they did وَ نَتَجَاوَزُ and We will overlook عَنْ from سَیِّاٰتِهِمْ their evil deeds فِیْۤ among اَصْحٰبِ (the) companions الْجَنَّةِ ؕ (of) Paradise وَعْدَ A promise الصِّدْقِ true الَّذِیْ which كَانُوْا they were یُوْعَدُوْنَ promised وَ الَّذِیْ But the one who قَالَ says لِوَالِدَیْهِ to his parents اُفٍّ Uff لَّكُمَاۤ to both of you اَتَعِدٰنِنِیْۤ Do you promise me اَنْ that اُخْرَجَ I will be brought forth وَ قَدْ and have already passed away خَلَتِ and have already passed away الْقُرُوْنُ the generations مِنْ before me قَبْلِیْ ۚ before me وَ هُمَا And they both یَسْتَغِیْثٰنِ seek help اللّٰهَ (of) Allah وَیْلَكَ Woe to you اٰمِنْ ۖۗ Believe اِنَّ Indeed وَعْدَ (the) Promise اللّٰهِ (of) Allah حَقٌّ ۖۚ (is) true فَیَقُوْلُ But he says مَا Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّاۤ but اَسَاطِیْرُ (the) stories الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones حَقَّ (has) proved true عَلَیْهِمُ against them الْقَوْلُ the word فِیْۤ among اُمَمٍ nations قَدْ (that) already passed away خَلَتْ (that) already passed away مِنْ before them قَبْلِهِمْ before them مِّنَ of الْجِنِّ (the) jinn وَ الْاِنْسِ ؕ and the men اِنَّهُمْ Indeed, they كَانُوْا are خٰسِرِیْنَ (the) losers وَ لِكُلٍّ And for all دَرَجٰتٌ (are) degrees مِّمَّا for what عَمِلُوْا ۚ they did وَ لِیُوَفِّیَهُمْ and that He may fully compensate them اَعْمَالَهُمْ (for) their deeds وَ هُمْ and they لَا will not be wronged یُظْلَمُوْنَ will not be wronged وَ یَوْمَ And (the) Day یُعْرَضُ will be exposed الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved عَلَی to النَّارِ ؕ the Fire اَذْهَبْتُمْ You exhausted طَیِّبٰتِكُمْ your good things فِیْ in حَیَاتِكُمُ your life الدُّنْیَا (of) the world وَ اسْتَمْتَعْتُمْ and you took your pleasures بِهَا ۚ therein فَالْیَوْمَ So today تُجْزَوْنَ you will be recompensed عَذَابَ (with) a punishment الْهُوْنِ humiliating بِمَا because كُنْتُمْ you were تَسْتَكْبِرُوْنَ arrogant فِی in الْاَرْضِ the earth بِغَیْرِ without الْحَقِّ [the] right وَ بِمَا and because كُنْتُمْ you were تَفْسُقُوْنَ۠ defiantly disobedient 46. Al-Ahqaf Page 505 وَ اذْكُرْ And mention اَخَا (the) brother عَادٍ ؕ (of) Aad اِذْ when اَنْذَرَ he warned قَوْمَهٗ his people بِالْاَحْقَافِ in the Al-Ahqaf وَ قَدْ and had already passed away خَلَتِ and had already passed away النُّذُرُ [the] warners مِنْۢ before him بَیْنِ before him یَدَیْهِ before him وَ مِنْ and after him خَلْفِهٖۤ and after him اَلَّا That not تَعْبُدُوْۤا you worship اِلَّا except اللّٰهَ ؕ Allah اِنِّیْۤ Indeed, I اَخَافُ [I] fear عَلَیْكُمْ for you عَذَابَ a punishment یَوْمٍ (of) a Day عَظِیْمٍ Great قَالُوْۤا They said اَجِئْتَنَا Have you come to us لِتَاْفِكَنَا to turn us away عَنْ from اٰلِهَتِنَا ۚ our gods فَاْتِنَا Then bring us بِمَا what تَعِدُنَاۤ you threaten us اِنْ if كُنْتَ you are مِنَ of الصّٰدِقِیْنَ the truthful قَالَ He said اِنَّمَا Only الْعِلْمُ the knowledge عِنْدَ (is) with Allah اللّٰهِ ۖؗ (is) with Allah وَ اُبَلِّغُكُمْ and I convey to you مَّاۤ what اُرْسِلْتُ I am sent بِهٖ with it وَ لٰكِنِّیْۤ but اَرٰىكُمْ I see you قَوْمًا a people تَجْهَلُوْنَ ignorant فَلَمَّا Then when رَاَوْهُ they saw it عَارِضًا (as) a cloud مُّسْتَقْبِلَ approaching اَوْدِیَتِهِمْ ۙ their valleys قَالُوْا they said هٰذَا This عَارِضٌ (is) a cloud مُّمْطِرُنَا ؕ bringing us rain بَلْ Nay هُوَ it مَا (is) what اسْتَعْجَلْتُمْ you were asking it to be hastened بِهٖ ؕ you were asking it to be hastened رِیْحٌ a wind فِیْهَا in it عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌۙ painful تُدَمِّرُ Destroying كُلَّ every شَیْءٍۭ thing بِاَمْرِ by (the) command رَبِّهَا (of) its Lord فَاَصْبَحُوْا Then they became (such) لَا not یُرٰۤی is seen اِلَّا except مَسٰكِنُهُمْ ؕ their dwellings كَذٰلِكَ Thus نَجْزِی We recompense الْقَوْمَ the people الْمُجْرِمِیْنَ [the] criminals وَ لَقَدْ And certainly مَكَّنّٰهُمْ We had established them فِیْمَاۤ in what اِنْ not مَّكَّنّٰكُمْ We have established you فِیْهِ in it وَ جَعَلْنَا and We made لَهُمْ for them سَمْعًا hearing وَّ اَبْصَارًا and vision وَّ اَفْـِٕدَةً ۖؗ and hearts فَمَاۤ But not اَغْنٰی availed عَنْهُمْ them سَمْعُهُمْ their hearing وَ لَاۤ and not اَبْصَارُهُمْ their vision وَ لَاۤ and not اَفْـِٕدَتُهُمْ their hearts مِّنْ any شَیْءٍ thing اِذْ when كَانُوْا they were یَجْحَدُوْنَ ۙ rejecting بِاٰیٰتِ (the) Signs اللّٰهِ (of) Allah وَ حَاقَ and enveloped بِهِمْ them مَّا what كَانُوْا they used (to) بِهٖ [at it] یَسْتَهْزِءُوْنَ۠ ridicule وَ لَقَدْ And certainly اَهْلَكْنَا We destroyed مَا what حَوْلَكُمْ surrounds you مِّنَ of الْقُرٰی the towns وَ صَرَّفْنَا and We have diversified الْاٰیٰتِ the Signs لَعَلَّهُمْ that they may یَرْجِعُوْنَ return فَلَوْ لَا Then why (did) not نَصَرَهُمُ help them الَّذِیْنَ those whom اتَّخَذُوْا they had taken مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah قُرْبَانًا gods as a way of approach اٰلِهَةً ؕ gods as a way of approach بَلْ Nay ضَلُّوْا they were lost عَنْهُمْ ۚ from them وَ ذٰلِكَ And that اِفْكُهُمْ (was) their falsehood وَ مَا and what كَانُوْا they were یَفْتَرُوْنَ inventing 46. Al-Ahqaf Page 506 وَ اِذْ And when صَرَفْنَاۤ We directed اِلَیْكَ to you نَفَرًا a party مِّنَ of الْجِنِّ the jinn یَسْتَمِعُوْنَ listening الْقُرْاٰنَ ۚ (to) the Quran فَلَمَّا And when حَضَرُوْهُ they attended it قَالُوْۤا they said اَنْصِتُوْا ۚ Listen quietly فَلَمَّا And when قُضِیَ it was concluded وَ لَّوْ they turned back اِلٰی to قَوْمِهِمْ their people مُّنْذِرِیْنَ (as) warners قَالُوْا They said یٰقَوْمَنَاۤ O our people اِنَّا Indeed, we سَمِعْنَا [we] have heard كِتٰبًا a Book اُنْزِلَ revealed مِنْۢ after بَعْدِ after مُوْسٰی Musa مُصَدِّقًا confirming لِّمَا what بَیْنَ (was) before it یَدَیْهِ (was) before it یَهْدِیْۤ guiding اِلَی to الْحَقِّ the truth وَ اِلٰی and to طَرِیْقٍ a Path مُّسْتَقِیْمٍ Straight یٰقَوْمَنَاۤ O our people! اَجِیْبُوْا Respond دَاعِیَ (to the) caller اللّٰهِ (of) Allah وَ اٰمِنُوْا and believe بِهٖ in him یَغْفِرْ He will forgive لَكُمْ for you مِّنْ of ذُنُوْبِكُمْ your sins وَ یُجِرْكُمْ and will protect you مِّنْ from عَذَابٍ a punishment اَلِیْمٍ painful وَ مَنْ And whoever لَّا (does) not یُجِبْ respond دَاعِیَ (to the) caller اللّٰهِ (of) Allah فَلَیْسَ then not بِمُعْجِزٍ he can escape فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَیْسَ and not لَهٗ for him مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اَوْلِیَآءُ ؕ protectors اُولٰٓىِٕكَ Those فِیْ (are) in ضَلٰلٍ error مُّبِیْنٍ clear اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see اَنَّ that اللّٰهَ Allah الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ لَمْ and (did) not یَعْیَ get tired بِخَلْقِهِنَّ by their creation بِقٰدِرٍ (is) able عَلٰۤی to give life اَنْ to give life یُّحْیِ َۧ to give life الْمَوْتٰی ؕ (to) the dead بَلٰۤی Yes اِنَّهٗ indeed He عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-Powerful وَ یَوْمَ And (the) Day یُعْرَضُ are exposed الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved عَلَی to النَّارِ ؕ the Fire اَلَیْسَ Is not هٰذَا this بِالْحَقِّ ؕ the truth قَالُوْا They will say بَلٰی Yes وَ رَبِّنَا ؕ by our Lord قَالَ He will say فَذُوْقُوا Then taste الْعَذَابَ the punishment بِمَا because كُنْتُمْ you used (to) تَكْفُرُوْنَ disbelieve فَاصْبِرْ So be patient كَمَا as صَبَرَ had patience اُولُوا those of determination الْعَزْمِ those of determination مِنَ of الرُّسُلِ the Messengers وَ لَا and (do) not تَسْتَعْجِلْ seek to hasten لَّهُمْ ؕ for them كَاَنَّهُمْ As if they had یَوْمَ (the) Day یَرَوْنَ they see مَا what یُوْعَدُوْنَ ۙ they were promised لَمْ not یَلْبَثُوْۤا remained اِلَّا except سَاعَةً an hour مِّنْ of نَّهَارٍ ؕ a day بَلٰغٌ ۚ A clear Message فَهَلْ But will یُهْلَكُ (any) be destroyed اِلَّا except الْقَوْمُ the people الْفٰسِقُوْنَ۠ the defiantly disobedient 47. Muhammad Page 507 47. Muhammad بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اَلَّذِیْنَ Those who كَفَرُوْا disbelieve وَ صَدُّوْا and turn away عَنْ from سَبِیْلِ (the) way of Allah اللّٰهِ (the) way of Allah اَضَلَّ He will cause to be lost اَعْمَالَهُمْ their deeds وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds وَ اٰمَنُوْا and believe بِمَا in what نُزِّلَ is revealed عَلٰی to مُحَمَّدٍ Muhammad وَّ هُوَ and it الْحَقُّ (is) the truth مِنْ from رَّبِّهِمْ ۙ their Lord كَفَّرَ He will remove عَنْهُمْ from them سَیِّاٰتِهِمْ their misdeeds وَ اَصْلَحَ and improve بَالَهُمْ their condition ذٰلِكَ That بِاَنَّ (is) because الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve اتَّبَعُوا follow الْبَاطِلَ falsehood وَ اَنَّ and because الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوا believe اتَّبَعُوا follow الْحَقَّ (the) truth مِنْ from رَّبِّهِمْ ؕ their Lord كَذٰلِكَ Thus یَضْرِبُ Allah presents اللّٰهُ Allah presents لِلنَّاسِ to the people اَمْثَالَهُمْ their similitudes فَاِذَا So when لَقِیْتُمُ you meet الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve فَضَرْبَ then strike الرِّقَابِ ؕ the necks حَتّٰۤی until اِذَاۤ when اَثْخَنْتُمُوْهُمْ you have subdued them فَشُدُّوا then bind firmly الْوَثَاقَ ۙۗ the bond فَاِمَّا then either مَنًّۢا a favor بَعْدُ afterwards وَ اِمَّا or فِدَآءً ransom حَتّٰی until تَضَعَ lays down الْحَرْبُ the war اَوْزَارَهَا its burdens ذٰؔلِكَ ۛؕ That وَ لَوْ And if یَشَآءُ Allah had willed اللّٰهُ Allah had willed لَانْتَصَرَ surely, He could have taken retribution مِنْهُمْ from them وَ لٰكِنْ but لِّیَبْلُوَاۡ to test بَعْضَكُمْ some of you بِبَعْضٍ ؕ with others وَ الَّذِیْنَ And those who قُتِلُوْا are killed فِیْ in سَبِیْلِ (the) way of Allah اللّٰهِ (the) way of Allah فَلَنْ then never یُّضِلَّ He will cause to be lost اَعْمَالَهُمْ their deeds سَیَهْدِیْهِمْ He will guide them وَ یُصْلِحُ and improve بَالَهُمْۚ their condition وَ یُدْخِلُهُمُ And admit them الْجَنَّةَ (to) Paradise عَرَّفَهَا He has made it known لَهُمْ to them یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْۤا O you who believe اِنْ If تَنْصُرُوا you help اللّٰهَ Allah یَنْصُرْكُمْ He will help you وَ یُثَبِّتْ and make firm اَقْدَامَكُمْ your feet وَ الَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْا disbelieve فَتَعْسًا destruction is لَّهُمْ for them وَ اَضَلَّ and He will cause to be lost اَعْمَالَهُمْ their deeds ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because they كَرِهُوْا hate مَاۤ what اَنْزَلَ Allah has revealed اللّٰهُ Allah has revealed فَاَحْبَطَ so He has made worthless اَعْمَالَهُمْ their deeds اَفَلَمْ Do not یَسِیْرُوْا they travel فِی in الْاَرْضِ the earth فَیَنْظُرُوْا and see كَیْفَ how كَانَ was عَاقِبَةُ (the) end الَّذِیْنَ (of) those مِنْ before them قَبْلِهِمْ ؕ before them دَمَّرَ Allah destroyed اللّٰهُ Allah destroyed عَلَیْهِمْ ؗ [over] them وَ لِلْكٰفِرِیْنَ and for the disbelievers اَمْثَالُهَا its likeness ذٰلِكَ That بِاَنَّ (is) because اللّٰهَ Allah مَوْلَی (is the) Protector الَّذِیْنَ (of) those who اٰمَنُوْا believe وَ اَنَّ and because الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers لَا (there is) no مَوْلٰی protector لَهُمْ۠ for them 47. Muhammad Page 508 اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُدْخِلُ will admit الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds جَنّٰتٍ (to) gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ ؕ the rivers وَ الَّذِیْنَ but those who كَفَرُوْا disbelieve یَتَمَتَّعُوْنَ they enjoy وَ یَاْكُلُوْنَ and eat كَمَا as تَاْكُلُ eat الْاَنْعَامُ the cattle وَ النَّارُ and the Fire مَثْوًی (will be) an abode لَّهُمْ for them وَ كَاَیِّنْ And how many مِّنْ of قَرْیَةٍ a town هِیَ which اَشَدُّ (was) stronger قُوَّةً (in) strength مِّنْ than قَرْیَتِكَ your town الَّتِیْۤ which اَخْرَجَتْكَ ۚ has driven you out اَهْلَكْنٰهُمْ We destroyed them فَلَا so no نَاصِرَ helper لَهُمْ for them اَفَمَنْ Then is (he) who كَانَ is عَلٰی on بَیِّنَةٍ a clear proof مِّنْ from رَّبِّهٖ his Lord كَمَنْ like (he) who زُیِّنَ is made attractive لَهٗ for him سُوْٓءُ (the) evil عَمَلِهٖ (of) his deeds وَ اتَّبَعُوْۤا while they follow اَهْوَآءَهُمْ their desires مَثَلُ A parable الْجَنَّةِ (of) Paradise الَّتِیْ which وُعِدَ is promised الْمُتَّقُوْنَ ؕ (to) the righteous فِیْهَاۤ Therein اَنْهٰرٌ (are) rivers مِّنْ of مَّآءٍ water غَیْرِ not اٰسِنٍ ۚ polluted وَ اَنْهٰرٌ and rivers مِّنْ of لَّبَنٍ milk لَّمْ not یَتَغَیَّرْ changes طَعْمُهٗ ۚ its taste وَ اَنْهٰرٌ and rivers مِّنْ of خَمْرٍ wine لَّذَّةٍ delicious لِّلشّٰرِبِیْنَ ۚ۬ to (the) drinkers وَ اَنْهٰرٌ and rivers مِّنْ of عَسَلٍ honey مُّصَفًّی ؕ purified وَ لَهُمْ and for them فِیْهَا therein مِنْ of كُلِّ all الثَّمَرٰتِ fruits وَ مَغْفِرَةٌ and forgiveness مِّنْ from رَّبِّهِمْ ؕ their Lord كَمَنْ like he who هُوَ like he who خَالِدٌ (will) abide forever فِی in النَّارِ the Fire وَ سُقُوْا and they will be given to drink مَآءً water حَمِیْمًا boiling فَقَطَّعَ so it cuts into pieces اَمْعَآءَهُمْ their intestines وَ مِنْهُمْ And among them مَّنْ (are some) who یَّسْتَمِعُ listen اِلَیْكَ ۚ to you حَتّٰۤی until اِذَا when خَرَجُوْا they depart مِنْ from عِنْدِكَ you قَالُوْا they say لِلَّذِیْنَ to those who اُوْتُوا were given الْعِلْمَ the knowledge مَا ذَا What قَالَ (has) he said اٰنِفًا ۫ just now اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones طَبَعَ Allah has set a seal اللّٰهُ Allah has set a seal عَلٰی upon قُلُوْبِهِمْ their hearts وَ اتَّبَعُوْۤا and they follow اَهْوَآءَهُمْ their desires وَ الَّذِیْنَ And those who اهْتَدَوْا accept guidance زَادَهُمْ He increases them هُدًی (in) guidance وَّ اٰتٰىهُمْ and gives them تَقْوٰىهُمْ their righteousness فَهَلْ Then do یَنْظُرُوْنَ they wait اِلَّا but السَّاعَةَ (for) the Hour اَنْ that تَاْتِیَهُمْ it should come to them بَغْتَةً ۚ suddenly فَقَدْ But indeed جَآءَ have come اَشْرَاطُهَا ۚ its indications فَاَنّٰی Then how لَهُمْ to them اِذَا when جَآءَتْهُمْ has come to them ذِكْرٰىهُمْ their reminder فَاعْلَمْ So know اَنَّهٗ that [He] لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا but اللّٰهُ Allah وَ اسْتَغْفِرْ and ask forgiveness لِذَنْۢبِكَ for your sin وَ لِلْمُؤْمِنِیْنَ and for the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتِ ؕ and the believing women وَ اللّٰهُ And Allah یَعْلَمُ knows مُتَقَلَّبَكُمْ your movement وَ مَثْوٰىكُمْ۠ and your resting places 47. Muhammad Page 509 وَ یَقُوْلُ And say الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe لَوْ لَا Why not نُزِّلَتْ has been revealed سُوْرَةٌ ۚ a Surah فَاِذَاۤ But when اُنْزِلَتْ is revealed سُوْرَةٌ a Surah مُّحْكَمَةٌ precise وَّ ذُكِرَ and is mentioned فِیْهَا in it الْقِتَالُ ۙ the fighting رَاَیْتَ you see الَّذِیْنَ those who فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّرَضٌ (is) a disease یَّنْظُرُوْنَ looking اِلَیْكَ at you نَظَرَ a look الْمَغْشِیِّ (of) one fainting عَلَیْهِ (of) one fainting مِنَ from الْمَوْتِ ؕ the death فَاَوْلٰی But more appropriate لَهُمْۚ for them طَاعَةٌ (Is) obedience وَّ قَوْلٌ and a word مَّعْرُوْفٌ ۫ kind فَاِذَا And when عَزَمَ (is) determined الْاَمْرُ ۫ the matter فَلَوْ then if صَدَقُوا they had been true اللّٰهَ (to) Allah لَكَانَ surely it would have been خَیْرًا better لَّهُمْۚ for them فَهَلْ Then would عَسَیْتُمْ you perhaps اِنْ if تَوَلَّیْتُمْ you are given authority اَنْ that تُفْسِدُوْا you cause corruption فِی in الْاَرْضِ the earth وَ تُقَطِّعُوْۤا and cut off اَرْحَامَكُمْ your ties of kinship اُولٰٓىِٕكَ Those الَّذِیْنَ (are) the ones لَعَنَهُمُ Allah has cursed them اللّٰهُ Allah has cursed them فَاَصَمَّهُمْ so He made them deaf وَ اَعْمٰۤی and blinded اَبْصَارَهُمْ their vision اَفَلَا Then do not یَتَدَبَّرُوْنَ they ponder الْقُرْاٰنَ (over) the Quran اَمْ or عَلٰی upon قُلُوْبٍ (their) hearts اَقْفَالُهَا (are) locks اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who ارْتَدُّوْا return عَلٰۤی on اَدْبَارِهِمْ their backs مِّنْۢ after بَعْدِ after مَا what تَبَیَّنَ (has) become clear لَهُمُ to them الْهُدَی ۙ the guidance الشَّیْطٰنُ Shaitaan سَوَّلَ enticed لَهُمْ ؕ [for] them وَ اَمْلٰی and prolonged hope لَهُمْ for them ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because they قَالُوْا [they] said لِلَّذِیْنَ to those who كَرِهُوْا hate مَا what نَزَّلَ Allah has revealed اللّٰهُ Allah has revealed سَنُطِیْعُكُمْ We will obey you فِیْ in بَعْضِ part الْاَمْرِ ۖۚ (of) the matter وَ اللّٰهُ But Allah یَعْلَمُ knows اِسْرَارَهُمْ their secrets فَكَیْفَ Then how اِذَا when تَوَفَّتْهُمُ take them in death الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels یَضْرِبُوْنَ striking وُجُوْهَهُمْ their faces وَ اَدْبَارَهُمْ and their backs ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمُ (is) because they اتَّبَعُوْا followed مَاۤ what اَسْخَطَ angered اللّٰهَ Allah وَ كَرِهُوْا and hated رِضْوَانَهٗ His pleasure فَاَحْبَطَ so He made worthless اَعْمَالَهُمْ۠ their deeds اَمْ Or do حَسِبَ think الَّذِیْنَ those who فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّرَضٌ (is) a disease اَنْ that لَّنْ never یُّخْرِجَ will Allah bring forth اللّٰهُ will Allah bring forth اَضْغَانَهُمْ their hatred 47. Muhammad Page 510 وَ لَوْ And if نَشَآءُ We willed لَاَرَیْنٰكَهُمْ surely We could show them to you فَلَعَرَفْتَهُمْ and you would know them بِسِیْمٰىهُمْ ؕ by their marks وَ لَتَعْرِفَنَّهُمْ but surely you will know them فِیْ by لَحْنِ (the) tone الْقَوْلِ ؕ (of their) speech وَ اللّٰهُ And Allah یَعْلَمُ knows اَعْمَالَكُمْ your deeds وَ لَنَبْلُوَنَّكُمْ And surely We will test you حَتّٰی until نَعْلَمَ We make evident الْمُجٰهِدِیْنَ those who strive مِنْكُمْ among you وَ الصّٰبِرِیْنَ ۙ and the patient ones وَ نَبْلُوَاۡ and We will test اَخْبَارَكُمْ your affairs اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve وَ صَدُّوْا and turn away عَنْ from سَبِیْلِ (the) way of Allah اللّٰهِ (the) way of Allah وَ شَآقُّوا and opposed الرَّسُوْلَ the Messenger مِنْۢ after بَعْدِ after مَا [what] تَبَیَّنَ (has been) made clear لَهُمُ to them الْهُدٰی ۙ the guidance لَنْ never یَّضُرُّوا will they harm اللّٰهَ Allah شَیْـًٔا ؕ (in) anything وَ سَیُحْبِطُ and He will make worthless اَعْمَالَهُمْ their deeds یٰۤاَیُّهَا O (you who) الَّذِیْنَ (O) you who اٰمَنُوْۤا believe اَطِیْعُوا Obey اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوا and obey الرَّسُوْلَ the Messenger وَ لَا and (do) not تُبْطِلُوْۤا make vain اَعْمَالَكُمْ your deeds اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve وَ صَدُّوْا and turn away عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah ثُمَّ then مَاتُوْا died وَ هُمْ while they كُفَّارٌ (were) disbelievers فَلَنْ never یَّغْفِرَ will Allah forgive اللّٰهُ will Allah forgive لَهُمْ them فَلَا So (do) not تَهِنُوْا weaken وَ تَدْعُوْۤا and call اِلَی for السَّلْمِ ۖۗ peace وَاَنْتُمُ while you الْاَعْلَوْنَ ۖۗ (are) superior وَ اللّٰهُ and Allah مَعَكُمْ (is) with you وَ لَنْ and never یَّتِرَكُمْ will deprive you اَعْمَالَكُمْ (of) your deeds اِنَّمَا Only الْحَیٰوةُ the life الدُّنْیَا (of) the world لَعِبٌ (is) play وَّ لَهْوٌ ؕ and amusement وَ اِنْ And if تُؤْمِنُوْا you believe وَ تَتَّقُوْا and fear (Allah) یُؤْتِكُمْ He will give you اُجُوْرَكُمْ your rewards وَ لَا and not یَسْـَٔلْكُمْ will ask you اَمْوَالَكُمْ (for) your wealth اِنْ If یَّسْـَٔلْكُمُوْهَا He were to ask you for it فَیُحْفِكُمْ and press you تَبْخَلُوْا you will withhold وَ یُخْرِجْ and He will bring forth اَضْغَانَكُمْ your hatred هٰۤاَنْتُمْ Here you are هٰۤؤُلَآءِ these تُدْعَوْنَ called لِتُنْفِقُوْا to spend فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ۚ (of) Allah فَمِنْكُمْ but among you مَّنْ (are some) who یَّبْخَلُ ۚ withhold وَ مَنْ and whoever یَّبْخَلْ withholds فَاِنَّمَا then only یَبْخَلُ he withholds عَنْ from نَّفْسِهٖ ؕ himself وَ اللّٰهُ But Allah الْغَنِیُّ (is) Free of need وَ اَنْتُمُ while you الْفُقَرَآءُ ۚ (are) the needy وَ اِنْ And if تَتَوَلَّوْا you turn away یَسْتَبْدِلْ He will replace you قَوْمًا (with) a people غَیْرَكُمْ ۙ other than you ثُمَّ then لَا not یَكُوْنُوْۤا they will be اَمْثَالَكُمْ۠ (the) likes of you 48. Al-Fath Page 511 48. Al-Fath بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اِنَّا Indeed فَتَحْنَا We have given victory لَكَ to you فَتْحًا a victory مُّبِیْنًاۙ clear لِّیَغْفِرَ That may forgive لَكَ for you اللّٰهُ Allah مَا what تَقَدَّمَ preceded مِنْ of ذَنْۢبِكَ your fault وَ مَا and what تَاَخَّرَ will follow وَ یُتِمَّ and complete نِعْمَتَهٗ His favor عَلَیْكَ upon you وَ یَهْدِیَكَ and guide you صِرَاطًا (to) a Path مُّسْتَقِیْمًاۙ Straight وَّ یَنْصُرَكَ And Allah may help you اللّٰهُ And Allah may help you نَصْرًا (with) a help عَزِیْزًا mighty هُوَ He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَنْزَلَ sent down السَّكِیْنَةَ [the] tranquility فِیْ in(to) قُلُوْبِ (the) hearts الْمُؤْمِنِیْنَ (of) the believers لِیَزْدَادُوْۤا that they may increase اِیْمَانًا (in) faith مَّعَ with اِیْمَانِهِمْ ؕ their faith وَ لِلّٰهِ And for Allah جُنُوْدُ (are the) hosts السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ كَانَ and Allah اللّٰهُ and Allah عَلِیْمًا (is) All-Knower حَكِیْمًاۙ All-Wise لِّیُدْخِلَ That He may admit الْمُؤْمِنِیْنَ the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتِ and the believing women جَنّٰتٍ (to) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath them الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ (to) abide forever فِیْهَا therein وَ یُكَفِّرَ and (to) remove عَنْهُمْ from them سَیِّاٰتِهِمْ ؕ their misdeeds وَ كَانَ and is ذٰلِكَ that عِنْدَ with اللّٰهِ Allah فَوْزًا a success عَظِیْمًاۙ great وَّ یُعَذِّبَ And He (may) punish الْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrite men وَ الْمُنٰفِقٰتِ and the hypocrite women وَ الْمُشْرِكِیْنَ and the polytheist men وَ الْمُشْرِكٰتِ and the polytheist women الظَّآنِّیْنَ who assume بِاللّٰهِ about Allah ظَنَّ an assumption السَّوْءِ ؕ evil عَلَیْهِمْ Upon them دَآىِٕرَةُ (is) a turn السَّوْءِ ۚ (of) evil وَ غَضِبَ And (Allah's) wrath اللّٰهُ (And) Allah's (wrath) عَلَیْهِمْ upon them وَ لَعَنَهُمْ and He has cursed them وَ اَعَدَّ and prepared لَهُمْ for them جَهَنَّمَ ؕ Hell وَ سَآءَتْ and evil مَصِیْرًا (is the) destination وَ لِلّٰهِ And for Allah جُنُوْدُ (are the) hosts السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ كَانَ and Allah اللّٰهُ and Allah عَزِیْزًا (is) All-Mighty حَكِیْمًا All-Wise اِنَّاۤ Indeed We اَرْسَلْنٰكَ [We] have sent you شَاهِدًا (as) a witness وَّ مُبَشِّرًا and (as) a bearer of glad tidings وَّ نَذِیْرًاۙ and (as) a warner لِّتُؤْمِنُوْا That you may believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ تُعَزِّرُوْهُ and (may) honor him وَ تُوَقِّرُوْهُ ؕ and respect him وَ تُسَبِّحُوْهُ and glorify Him بُكْرَةً morning وَّ اَصِیْلًا and evening 48. Al-Fath Page 512 اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یُبَایِعُوْنَكَ pledge allegiance to you اِنَّمَا only یُبَایِعُوْنَ they pledge allegiance اللّٰهَ ؕ (to) Allah یَدُ (The) Hand اللّٰهِ (of) Allah فَوْقَ (is) over اَیْدِیْهِمْ ۚ their hands فَمَنْ Then whoever نَّكَثَ breaks (his oath) فَاِنَّمَا then only یَنْكُثُ he breaks عَلٰی against نَفْسِهٖ ۚ himself وَ مَنْ and whoever اَوْفٰی fulfils بِمَا what عٰهَدَ he has covenanted عَلَیْهُ (with) اللّٰهَ Allah فَسَیُؤْتِیْهِ soon He will give him اَجْرًا a reward عَظِیْمًا۠ great سَیَقُوْلُ Will say لَكَ to you الْمُخَلَّفُوْنَ those who remained behind مِنَ of الْاَعْرَابِ the Bedouins شَغَلَتْنَاۤ Kept us busy اَمْوَالُنَا our properties وَ اَهْلُوْنَا and our families فَاسْتَغْفِرْ so ask forgiveness لَنَا ۚ for us یَقُوْلُوْنَ They say بِاَلْسِنَتِهِمْ with their tongues مَّا what لَیْسَ is not فِیْ in قُلُوْبِهِمْ ؕ their hearts قُلْ Say فَمَنْ Then who یَّمْلِكُ has power لَكُمْ for you مِّنَ against اللّٰهِ Allah شَیْـًٔا (in) anything اِنْ if اَرَادَ He intends بِكُمْ for you ضَرًّا harm اَوْ or اَرَادَ He intends بِكُمْ for you نَفْعًا ؕ a benefit بَلْ Nay كَانَ is اللّٰهُ Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do خَبِیْرًا All-Aware بَلْ Nay ظَنَنْتُمْ you thought اَنْ that لَّنْ (would) never یَّنْقَلِبَ return الرَّسُوْلُ the Messenger وَ الْمُؤْمِنُوْنَ and the believers اِلٰۤی to اَهْلِیْهِمْ their families اَبَدًا ever وَّ زُیِّنَ that was made fair-seeming ذٰلِكَ that was made fair-seeming فِیْ in قُلُوْبِكُمْ your hearts وَ ظَنَنْتُمْ And you assumed ظَنَّ an assumption السَّوْءِ ۖۚ evil وَ كُنْتُمْ and you became قَوْمًۢا a people بُوْرًا ruined وَ مَنْ And whoever لَّمْ (has) not believed یُؤْمِنْۢ (has) not believed بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger فَاِنَّاۤ then indeed, We اَعْتَدْنَا [We] have prepared لِلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers سَعِیْرًا a Blazing Fire وَ لِلّٰهِ And for Allah مُلْكُ (is the) kingdom السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth یَغْفِرُ He forgives لِمَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ یُعَذِّبُ and punishes مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ كَانَ And is اللّٰهُ Allah غَفُوْرًا Oft-Forgiving رَّحِیْمًا Most Merciful سَیَقُوْلُ Will say الْمُخَلَّفُوْنَ those who remained behind اِذَا when انْطَلَقْتُمْ you set forth اِلٰی towards مَغَانِمَ (the) spoils of war لِتَاْخُذُوْهَا to take it ذَرُوْنَا Allow us نَتَّبِعْكُمْ ۚ (to) follow you یُرِیْدُوْنَ They wish اَنْ to یُّبَدِّلُوْا change كَلٰمَ (the) Words اللّٰهِ ؕ (of) Allah قُلْ Say لَّنْ Never تَتَّبِعُوْنَا will you follow us كَذٰلِكُمْ Thus قَالَ Allah said اللّٰهُ Allah said مِنْ before قَبْلُ ۚ before فَسَیَقُوْلُوْنَ Then they will say بَلْ Nay تَحْسُدُوْنَنَا ؕ you envy us بَلْ Nay كَانُوْا they were لَا not یَفْقَهُوْنَ understanding اِلَّا except قَلِیْلًا a little 48. Al-Fath Page 513 قُلْ Say لِّلْمُخَلَّفِیْنَ to those who remained behind مِنَ of الْاَعْرَابِ the Bedouins سَتُدْعَوْنَ You will be called اِلٰی to قَوْمٍ a people اُولِیْ possessors of military might بَاْسٍ possessors of military might شَدِیْدٍ great تُقَاتِلُوْنَهُمْ you will fight them اَوْ or یُسْلِمُوْنَ ۚ they will submit فَاِنْ Then if تُطِیْعُوْا you obey یُؤْتِكُمُ Allah will give you اللّٰهُ Allah will give you اَجْرًا a reward حَسَنًا ۚ good وَ اِنْ but if تَتَوَلَّوْا you turn away كَمَا as تَوَلَّیْتُمْ you turned away مِّنْ before قَبْلُ before یُعَذِّبْكُمْ He will punish you عَذَابًا (with) a punishment اَلِیْمًا painful لَیْسَ Not is عَلَی upon الْاَعْمٰی the blind حَرَجٌ any blame وَّ لَا and not عَلَی on الْاَعْرَجِ the lame حَرَجٌ any blame وَّ لَا and not عَلَی on الْمَرِیْضِ the sick حَرَجٌ ؕ any blame وَ مَنْ And whoever یُّطِعِ obeys اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger یُدْخِلْهُ He will admit him جَنّٰتٍ (to) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath them الْاَنْهٰرُ ۚ the rivers وَ مَنْ but whoever یَّتَوَلَّ turns away یُعَذِّبْهُ He will punish him عَذَابًا (with) a punishment اَلِیْمًا۠ painful لَقَدْ Certainly رَضِیَ Allah was pleased اللّٰهُ Allah was pleased عَنِ with الْمُؤْمِنِیْنَ the believers اِذْ when یُبَایِعُوْنَكَ they pledged allegiance to you تَحْتَ under الشَّجَرَةِ the tree فَعَلِمَ and He knew مَا what فِیْ (was) in قُلُوْبِهِمْ their hearts فَاَنْزَلَ so He sent down السَّكِیْنَةَ the tranquility عَلَیْهِمْ upon them وَ اَثَابَهُمْ and rewarded them فَتْحًا (with) a victory قَرِیْبًاۙ near وَّ مَغَانِمَ And spoils of war كَثِیْرَةً much یَّاْخُذُوْنَهَا ؕ that they will take وَ كَانَ and is اللّٰهُ Allah عَزِیْزًا All-Mighty حَكِیْمًا All-Wise وَعَدَكُمُ Allah has promised you اللّٰهُ Allah has promised you مَغَانِمَ spoils of war كَثِیْرَةً much تَاْخُذُوْنَهَا that you will take it فَعَجَّلَ and He has hastened لَكُمْ for you هٰذِهٖ this وَ كَفَّ and has withheld اَیْدِیَ (the) hands النَّاسِ (of) the people عَنْكُمْ ۚ from you وَ لِتَكُوْنَ that it may be اٰیَةً a sign لِّلْمُؤْمِنِیْنَ for the believers وَ یَهْدِیَكُمْ and He may guide you صِرَاطًا (to the) Path مُّسْتَقِیْمًاۙ Straight وَّ اُخْرٰی And others لَمْ not تَقْدِرُوْا you had power عَلَیْهَا over them قَدْ surely اَحَاطَ Allah encompassed اللّٰهُ Allah encompassed بِهَا ؕ them وَ كَانَ and is اللّٰهُ Allah عَلٰی over كُلِّ all شَیْءٍ things قَدِیْرًا All-Powerful وَ لَوْ And if قٰتَلَكُمُ fight you الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لَوَلَّوُا surely they would turn الْاَدْبَارَ the backs ثُمَّ Then لَا not یَجِدُوْنَ they would find وَلِیًّا any protector وَّ لَا and not نَصِیْرًا any helper سُنَّةَ (The established) way اللّٰهِ (of) Allah الَّتِیْ which قَدْ passed away خَلَتْ passed away مِنْ before قَبْلُ ۖۚ before وَ لَنْ and never تَجِدَ you will find لِسُنَّةِ in (the) way of Allah اللّٰهِ in (the) way of Allah تَبْدِیْلًا any change 48. Al-Fath Page 514 وَ هُوَ And He الَّذِیْ (is) the One Who كَفَّ withheld اَیْدِیَهُمْ their hands عَنْكُمْ from you وَ اَیْدِیَكُمْ and your hands عَنْهُمْ from them بِبَطْنِ within مَكَّةَ Makkah مِنْۢ after بَعْدِ after اَنْ that اَظْفَرَكُمْ He gave you victory عَلَیْهِمْ ؕ over them وَ كَانَ And is اللّٰهُ Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرًا All-Seer هُمُ They الَّذِیْنَ (are) those who كَفَرُوْا disbelieved وَ صَدُّوْكُمْ and hindered you عَنِ from الْمَسْجِدِ Al-Masjid الْحَرَامِ Al-Haraam وَ الْهَدْیَ while the offering مَعْكُوْفًا (was) prevented اَنْ from یَّبْلُغَ reaching مَحِلَّهٗ ؕ its place (of sacrifice) وَ لَوْ لَا And if not رِجَالٌ (for) men مُّؤْمِنُوْنَ believing وَ نِسَآءٌ and women مُّؤْمِنٰتٌ believing لَّمْ not تَعْلَمُوْهُمْ you knew them اَنْ that تَطَـُٔوْهُمْ you may trample them فَتُصِیْبَكُمْ and would befall you مِّنْهُمْ from them مَّعَرَّةٌۢ any harm بِغَیْرِ without عِلْمٍ ۚ knowledge لِیُدْخِلَ That Allah may admit اللّٰهُ That Allah may admit فِیْ to رَحْمَتِهٖ His Mercy مَنْ whom یَّشَآءُ ۚ He wills لَوْ If تَزَیَّلُوْا they had been apart لَعَذَّبْنَا surely, We would have punished الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْهُمْ among them عَذَابًا (with) a punishment اَلِیْمًا painful اِذْ When جَعَلَ had put الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved فِیْ in قُلُوْبِهِمُ their hearts الْحَمِیَّةَ disdain حَمِیَّةَ (the) disdain الْجَاهِلِیَّةِ (of) the time of ignorance فَاَنْزَلَ Then Allah sent down اللّٰهُ Then Allah sent down سَكِیْنَتَهٗ His tranquility عَلٰی upon رَسُوْلِهٖ His Messenger وَ عَلَی and upon الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ اَلْزَمَهُمْ and made them adhere كَلِمَةَ (to the) word التَّقْوٰی (of) righteousness وَ كَانُوْۤا and they were اَحَقَّ more deserving بِهَا of it وَ اَهْلَهَا ؕ and worthy of it وَ كَانَ And is اللّٰهُ Allah بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمًا۠ All-Knower لَقَدْ Certainly صَدَقَ Allah has fulfilled اللّٰهُ Allah has fulfilled رَسُوْلَهُ His Messenger's الرُّءْیَا vision بِالْحَقِّ ۚ in truth لَتَدْخُلُنَّ Surely, you will enter الْمَسْجِدَ Al-Masjid الْحَرَامَ Al-Haraam اِنْ if شَآءَ Allah wills اللّٰهُ Allah wills اٰمِنِیْنَ ۙ secure مُحَلِّقِیْنَ having shaved رُءُوْسَكُمْ your heads وَ مُقَصِّرِیْنَ ۙ and shortened لَا not تَخَافُوْنَ ؕ fearing فَعَلِمَ But He knew مَا what لَمْ not تَعْلَمُوْا you knew فَجَعَلَ and He made مِنْ besides دُوْنِ besides ذٰلِكَ that فَتْحًا a victory قَرِیْبًا near هُوَ He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَرْسَلَ (has) sent رَسُوْلَهٗ His Messenger بِالْهُدٰی with guidance وَ دِیْنِ and (the) religion الْحَقِّ the true لِیُظْهِرَهٗ that He (may) make it prevail عَلَی over الدِّیْنِ the religions كُلِّهٖ ؕ all وَ كَفٰی And sufficient is بِاللّٰهِ Allah شَهِیْدًاؕ (as) a Witness 48. Al-Fath Page 515 مُحَمَّدٌ Muhammad رَّسُوْلُ (is the) Messenger اللّٰهِ ؕ of Allah وَ الَّذِیْنَ and those who مَعَهٗۤ (are) with him اَشِدَّآءُ (are) firm عَلَی against الْكُفَّارِ the disbelievers رُحَمَآءُ and merciful بَیْنَهُمْ among themselves تَرٰىهُمْ You see them رُكَّعًا bowing سُجَّدًا and prostrating یَّبْتَغُوْنَ seeking فَضْلًا Bounty مِّنَ from Allah اللّٰهِ from Allah وَ رِضْوَانًا ؗ and pleasure سِیْمَاهُمْ Their mark فِیْ (is) on وُجُوْهِهِمْ their faces مِّنْ from اَثَرِ (the) trace السُّجُوْدِ ؕ (of) the prostration ذٰلِكَ That مَثَلُهُمْ (is) their similitude فِی in التَّوْرٰىةِ ۛۖۚ the Taurah وَ مَثَلُهُمْ And their similitude فِی in الْاِنْجِیْلِ ۛ۫ۚ the Injeel كَزَرْعٍ (is) like a seed اَخْرَجَ (which) sends forth شَطْـَٔهٗ its shoot فَاٰزَرَهٗ then strengthens it فَاسْتَغْلَظَ then it becomes thick فَاسْتَوٰی and it stands عَلٰی upon سُوْقِهٖ its stem یُعْجِبُ delighting الزُّرَّاعَ the sowers لِیَغِیْظَ that He (may) enrage بِهِمُ by them الْكُفَّارَ ؕ the disbelievers وَعَدَ Allah has promised اللّٰهُ Allah has promised الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds مِنْهُمْ among them مَّغْفِرَةً forgiveness وَّ اَجْرًا and a reward عَظِیْمًا۠ great 49. Al-Hujurat بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یٰۤاَیُّهَا O (you who) الَّذِیْنَ (O) you who اٰمَنُوْا believe لَا (Do) not تُقَدِّمُوْا put (yourselves) forward بَیْنَ before Allah یَدَیِ before Allah اللّٰهِ before Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ اتَّقُوا and fear اللّٰهَ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah سَمِیْعٌ (is) All-Hearer عَلِیْمٌ All-Knower یٰۤاَیُّهَا O (you who) الَّذِیْنَ (O) you who اٰمَنُوْا believe لَا (Do) not تَرْفَعُوْۤا raise اَصْوَاتَكُمْ your voices فَوْقَ above صَوْتِ (the) voice النَّبِیِّ (of) the Prophet وَ لَا and (do) not تَجْهَرُوْا be loud لَهٗ to him بِالْقَوْلِ in speech كَجَهْرِ like (the) loudness بَعْضِكُمْ (of) some of you لِبَعْضٍ to others اَنْ lest تَحْبَطَ become worthless اَعْمَالُكُمْ your deeds وَ اَنْتُمْ while you لَا (do) not تَشْعُرُوْنَ perceive اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یَغُضُّوْنَ lower اَصْوَاتَهُمْ their voices عِنْدَ (in) presence رَسُوْلِ (of the) Messenger of Allah اللّٰهِ (of the) Messenger of Allah اُولٰٓىِٕكَ those الَّذِیْنَ (are) the ones امْتَحَنَ Allah has tested اللّٰهُ Allah has tested قُلُوْبَهُمْ their hearts لِلتَّقْوٰی ؕ for righteousness لَهُمْ For them مَّغْفِرَةٌ (is) forgiveness وَّ اَجْرٌ and a reward عَظِیْمٌ great اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یُنَادُوْنَكَ call you مِنْ from وَّرَآءِ behind الْحُجُرٰتِ the private chambers اَكْثَرُهُمْ most of them لَا (do) not یَعْقِلُوْنَ understand 49. Al-Hujurat Page 516 وَ لَوْ And if اَنَّهُمْ they صَبَرُوْا had been patient حَتّٰی until تَخْرُجَ you came out اِلَیْهِمْ to them لَكَانَ certainly it would be خَیْرًا better لَّهُمْ ؕ for them وَ اللّٰهُ And Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْۤا O you who believe اِنْ If جَآءَكُمْ comes to you فَاسِقٌۢ a wicked person بِنَبَاٍ with information فَتَبَیَّنُوْۤا investigate اَنْ lest تُصِیْبُوْا you harm قَوْمًۢا a people بِجَهَالَةٍ in ignorance فَتُصْبِحُوْا then you become عَلٰی over مَا what فَعَلْتُمْ you have done نٰدِمِیْنَ regretful وَ اعْلَمُوْۤا And know اَنَّ that فِیْكُمْ among you رَسُوْلَ (is the) Messenger of Allah اللّٰهِ ؕ (is the) Messenger of Allah لَوْ If یُطِیْعُكُمْ he were to obey you فِیْ in كَثِیْرٍ much مِّنَ of الْاَمْرِ the matter لَعَنِتُّمْ surely you would be in difficulty وَ لٰكِنَّ but اللّٰهَ Allah حَبَّبَ has endeared اِلَیْكُمُ to you الْاِیْمَانَ the Faith وَ زَیَّنَهٗ and has made it pleasing فِیْ in قُلُوْبِكُمْ your hearts وَ كَرَّهَ and has made hateful اِلَیْكُمُ to you الْكُفْرَ disbelief وَ الْفُسُوْقَ and defiance وَ الْعِصْیَانَ ؕ and disobedience اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ (are) they الرّٰشِدُوْنَۙ the guided ones فَضْلًا A Bounty مِّنَ from Allah اللّٰهِ from Allah وَ نِعْمَةً ؕ and favor وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower حَكِیْمٌ All-Wise وَ اِنْ And if طَآىِٕفَتٰنِ two parties مِنَ among الْمُؤْمِنِیْنَ the believers اقْتَتَلُوْا fight فَاَصْلِحُوْا then make peace بَیْنَهُمَا ۚ between both of them فَاِنْۢ But if بَغَتْ oppresses اِحْدٰىهُمَا one of them عَلَی on الْاُخْرٰی the other فَقَاتِلُوا then fight الَّتِیْ one which تَبْغِیْ oppresses حَتّٰی until تَفِیْٓءَ it returns اِلٰۤی to اَمْرِ (the) command اللّٰهِ ۚ (of) Allah فَاِنْ Then if فَآءَتْ it returns فَاَصْلِحُوْا then make peace بَیْنَهُمَا between them بِالْعَدْلِ with justice وَ اَقْسِطُوْا ؕ and act justly اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُحِبُّ loves الْمُقْسِطِیْنَ those who act justly اِنَّمَا Only الْمُؤْمِنُوْنَ the believers اِخْوَةٌ (are) brothers فَاَصْلِحُوْا so make peace بَیْنَ between اَخَوَیْكُمْ your brothers وَ اتَّقُوا and fear Allah اللّٰهَ and fear Allah لَعَلَّكُمْ so that you may تُرْحَمُوْنَ۠ receive mercy یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْا O you who believe لَا (Let) not یَسْخَرْ ridicule قَوْمٌ a people مِّنْ [of] قَوْمٍ (another) people عَسٰۤی perhaps اَنْ that یَّكُوْنُوْا they may be خَیْرًا better مِّنْهُمْ than them وَ لَا and (let) not نِسَآءٌ women مِّنْ [of] نِّسَآءٍ (other) women عَسٰۤی perhaps اَنْ that یَّكُنَّ they may be خَیْرًا better مِّنْهُنَّ ۚ than them وَ لَا And (do) not تَلْمِزُوْۤا insult اَنْفُسَكُمْ yourselves وَ لَا and (do) not تَنَابَزُوْا call each other بِالْاَلْقَابِ ؕ by nicknames بِئْسَ Wretched is الِاسْمُ the name الْفُسُوْقُ (of) disobedience بَعْدَ after الْاِیْمَانِ ۚ the faith وَ مَنْ And whoever لَّمْ (does) not یَتُبْ repent فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ they الظّٰلِمُوْنَ (are) the wrongdoers 49. Al-Hujurat Page 517 یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوا O you who believe اجْتَنِبُوْا Avoid كَثِیْرًا much مِّنَ of الظَّنِّ ؗ the assumption اِنَّ Indeed بَعْضَ some الظَّنِّ assumption اِثْمٌ (is) sin وَّ لَا And (do) not تَجَسَّسُوْا spy وَ لَا and (do) not یَغْتَبْ backbite بَّعْضُكُمْ some of you بَعْضًا ؕ (to) others اَیُحِبُّ Would like اَحَدُكُمْ one of you اَنْ to یَّاْكُلَ eat لَحْمَ (the) flesh اَخِیْهِ (of) his brother مَیْتًا dead فَكَرِهْتُمُوْهُ ؕ Nay, you would hate it وَ اتَّقُوا And fear Allah اللّٰهَ ؕ And fear Allah اِنَّ indeed اللّٰهَ Allah تَوَّابٌ (is) Oft-Returning رَّحِیْمٌ Most Merciful یٰۤاَیُّهَا O mankind النَّاسُ O mankind اِنَّا Indeed, We خَلَقْنٰكُمْ created you مِّنْ from ذَكَرٍ a male وَّ اُنْثٰی and a female وَ جَعَلْنٰكُمْ and We made you شُعُوْبًا nations وَّ قَبَآىِٕلَ and tribes لِتَعَارَفُوْا ؕ that you may know one another اِنَّ Indeed اَكْرَمَكُمْ (the) most noble of you عِنْدَ near اللّٰهِ Allah اَتْقٰىكُمْ ؕ (is the) most righteous of you اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knower خَبِیْرٌ All-Aware قَالَتِ Say الْاَعْرَابُ the Bedouins اٰمَنَّا ؕ We believe قُلْ Say لَّمْ Not تُؤْمِنُوْا you believe وَ لٰكِنْ but قُوْلُوْۤا say اَسْلَمْنَا We have submitted وَ لَمَّا and has not yet یَدْخُلِ entered الْاِیْمَانُ the faith فِیْ in قُلُوْبِكُمْ ؕ your hearts وَ اِنْ But if تُطِیْعُوا you obey اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger لَا not یَلِتْكُمْ He will deprive you مِّنْ of اَعْمَالِكُمْ your deeds شَیْـًٔا ؕ anything اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful اِنَّمَا Only الْمُؤْمِنُوْنَ the believers الَّذِیْنَ (are) those who اٰمَنُوْا believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger ثُمَّ then لَمْ (do) not یَرْتَابُوْا doubt وَ جٰهَدُوْا but strive بِاَمْوَالِهِمْ with their wealth وَ اَنْفُسِهِمْ and their lives فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ؕ (of) Allah اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ [they] الصّٰدِقُوْنَ (are) the truthful قُلْ Say اَتُعَلِّمُوْنَ Will you acquaint اللّٰهَ Allah بِدِیْنِكُمْ ؕ with your religion وَ اللّٰهُ while Allah یَعْلَمُ knows مَا what فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and what فِی (is) in الْاَرْضِ ؕ the earth وَ اللّٰهُ And Allah بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ (is) All-Knower یَمُنُّوْنَ They consider (it) a favor عَلَیْكَ to you اَنْ that اَسْلَمُوْا ؕ they have accepted Islam قُلْ Say لَّا (Do) not تَمُنُّوْا consider a favor عَلَیَّ to me اِسْلَامَكُمْ ۚ your Islam بَلِ Nay اللّٰهُ Allah یَمُنُّ has conferred a favor عَلَیْكُمْ upon you اَنْ that هَدٰىكُمْ He has guided you لِلْاِیْمَانِ to the faith اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یَعْلَمُ knows غَیْبَ (the) unseen السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ اللّٰهُ And Allah بَصِیْرٌۢ (is) All-Seer بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ۠ you do 50. Qaf Page 518 50. Qaf بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ قٓ ۚ۫ Qaf وَ الْقُرْاٰنِ By the Quran الْمَجِیْدِۚ the Glorious بَلْ Nay عَجِبُوْۤا they wonder اَنْ that جَآءَهُمْ has come to them مُّنْذِرٌ a warner مِّنْهُمْ from them فَقَالَ So say الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers هٰذَا This شَیْءٌ (is) a thing عَجِیْبٌۚ amazing ءَاِذَا What! When مِتْنَا we die وَ كُنَّا and have become تُرَابًا ۚ dust ذٰلِكَ That رَجْعٌۢ (is) a return بَعِیْدٌ far قَدْ Certainly عَلِمْنَا We know مَا what تَنْقُصُ diminishes الْاَرْضُ the earth مِنْهُمْ ۚ of them وَ عِنْدَنَا and with Us كِتٰبٌ (is) a Book حَفِیْظٌ guarded بَلْ Nay كَذَّبُوْا they denied بِالْحَقِّ the truth لَمَّا when جَآءَهُمْ it came (to) them فَهُمْ so they فِیْۤ (are) in اَمْرٍ a state مَّرِیْجٍ confused اَفَلَمْ Then do not یَنْظُرُوْۤا they look اِلَی at السَّمَآءِ the sky فَوْقَهُمْ above them كَیْفَ how بَنَیْنٰهَا We structured it وَ زَیَّنّٰهَا and adorned it وَ مَا and not لَهَا for it مِنْ any فُرُوْجٍ rifts وَ الْاَرْضَ And the earth مَدَدْنٰهَا We have spread it out وَ اَلْقَیْنَا and cast فِیْهَا therein رَوَاسِیَ firmly set mountains وَ اَنْۢبَتْنَا and We made to grow فِیْهَا therein مِنْ of كُلِّ every زَوْجٍۭ kind بَهِیْجٍۙ beautiful تَبْصِرَةً Giving insight وَّ ذِكْرٰی and a reminder لِكُلِّ for every عَبْدٍ slave مُّنِیْبٍ who turns وَ نَزَّلْنَا And We have sent down مِنَ from السَّمَآءِ the sky مَآءً water مُّبٰرَكًا blessed فَاَنْۢبَتْنَا then We made to grow بِهٖ thereby جَنّٰتٍ gardens وَّ حَبَّ and grain الْحَصِیْدِۙ (for) the harvest وَ النَّخْلَ And the palms trees بٰسِقٰتٍ tall لَّهَا for it طَلْعٌ (are) layers نَّضِیْدٌۙ arranged رِّزْقًا A provision لِّلْعِبَادِ ۙ for the slaves وَ اَحْیَیْنَا and We give life بِهٖ therewith بَلْدَةً (to) a land مَّیْتًا ؕ dead كَذٰلِكَ Thus الْخُرُوْجُ (will be) the coming forth كَذَّبَتْ Denied قَبْلَهُمْ before them قَوْمُ (the) people نُوْحٍ (of) Nuh وَّ اَصْحٰبُ and (the) companions الرَّسِّ (of) Ar-Raas وَ ثَمُوْدُۙ and Thamud وَ عَادٌ And Aad وَّ فِرْعَوْنُ and Firaun وَ اِخْوَانُ and (the) brothers لُوْطٍۙ (of) Lut وَّ اَصْحٰبُ And (the) companions الْاَیْكَةِ (of) the wood وَ قَوْمُ and (the) people تُبَّعٍ ؕ (of) Tubba كُلٌّ All كَذَّبَ denied الرُّسُلَ the Messengers فَحَقَّ so was fulfilled وَعِیْدِ My Threat اَفَعَیِیْنَا Were We then tired بِالْخَلْقِ with the creation الْاَوَّلِ ؕ the first بَلْ Nay هُمْ they فِیْ (are) in لَبْسٍ doubt مِّنْ about خَلْقٍ a creation جَدِیْدٍ۠ new 50. Qaf Page 519 وَ لَقَدْ And certainly خَلَقْنَا We created الْاِنْسَانَ man وَ نَعْلَمُ and We know مَا what تُوَسْوِسُ whispers بِهٖ to him نَفْسُهٗ ۖۚ his soul وَ نَحْنُ and We اَقْرَبُ (are) nearer اِلَیْهِ to him مِنْ than حَبْلِ (his) jugular vein الْوَرِیْدِ (his) jugular vein اِذْ When یَتَلَقَّی receive الْمُتَلَقِّیٰنِ the two receivers عَنِ on الْیَمِیْنِ the right وَ عَنِ and on الشِّمَالِ the left قَعِیْدٌ seated مَا Not یَلْفِظُ he utters مِنْ any قَوْلٍ word اِلَّا but لَدَیْهِ with him رَقِیْبٌ (is) an observer عَتِیْدٌ ready وَ جَآءَتْ And will come سَكْرَةُ (the) stupor الْمَوْتِ (of) death بِالْحَقِّ ؕ in truth ذٰلِكَ That مَا (is) what كُنْتَ you were مِنْهُ [from it] تَحِیْدُ avoiding وَ نُفِخَ And will be blown فِی [in] الصُّوْرِ ؕ the trumpet ذٰلِكَ That یَوْمُ (is the) Day الْوَعِیْدِ (of) the Warning وَ جَآءَتْ And will come كُلُّ every نَفْسٍ soul مَّعَهَا with it سَآىِٕقٌ a driver وَّ شَهِیْدٌ and a witness لَقَدْ Certainly كُنْتَ you were فِیْ in غَفْلَةٍ heedlessness مِّنْ of هٰذَا this فَكَشَفْنَا So We have removed عَنْكَ from you غِطَآءَكَ your cover فَبَصَرُكَ so your sight الْیَوْمَ today حَدِیْدٌ (is) sharp وَ قَالَ And (will) say قَرِیْنُهٗ his companion هٰذَا This مَا (is) what لَدَیَّ (is) with me عَتِیْدٌؕ ready اَلْقِیَا Throw فِیْ into جَهَنَّمَ Hell كُلَّ every كَفَّارٍ disbeliever عَنِیْدٍۙ stubborn مَّنَّاعٍ Forbidder لِّلْخَیْرِ of good مُعْتَدٍ transgressor مُّرِیْبِۙ doubter ِ۟الَّذِیْ Who جَعَلَ made مَعَ with اللّٰهِ Allah اِلٰهًا a god اٰخَرَ another فَاَلْقِیٰهُ so throw him فِی in(to) الْعَذَابِ the punishment الشَّدِیْدِ the severe قَالَ Will say قَرِیْنُهٗ his companion رَبَّنَا Our Lord مَاۤ not اَطْغَیْتُهٗ I made him transgress وَ لٰكِنْ but كَانَ he was فِیْ in ضَلٰلٍۭ error بَعِیْدٍ far قَالَ He will say لَا (Do) not تَخْتَصِمُوْا dispute لَدَیَّ (in) My presence وَ قَدْ and indeed قَدَّمْتُ I sent forth اِلَیْكُمْ to you بِالْوَعِیْدِ the Warning مَا Not یُبَدَّلُ will be changed الْقَوْلُ the word لَدَیَّ with Me وَ مَاۤ and not اَنَا I Am بِظَلَّامٍ unjust لِّلْعَبِیْدِ۠ to My slaves یَوْمَ (The) Day نَقُوْلُ We will say لِجَهَنَّمَ to Hell هَلِ Are امْتَلَاْتِ you filled وَ تَقُوْلُ And it will say هَلْ Are مِنْ (there) any مَّزِیْدٍ more وَ اُزْلِفَتِ And will be brought near الْجَنَّةُ the Paradise لِلْمُتَّقِیْنَ to the righteous غَیْرَ not بَعِیْدٍ far هٰذَا This مَا (is) what تُوْعَدُوْنَ you were promised لِكُلِّ for everyone اَوَّابٍ who turns حَفِیْظٍۚ (and) who keeps مَنْ Who خَشِیَ feared الرَّحْمٰنَ the Most Gracious بِالْغَیْبِ in the unseen وَ جَآءَ and came بِقَلْبٍ with a heart مُّنِیْبِۙ returning ِ۟ادْخُلُوْهَا Enter it بِسَلٰمٍ ؕ in peace ذٰلِكَ That یَوْمُ (is) a Day الْخُلُوْدِ (of) Eternity لَهُمْ For them مَّا whatever یَشَآءُوْنَ they wish فِیْهَا therein وَ لَدَیْنَا and with Us مَزِیْدٌ (is) more 50. Qaf Page 520 وَ كَمْ And how many اَهْلَكْنَا We destroyed قَبْلَهُمْ before them مِّنْ of قَرْنٍ a generation هُمْ they اَشَدُّ (were) stronger مِنْهُمْ than them بَطْشًا (in) power فَنَقَّبُوْا so they explored فِی throughout الْبِلَادِ ؕ the lands هَلْ Is (there) مِنْ any مَّحِیْصٍ place of escape اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَذِكْرٰی surely, is a reminder لِمَنْ for (one) who كَانَ is لَهٗ for him قَلْبٌ a heart اَوْ or اَلْقَی (who) gives ear السَّمْعَ (who) gives ear وَ هُوَ while he شَهِیْدٌ (is) a witness وَ لَقَدْ And certainly خَلَقْنَا We created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between both of them فِیْ in سِتَّةِ six اَیَّامٍ ۖۗ periods وَّ مَا and (did) not مَسَّنَا touch Us مِنْ any لُّغُوْبٍ fatigue فَاصْبِرْ So be patient عَلٰی over مَا what یَقُوْلُوْنَ they say وَ سَبِّحْ and glorify بِحَمْدِ (the) praise رَبِّكَ (of) your Lord قَبْلَ before طُلُوْعِ (the) rising الشَّمْسِ (of) the sun وَ قَبْلَ and before الْغُرُوْبِۚ the setting وَ مِنَ And of الَّیْلِ the night فَسَبِّحْهُ glorify Him وَ اَدْبَارَ and after السُّجُوْدِ the prostration وَ اسْتَمِعْ And listen! یَوْمَ (The) Day یُنَادِ will call الْمُنَادِ the caller مِنْ from مَّكَانٍ a place قَرِیْبٍۙ near یَّوْمَ (The) Day یَسْمَعُوْنَ they will hear الصَّیْحَةَ the Blast بِالْحَقِّ ؕ in truth ذٰلِكَ That یَوْمُ (is the) Day الْخُرُوْجِ (of) coming forth اِنَّا Indeed We نَحْنُ [We] نُحْیٖ [We] give life وَ نُمِیْتُ and [We] cause death وَ اِلَیْنَا and to Us الْمَصِیْرُۙ (is) the final return یَوْمَ (The) Day تَشَقَّقُ will split الْاَرْضُ the earth عَنْهُمْ from them سِرَاعًا ؕ hurrying ذٰلِكَ That حَشْرٌ (is) a gathering عَلَیْنَا for Us یَسِیْرٌ easy نَحْنُ We اَعْلَمُ know best بِمَا [of] what یَقُوْلُوْنَ they say وَ مَاۤ and not اَنْتَ (are) you عَلَیْهِمْ over them بِجَبَّارٍ ۫ the one to compel فَذَكِّرْ But remind بِالْقُرْاٰنِ with the Quran مَنْ whoever یَّخَافُ fears وَعِیْدِ۠ My threat 51. Adh-Dhariyat بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الذّٰرِیٰتِ By those scattering ذَرْوًاۙ dispersing فَالْحٰمِلٰتِ And those carrying وِقْرًاۙ a load فَالْجٰرِیٰتِ And those sailing یُسْرًاۙ (with) ease فَالْمُقَسِّمٰتِ And those distributing اَمْرًاۙ Command اِنَّمَا Indeed what تُوْعَدُوْنَ you are promised لَصَادِقٌۙ (is) surely true وَّ اِنَّ And indeed الدِّیْنَ the Judgment لَوَاقِعٌؕ (is) surely to occur 51. Adh-Dhariyat Page 521 وَ السَّمَآءِ By the heaven ذَاتِ full of الْحُبُكِۙ pathways اِنَّكُمْ Indeed you لَفِیْ (are) surely in قَوْلٍ a speech مُّخْتَلِفٍۙ differing یُّؤْفَكُ Deluded away عَنْهُ from it مَنْ (is he) who اُفِكَؕ is deluded قُتِلَ Cursed be الْخَرّٰصُوْنَۙ the liars الَّذِیْنَ Those who هُمْ [they] فِیْ (are) in غَمْرَةٍ flood سَاهُوْنَۙ (of) heedlessness یَسْـَٔلُوْنَ They ask اَیَّانَ When یَوْمُ (is the) Day الدِّیْنِؕ (of) Judgment یَوْمَ A Day هُمْ they عَلَی over النَّارِ the Fire یُفْتَنُوْنَ will be tried ذُوْقُوْا Taste فِتْنَتَكُمْ ؕ your trial هٰذَا This الَّذِیْ (is) what كُنْتُمْ you were بِهٖ for it تَسْتَعْجِلُوْنَ seeking to hasten اِنَّ Indeed الْمُتَّقِیْنَ the righteous فِیْ (will be) in جَنّٰتٍ Gardens وَّ عُیُوْنٍۙ and springs اٰخِذِیْنَ Taking مَاۤ what اٰتٰىهُمْ (their Lord) has given them رَبُّهُمْ ؕ their Lord اِنَّهُمْ Indeed, they كَانُوْا were قَبْلَ before ذٰلِكَ that مُحْسِنِیْنَؕ good-doers كَانُوْا They used (to) قَلِیْلًا little مِّنَ of الَّیْلِ the night مَا [what] یَهْجَعُوْنَ sleep وَ بِالْاَسْحَارِ And in the hours before dawn هُمْ they یَسْتَغْفِرُوْنَ would ask forgiveness وَ فِیْۤ And in اَمْوَالِهِمْ their wealth حَقٌّ (was the) right لِّلسَّآىِٕلِ (of) those who asked وَ الْمَحْرُوْمِ and the deprived وَ فِی And in الْاَرْضِ the earth اٰیٰتٌ (are) signs لِّلْمُوْقِنِیْنَۙ for those who are certain وَ فِیْۤ And in اَنْفُسِكُمْ ؕ yourselves اَفَلَا Then will not تُبْصِرُوْنَ you see وَ فِی And in السَّمَآءِ the heaven رِزْقُكُمْ (is) your provision وَ مَا and what تُوْعَدُوْنَ you are promised فَوَرَبِّ Then by (the) Lord السَّمَآءِ (of) the heaven وَ الْاَرْضِ and the earth اِنَّهٗ indeed it لَحَقٌّ (is) surely (the) truth مِّثْلَ (just) as مَاۤ [what] اَنَّكُمْ you تَنْطِقُوْنَ۠ speak هَلْ Has اَتٰىكَ reached you حَدِیْثُ (the) narration ضَیْفِ (of the) guests اِبْرٰهِیْمَ (of) Ibrahim الْمُكْرَمِیْنَۘ the honored اِذْ When دَخَلُوْا they entered عَلَیْهِ upon him فَقَالُوْا and said سَلٰمًا ؕ Peace قَالَ He said سَلٰمٌ ۚ Peace قَوْمٌ a people مُّنْكَرُوْنَۚ unknown فَرَاغَ Then he went اِلٰۤی to اَهْلِهٖ his household فَجَآءَ and came بِعِجْلٍ with a calf سَمِیْنٍۙ fat فَقَرَّبَهٗۤ And he placed it near اِلَیْهِمْ [to] them قَالَ he said اَلَا Will not تَاْكُلُوْنَؗ you eat فَاَوْجَسَ Then he felt مِنْهُمْ from them خِیْفَةً ؕ a fear قَالُوْا They said لَا (Do) not تَخَفْ ؕ fear وَ بَشَّرُوْهُ and they gave him glad tidings بِغُلٰمٍ of a son عَلِیْمٍ learned فَاَقْبَلَتِ Then came forward امْرَاَتُهٗ his wife فِیْ with صَرَّةٍ a loud voice فَصَكَّتْ and struck وَجْهَهَا her face وَ قَالَتْ and she said عَجُوْزٌ An old woman عَقِیْمٌ barren! قَالُوْا They said كَذٰلِكِ ۙ Thus قَالَ said رَبُّكِ ؕ your Lord اِنَّهٗ Indeed He هُوَ [He] الْحَكِیْمُ (is) the All-Wise الْعَلِیْمُ the All-Knower 51. Adh-Dhariyat Page 522 قَالَ He said فَمَا Then what خَطْبُكُمْ (is) your mission اَیُّهَا O messengers الْمُرْسَلُوْنَ O messengers قَالُوْۤا They said اِنَّاۤ Indeed we اُرْسِلْنَاۤ [we] have been sent اِلٰی to قَوْمٍ a people مُّجْرِمِیْنَۙ criminal لِنُرْسِلَ That we may send down عَلَیْهِمْ upon them حِجَارَةً stones مِّنْ of طِیْنٍۙ clay مُّسَوَّمَةً Marked عِنْدَ by your Lord رَبِّكَ by your Lord لِلْمُسْرِفِیْنَ for the transgressors فَاَخْرَجْنَا Then We brought out مَنْ (those) who كَانَ were فِیْهَا therein مِنَ of الْمُؤْمِنِیْنَۚ the believers فَمَا But not وَجَدْنَا We found فِیْهَا therein غَیْرَ other than بَیْتٍ a house مِّنَ of الْمُسْلِمِیْنَۚ the Muslims وَ تَرَكْنَا And We left فِیْهَاۤ therein اٰیَةً a Sign لِّلَّذِیْنَ for those who یَخَافُوْنَ fear الْعَذَابَ the punishment الْاَلِیْمَؕ the painful وَ فِیْ And in مُوْسٰۤی Musa اِذْ when اَرْسَلْنٰهُ We sent him اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun بِسُلْطٰنٍ with an authority مُّبِیْنٍ clear فَتَوَلّٰی But he turned away بِرُكْنِهٖ with his supporters وَ قَالَ and said سٰحِرٌ A magician اَوْ or مَجْنُوْنٌ a madman فَاَخَذْنٰهُ So We took him وَ جُنُوْدَهٗ and his hosts فَنَبَذْنٰهُمْ and threw them فِی into الْیَمِّ the sea وَ هُوَ while he مُلِیْمٌؕ (was) blameworthy وَ فِیْ And in عَادٍ Aad اِذْ when اَرْسَلْنَا We sent عَلَیْهِمُ against them الرِّیْحَ the wind الْعَقِیْمَۚ the barren مَا Not تَذَرُ it left مِنْ any شَیْءٍ thing اَتَتْ it came عَلَیْهِ upon it اِلَّا but جَعَلَتْهُ it made it كَالرَّمِیْمِؕ like disintegrated ruins وَ فِیْ And in ثَمُوْدَ Thamud اِذْ when قِیْلَ was said لَهُمْ to them تَمَتَّعُوْا Enjoy (yourselves) حَتّٰی for حِیْنٍ a time فَعَتَوْا But they rebelled عَنْ against اَمْرِ (the) Command رَبِّهِمْ (of) their Lord فَاَخَذَتْهُمُ so seized them الصّٰعِقَةُ the thunderbolt وَ هُمْ while they یَنْظُرُوْنَ were looking فَمَا Then not اسْتَطَاعُوْا they were able مِنْ to قِیَامٍ stand وَّ مَا and not كَانُوْا they could مُنْتَصِرِیْنَۙ help themselves وَ قَوْمَ And (the) people نُوْحٍ (of) Nuh مِّنْ before قَبْلُ ؕ before اِنَّهُمْ indeed, they كَانُوْا were قَوْمًا a people فٰسِقِیْنَ۠ defiantly disobedient وَ السَّمَآءَ And the Heaven بَنَیْنٰهَا We constructed it بِاَیْىدٍ with strength وَّ اِنَّا and indeed We لَمُوْسِعُوْنَ (are) surely (its) Expanders وَ الْاَرْضَ And the earth فَرَشْنٰهَا We have spread it فَنِعْمَ how excellent الْمٰهِدُوْنَ (are) the Spreaders وَ مِنْ And of كُلِّ every شَیْءٍ thing خَلَقْنَا We have created زَوْجَیْنِ pairs لَعَلَّكُمْ so that you may تَذَكَّرُوْنَ remember فَفِرُّوْۤا So flee اِلَی to اللّٰهِ ؕ Allah اِنِّیْ indeed I am لَكُمْ to you مِّنْهُ from Him نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌۚ clear وَ لَا And (do) not تَجْعَلُوْا make مَعَ with اللّٰهِ Allah اِلٰهًا god اٰخَرَ ؕ another اِنِّیْ Indeed I am لَكُمْ to you مِّنْهُ from Him نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌۚ clear 51. Adh-Dhariyat Page 523 كَذٰلِكَ Likewise مَاۤ not اَتَی came الَّذِیْنَ (to) those مِنْ before them قَبْلِهِمْ before them مِّنْ any رَّسُوْلٍ Messenger اِلَّا but قَالُوْا they said سَاحِرٌ A magician اَوْ or مَجْنُوْنٌۚ a madman اَتَوَاصَوْا Have they transmitted it to them بِهٖ ۚ Have they transmitted it to them بَلْ Nay هُمْ they قَوْمٌ (are) a people طَاغُوْنَۚ transgressing فَتَوَلَّ So turn away عَنْهُمْ from them فَمَاۤ for not اَنْتَ you بِمَلُوْمٍ (are) to be blamed وَّ ذَكِّرْ And remind فَاِنَّ for indeed الذِّكْرٰی the reminder تَنْفَعُ benefits الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ مَا And not خَلَقْتُ I have created الْجِنَّ the jinn وَ الْاِنْسَ and the mankind اِلَّا except لِیَعْبُدُوْنِ that they worship Me مَاۤ Not اُرِیْدُ I want مِنْهُمْ from them مِّنْ any رِّزْقٍ provision وَّ مَاۤ and not اُرِیْدُ I want اَنْ that یُّطْعِمُوْنِ they (should) feed Me اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah هُوَ He الرَّزَّاقُ (is) the All-Provider ذُو Possessor الْقُوَّةِ (of) Power الْمَتِیْنُ the Strong فَاِنَّ So indeed لِلَّذِیْنَ for those who ظَلَمُوْا do wrong ذَنُوْبًا (is) a portion مِّثْلَ like ذَنُوْبِ (the) portion اَصْحٰبِهِمْ (of) their companions فَلَا so let them not یَسْتَعْجِلُوْنِ ask Me to hasten فَوَیْلٌ Then woe لِّلَّذِیْنَ to those who كَفَرُوْا disbelieve مِنْ from یَّوْمِهِمُ their Day الَّذِیْ which یُوْعَدُوْنَ۠ they are promised 52. At-Tur بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الطُّوْرِۙ By the Mount وَ كِتٰبٍ And by (the) Book مَّسْطُوْرٍۙ written فِیْ In رَقٍّ parchment مَّنْشُوْرٍۙ unrolled وَّ الْبَیْتِ By the House الْمَعْمُوْرِۙ frequented وَ السَّقْفِ By the roof الْمَرْفُوْعِۙ raised high وَ الْبَحْرِ By the sea الْمَسْجُوْرِۙ filled اِنَّ Indeed عَذَابَ (the) punishment رَبِّكَ (of) your Lord لَوَاقِعٌۙ (will) surely occur مَّا Not لَهٗ for it مِنْ any دَافِعٍۙ preventer یَّوْمَ (On the) Day تَمُوْرُ will shake السَّمَآءُ the heaven مَوْرًاۙ (with violent) shake وَّ تَسِیْرُ And will move away الْجِبَالُ the mountains سَیْرًاؕ (with an awful) movement فَوَیْلٌ Then woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَۙ to the deniers الَّذِیْنَ Who هُمْ [they] فِیْ in خَوْضٍ (vain) discourse یَّلْعَبُوْنَۘ are playing یَوْمَ (The) Day یُدَعُّوْنَ they will be thrust اِلٰی (in)to نَارِ (the) Fire جَهَنَّمَ (of) Hell دَعًّاؕ (with) a thrust هٰذِهِ This النَّارُ (is) the Fire الَّتِیْ which كُنْتُمْ you used (to) بِهَا [of it] تُكَذِّبُوْنَ deny 52. At-Tur Page 524 اَفَسِحْرٌ Then is this magic هٰذَاۤ Then is this magic اَمْ or اَنْتُمْ you لَا (do) not تُبْصِرُوْنَۚ see اِصْلَوْهَا Burn in it فَاصْبِرُوْۤا then be patient اَوْ or لَا (do) not تَصْبِرُوْا ۚ be patient سَوَآءٌ (it is) same عَلَیْكُمْ ؕ for you اِنَّمَا Only تُجْزَوْنَ you are being recompensed مَا (for) what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ do اِنَّ Indeed الْمُتَّقِیْنَ the righteous فِیْ (will be) in جَنّٰتٍ Gardens وَّ نَعِیْمٍۙ and pleasure فٰكِهِیْنَ Enjoying بِمَاۤ in what اٰتٰىهُمْ has given them رَبُّهُمْ ۚ their Lord وَ وَقٰىهُمْ and protected them رَبُّهُمْ their Lord عَذَابَ (from the) punishment الْجَحِیْمِ (of) Hellfire كُلُوْا Eat وَ اشْرَبُوْا and drink هَنِیْٓـًٔۢا (in) satisfaction بِمَا for what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَۙ do مُتَّكِـِٕیْنَ Reclining عَلٰی on سُرُرٍ thrones مَّصْفُوْفَةٍ ۚ lined up وَ زَوَّجْنٰهُمْ and We will marry them بِحُوْرٍ to fair ones عِیْنٍ with large eyes وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believed وَ اتَّبَعَتْهُمْ and followed them ذُرِّیَّتُهُمْ their offspring بِاِیْمَانٍ in faith اَلْحَقْنَا We will join بِهِمْ with them ذُرِّیَّتَهُمْ their offspring وَ مَاۤ and not اَلَتْنٰهُمْ We will deprive them مِّنْ of عَمَلِهِمْ their deeds مِّنْ (in) any شَیْءٍ ؕ thing كُلُّ Every امْرِئٍۭ person بِمَا for what كَسَبَ he earned رَهِیْنٌ (is) pledged وَ اَمْدَدْنٰهُمْ And We will provide them بِفَاكِهَةٍ with fruit وَّ لَحْمٍ and meat مِّمَّا from what یَشْتَهُوْنَ they desire یَتَنَازَعُوْنَ They will pass to one another فِیْهَا therein كَاْسًا a cup لَّا no لَغْوٌ ill speech فِیْهَا therein وَ لَا and no تَاْثِیْمٌ sin وَ یَطُوْفُ And will circulate عَلَیْهِمْ among them غِلْمَانٌ boys لَّهُمْ for them كَاَنَّهُمْ as if they (were) لُؤْلُؤٌ pearls مَّكْنُوْنٌ well-protected وَ اَقْبَلَ And will approach بَعْضُهُمْ some of them عَلٰی to بَعْضٍ others یَّتَسَآءَلُوْنَ inquiring قَالُوْۤا They will say اِنَّا Indeed we كُنَّا [we] were قَبْلُ before فِیْۤ among اَهْلِنَا our families مُشْفِقِیْنَ fearful فَمَنَّ But Allah conferred favor اللّٰهُ But Allah conferred favor عَلَیْنَا upon us وَ وَقٰىنَا and protected us عَذَابَ (from the) punishment السَّمُوْمِ (of) the Scorching Fire اِنَّا Indeed, we كُنَّا [we] used (to) مِنْ before قَبْلُ before نَدْعُوْهُ ؕ call Him اِنَّهٗ Indeed, He هُوَ [He] الْبَرُّ (is) the Most Kind الرَّحِیْمُ۠ the Most Merciful فَذَكِّرْ Therefore remind فَمَاۤ for not اَنْتَ you بِنِعْمَتِ (are) by (the) grace رَبِّكَ (of) your Lord بِكَاهِنٍ a soothsayer وَّ لَا and not مَجْنُوْنٍؕ a madman اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ (do) they say شَاعِرٌ A poet نَّتَرَبَّصُ we wait بِهٖ for him رَیْبَ a misfortune of time الْمَنُوْنِ a misfortune of time قُلْ Say تَرَبَّصُوْا Wait فَاِنِّیْ for indeed I am مَعَكُمْ with you مِّنَ among الْمُتَرَبِّصِیْنَؕ those who wait 52. At-Tur Page 525 اَمْ Or تَاْمُرُهُمْ command them اَحْلَامُهُمْ their minds بِهٰذَاۤ this اَمْ or هُمْ they قَوْمٌ (are) a people طَاغُوْنَۚ transgressing اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ (do) they say تَقَوَّلَهٗ ۚ He has made it up بَلْ Nay لَّا not یُؤْمِنُوْنَۚ they believe فَلْیَاْتُوْا Then let them bring بِحَدِیْثٍ a statement مِّثْلِهٖۤ like it اِنْ if كَانُوْا they صٰدِقِیْنَؕ (are) truthful اَمْ Or خُلِقُوْا were they created مِنْ of غَیْرِ nothing شَیْءٍ nothing اَمْ or هُمُ (are) they الْخٰلِقُوْنَؕ the creators اَمْ Or خَلَقُوا (did) they create السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ ۚ and the earth بَلْ Nay لَّا not یُوْقِنُوْنَؕ they are certain اَمْ Or عِنْدَهُمْ with them خَزَآىِٕنُ (are the) treasures رَبِّكَ (of) your Lord اَمْ or هُمُ (are) they الْمُصَۜیْطِرُوْنَؕ the controllers اَمْ Or لَهُمْ for them سُلَّمٌ (is) a stairway یَّسْتَمِعُوْنَ they listen فِیْهِ ۚ therewith فَلْیَاْتِ Then let bring مُسْتَمِعُهُمْ their listener بِسُلْطٰنٍ an authority مُّبِیْنٍؕ clear اَمْ Or لَهُ for Him الْبَنٰتُ (are) daughters وَ لَكُمُ while for you الْبَنُوْنَؕ (are) sons اَمْ Or تَسْـَٔلُهُمْ (do) you ask from them اَجْرًا a payment فَهُمْ so they مِّنْ from مَّغْرَمٍ a debt مُّثْقَلُوْنَؕ (are) overburdened اَمْ Or عِنْدَهُمُ with them الْغَیْبُ (is) the unseen فَهُمْ so they یَكْتُبُوْنَؕ write (it) down اَمْ Or یُرِیْدُوْنَ (do) they intend كَیْدًا ؕ a plot فَالَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْا disbelieve هُمُ themselves الْمَكِیْدُوْنَؕ (are in) the plot اَمْ Or لَهُمْ for them اِلٰهٌ a god غَیْرُ other than اللّٰهِ ؕ Allah سُبْحٰنَ Glory be اللّٰهِ (to) Allah عَمَّا from what یُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) وَ اِنْ And if یَّرَوْا they were to see كِسْفًا a portion مِّنَ from السَّمَآءِ the sky سَاقِطًا falling یَّقُوْلُوْا they will say سَحَابٌ Clouds مَّرْكُوْمٌ heaped up فَذَرْهُمْ So leave them حَتّٰی until یُلٰقُوْا they meet یَوْمَهُمُ their Day الَّذِیْ which فِیْهِ in it یُصْعَقُوْنَۙ they will faint یَوْمَ (The) Day لَا not یُغْنِیْ will avail عَنْهُمْ to them كَیْدُهُمْ their plotting شَیْـًٔا (in) anything وَّ لَا and not هُمْ they یُنْصَرُوْنَؕ will be helped وَ اِنَّ And indeed لِلَّذِیْنَ for those who ظَلَمُوْا do wrong عَذَابًا (is) a punishment دُوْنَ before ذٰلِكَ that وَ لٰكِنَّ but اَكْثَرَهُمْ most of them لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ know وَ اصْبِرْ So be patient لِحُكْمِ for (the) Command رَبِّكَ (of) your Lord فَاِنَّكَ for indeed you بِاَعْیُنِنَا (are) in Our Eyes وَ سَبِّحْ And glorify بِحَمْدِ (the) praise رَبِّكَ (of) your Lord حِیْنَ when تَقُوْمُۙ you arise وَ مِنَ And of الَّیْلِ the night فَسَبِّحْهُ glorify Him وَ اِدْبَارَ and after النُّجُوْمِ۠ the stars 53. An-Najm Page 526 53. An-Najm بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ النَّجْمِ By the star اِذَا when هَوٰیۙ it goes down مَا Not ضَلَّ has strayed صَاحِبُكُمْ your companion وَ مَا and not غَوٰیۚ has he erred وَ مَا And not یَنْطِقُ he speaks عَنِ from الْهَوٰیؕ the desire اِنْ Not هُوَ it اِلَّا (is) except وَحْیٌ a revelation یُّوْحٰیۙ revealed عَلَّمَهٗ Has taught him شَدِیْدُ the (one) mighty الْقُوٰیۙ (in) power ذُوْ Possessor of soundness مِرَّةٍ ؕ Possessor of soundness فَاسْتَوٰیۙ And he rose وَ هُوَ While he بِالْاُفُقِ (was) in the horizon الْاَعْلٰیؕ the highest ثُمَّ Then دَنَا he approached فَتَدَلّٰیۙ and came down فَكَانَ And was قَابَ (at) a distance قَوْسَیْنِ (of) two bow-(lengths) اَوْ or اَدْنٰیۚ nearer فَاَوْحٰۤی So he revealed اِلٰی to عَبْدِهٖ His slave مَاۤ what اَوْحٰیؕ he revealed مَا Not كَذَبَ lied الْفُؤَادُ the heart مَا what رَاٰی it saw اَفَتُمٰرُوْنَهٗ Then will you dispute with him عَلٰی about مَا what یَرٰی he saw وَ لَقَدْ And certainly رَاٰهُ he saw him نَزْلَةً (in) descent اُخْرٰیۙ another عِنْدَ Near سِدْرَةِ (the) Lote Tree الْمُنْتَهٰی (of) the utmost boundary عِنْدَهَا Near it جَنَّةُ (is the) Garden الْمَاْوٰیؕ (of) Abode اِذْ When یَغْشَی covered السِّدْرَةَ the Lote Tree مَا what یَغْشٰیۙ covers مَا Not زَاغَ swerved الْبَصَرُ the sight وَ مَا and not طَغٰی it transgressed لَقَدْ Certainly رَاٰی he saw مِنْ of اٰیٰتِ (the) Signs رَبِّهِ (of) his Lord الْكُبْرٰی the Greatest اَفَرَءَیْتُمُ So have you seen اللّٰتَ the Lat وَ الْعُزّٰیۙ and the Uzza وَ مَنٰوةَ And Manat الثَّالِثَةَ the third الْاُخْرٰی the other اَلَكُمُ Is for you الذَّكَرُ the male وَ لَهُ and for Him الْاُنْثٰی the female تِلْكَ This اِذًا then قِسْمَةٌ (is) a division ضِیْزٰی unfair اِنْ Not هِیَ they اِلَّاۤ (are) except اَسْمَآءٌ names سَمَّیْتُمُوْهَاۤ you have named them اَنْتُمْ you وَ اٰبَآؤُكُمْ and your forefathers مَّاۤ not اَنْزَلَ has Allah sent down اللّٰهُ has Allah sent down بِهَا for it مِنْ any سُلْطٰنٍ ؕ authority اِنْ Not یَّتَّبِعُوْنَ they follow اِلَّا except الظَّنَّ assumption وَ مَا and what تَهْوَی desire الْاَنْفُسُ ۚ the(ir) souls وَ لَقَدْ And certainly جَآءَهُمْ has come to them مِّنْ from رَّبِّهِمُ their Lord الْهُدٰیؕ the guidance اَمْ Or لِلْاِنْسَانِ (is) for man مَا what تَمَنّٰیؗۖ he wishes فَلِلّٰهِ But for Allah الْاٰخِرَةُ (is) the last وَ الْاُوْلٰی۠ and the first وَ كَمْ And how many مِّنْ of مَّلَكٍ (the) Angels فِی in السَّمٰوٰتِ the heavens لَا not تُغْنِیْ will avail شَفَاعَتُهُمْ their intercession شَیْـًٔا anything اِلَّا except مِنْۢ after بَعْدِ after اَنْ [that] یَّاْذَنَ Allah has given permission اللّٰهُ Allah has given permission لِمَنْ for whom یَّشَآءُ He wills وَ یَرْضٰی and approves 53. An-Najm Page 527 اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who لَا (do) not یُؤْمِنُوْنَ believe بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter لَیُسَمُّوْنَ surely they name الْمَلٰٓىِٕكَةَ the Angels تَسْمِیَةَ name(s) الْاُنْثٰی (of) female وَ مَا And not لَهُمْ for them بِهٖ about it مِنْ any عِلْمٍ ؕ knowledge اِنْ Not یَّتَّبِعُوْنَ they follow اِلَّا but الظَّنَّ ۚ assumption وَ اِنَّ And indeed الظَّنَّ the assumption لَا (does) not یُغْنِیْ avail مِنَ against الْحَقِّ the truth شَیْـًٔاۚ anything فَاَعْرِضْ So turn away عَنْ from مَّنْ (him) who تَوَلّٰی ۙ۬ turns away عَنْ from ذِكْرِنَا Our Reminder وَ لَمْ and not یُرِدْ he desires اِلَّا except الْحَیٰوةَ the life الدُّنْیَاؕ (of) the world ذٰلِكَ That مَبْلَغُهُمْ (is) their sum مِّنَ of الْعِلْمِ ؕ knowledge اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord هُوَ (is) He (Who) اَعْلَمُ knows best بِمَنْ (he) who ضَلَّ strays عَنْ from سَبِیْلِهٖ ۙ His Path وَ هُوَ and He اَعْلَمُ knows best بِمَنِ (he) who اهْتَدٰی is guided وَ لِلّٰهِ And for Allah مَا (is) whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ۙ the earth لِیَجْزِیَ that He may recompense الَّذِیْنَ those who اَسَآءُوْا do evil بِمَا with what عَمِلُوْا they have done وَ یَجْزِیَ and recompense الَّذِیْنَ those who اَحْسَنُوْا do good بِالْحُسْنٰیۚ with the best اَلَّذِیْنَ Those who یَجْتَنِبُوْنَ avoid كَبٰٓىِٕرَ great الْاِثْمِ sins وَ الْفَوَاحِشَ and the immoralities اِلَّا except اللَّمَمَ ؕ the small faults اِنَّ indeed رَبَّكَ your Lord وَاسِعُ (is) vast الْمَغْفِرَةِ ؕ (in) forgiveness هُوَ He اَعْلَمُ (is) most knowing about you بِكُمْ (is) most knowing about you اِذْ when اَنْشَاَكُمْ He produced you مِّنَ from الْاَرْضِ the earth وَ اِذْ and when اَنْتُمْ you (were) اَجِنَّةٌ fetuses فِیْ in بُطُوْنِ (the) wombs اُمَّهٰتِكُمْ ۚ (of) your mothers فَلَا So (do) not تُزَكُّوْۤا ascribe purity اَنْفُسَكُمْ ؕ (to) yourselves هُوَ He اَعْلَمُ knows best بِمَنِ (he) who اتَّقٰی۠ fears اَفَرَءَیْتَ Did you see الَّذِیْ the one who تَوَلّٰیۙ turned away وَ اَعْطٰی And gave قَلِیْلًا a little وَّ اَكْدٰی and withheld اَعِنْدَهٗ Is with him عِلْمُ (the) knowledge الْغَیْبِ (of) the unseen فَهُوَ so he یَرٰی sees اَمْ Or لَمْ not یُنَبَّاْ he was informed بِمَا with what فِیْ (was) in صُحُفِ (the) Scriptures مُوْسٰیۙ (of) Musa وَ اِبْرٰهِیْمَ And Ibrahim الَّذِیْ who وَفّٰۤیۙ fulfilled اَلَّا That not تَزِرُ will bear وَازِرَةٌ a bearer of burdens وِّزْرَ (the) burden اُخْرٰیۙ (of) another وَ اَنْ And that لَّیْسَ is not لِلْاِنْسَانِ for man اِلَّا except مَا what سَعٰیۙ he strives (for) وَ اَنَّ And that سَعْیَهٗ his striving سَوْفَ will soon یُرٰی۪ be seen ثُمَّ Then یُجْزٰىهُ he will be recompensed for it الْجَزَآءَ the recompense الْاَوْفٰیۙ the fullest وَ اَنَّ And that اِلٰی to رَبِّكَ your Lord الْمُنْتَهٰیۙ (is) the final goal وَ اَنَّهٗ And that He هُوَ [He] اَضْحَكَ makes (one) laugh وَ اَبْكٰیۙ and makes (one) weep وَ اَنَّهٗ And that He هُوَ [He] اَمَاتَ causes death وَ اَحْیَاۙ and gives life 53. An-Najm Page 528 وَ اَنَّهٗ And that He خَلَقَ created الزَّوْجَیْنِ the pairs الذَّكَرَ the male وَ الْاُنْثٰیۙ and the female مِنْ From نُّطْفَةٍ a drop اِذَا when تُمْنٰی۪ it is emitted وَ اَنَّ And that عَلَیْهِ upon Him النَّشْاَةَ (is) bringing forth الْاُخْرٰیۙ another وَ اَنَّهٗ And that He هُوَ [He] اَغْنٰی enriches وَ اَقْنٰیۙ and suffices وَ اَنَّهٗ And that He هُوَ [He] رَبُّ (is the) Lord الشِّعْرٰیۙ (of) the Sirius وَ اَنَّهٗۤ And that He اَهْلَكَ destroyed عَادَا Aad ِ۟الْاُوْلٰیۙ the first وَ ثَمُوْدَاۡ And Thamud فَمَاۤ so not اَبْقٰیۙ He spared وَ قَوْمَ And (the) people نُوْحٍ (of) Nuh مِّنْ before قَبْلُ ؕ before اِنَّهُمْ Indeed, they كَانُوْا they were هُمْ they were اَظْلَمَ more unjust وَ اَطْغٰیؕ and more rebellious وَ الْمُؤْتَفِكَةَ And the overturned cities اَهْوٰیۙ He overthrew فَغَشّٰىهَا So covered them مَا what غَشّٰیۚ covered فَبِاَیِّ Then which (of) اٰلَآءِ the Favors رَبِّكَ (of) your Lord تَتَمَارٰی will you doubt هٰذَا This نَذِیْرٌ (is) a warner مِّنَ from النُّذُرِ the warners الْاُوْلٰی the former اَزِفَتِ Has approached الْاٰزِفَةُۚ the Approaching Day لَیْسَ Not is لَهَا for it مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah كَاشِفَةٌؕ any remover اَفَمِنْ Then of هٰذَا this الْحَدِیْثِ statement تَعْجَبُوْنَۙ you wonder وَ تَضْحَكُوْنَ And you laugh وَ لَا and (do) not تَبْكُوْنَۙ weep وَ اَنْتُمْ While you سٰمِدُوْنَ amuse (yourselves) فَاسْجُدُوْا So prostrate لِلّٰهِ to Allah وَ اعْبُدُوْا۠۩ and worship (Him) 54. Al-Qamar بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اِقْتَرَبَتِ Has come near السَّاعَةُ the Hour وَ انْشَقَّ and has split الْقَمَرُ the moon وَ اِنْ And if یَّرَوْا they see اٰیَةً a Sign یُّعْرِضُوْا they turn away وَ یَقُوْلُوْا and say سِحْرٌ Magic مُّسْتَمِرٌّ continuing وَ كَذَّبُوْا And they denied وَ اتَّبَعُوْۤا and followed اَهْوَآءَهُمْ their desires وَ كُلُّ but (for) every اَمْرٍ matter مُّسْتَقِرٌّ (will be a) settlement وَ لَقَدْ And certainly جَآءَهُمْ has come to them مِّنَ of الْاَنْۢبَآءِ the information مَا wherein فِیْهِ wherein مُزْدَجَرٌۙ (is) deterrence حِكْمَةٌۢ Wisdom بَالِغَةٌ perfect فَمَا but not تُغْنِ will avail النُّذُرُۙ the warnings فَتَوَلَّ So turn away عَنْهُمْ ۘ from them یَوْمَ (The) Day یَدْعُ will call الدَّاعِ the caller اِلٰی to شَیْءٍ a thing نُّكُرٍۙ terrible 54. Al-Qamar Page 529 خُشَّعًا (Will be) humbled اَبْصَارُهُمْ their eyes یَخْرُجُوْنَ they will come forth مِنَ from الْاَجْدَاثِ the graves كَاَنَّهُمْ as if they (were) جَرَادٌ locusts مُّنْتَشِرٌۙ spreading مُّهْطِعِیْنَ Racing ahead اِلَی toward الدَّاعِ ؕ the caller یَقُوْلُ Will say الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers هٰذَا This یَوْمٌ (is) a Day عَسِرٌ difficult كَذَّبَتْ Denied قَبْلَهُمْ before them قَوْمُ (the) people نُوْحٍ (of) Nuh فَكَذَّبُوْا and they denied عَبْدَنَا Our slave وَ قَالُوْا and said مَجْنُوْنٌ A madman وَّ ازْدُجِرَ and he was repelled فَدَعَا So he called رَبَّهٗۤ his Lord اَنِّیْ I am مَغْلُوْبٌ one overpowered فَانْتَصِرْ so help فَفَتَحْنَاۤ So We opened اَبْوَابَ (the) gates السَّمَآءِ (of) heaven بِمَآءٍ with water مُّنْهَمِرٍؗۖ pouring down وَّ فَجَّرْنَا And We caused to burst الْاَرْضَ the earth عُیُوْنًا (with) springs فَالْتَقَی so met الْمَآءُ the water(s) عَلٰۤی for اَمْرٍ a matter قَدْ already قُدِرَۚ predestined وَ حَمَلْنٰهُ And We carried him عَلٰی on ذَاتِ (ark) made of planks اَلْوَاحٍ (ark) made of planks وَّ دُسُرٍۙ and nails تَجْرِیْ Sailing بِاَعْیُنِنَا ۚ before Our eyes جَزَآءً a reward لِّمَنْ for (he) who كَانَ was كُفِرَ denied وَ لَقَدْ And certainly تَّرَكْنٰهَاۤ We left it اٰیَةً (as) a Sign فَهَلْ so is (there) مِنْ any مُّدَّكِرٍ who will receive admonition فَكَیْفَ So how كَانَ was عَذَابِیْ My punishment وَ نُذُرِ and My warnings وَ لَقَدْ And certainly یَسَّرْنَا We have made easy الْقُرْاٰنَ the Quran لِلذِّكْرِ for remembrance فَهَلْ so is (there) مِنْ any مُّدَّكِرٍ who will receive admonition كَذَّبَتْ Denied عَادٌ Aad فَكَیْفَ so how كَانَ was عَذَابِیْ My punishment وَ نُذُرِ and My warnings اِنَّاۤ Indeed We اَرْسَلْنَا [We] sent عَلَیْهِمْ upon them رِیْحًا a wind صَرْصَرًا furious فِیْ on یَوْمِ a day نَحْسٍ (of) misfortune مُّسْتَمِرٍّۙ continuous تَنْزِعُ Plucking out النَّاسَ ۙ men كَاَنَّهُمْ as if they (were) اَعْجَازُ trunks نَخْلٍ (of) date-palms مُّنْقَعِرٍ uprooted فَكَیْفَ So how كَانَ was عَذَابِیْ My punishment وَ نُذُرِ and My warnings وَ لَقَدْ And certainly یَسَّرْنَا We have made easy الْقُرْاٰنَ the Quran لِلذِّكْرِ for remembrance فَهَلْ so is (there) مِنْ any مُّدَّكِرٍ۠ who will receive admonition كَذَّبَتْ Denied ثَمُوْدُ Thamud بِالنُّذُرِ the warnings فَقَالُوْۤا And said اَبَشَرًا Is (it) a human being مِّنَّا among us وَاحِدًا one نَّتَّبِعُهٗۤ ۙ (that) we should follow him اِنَّاۤ Indeed we اِذًا then لَّفِیْ (will be) surely in ضَلٰلٍ error وَّ سُعُرٍ and madness ءَاُلْقِیَ Has been sent الذِّكْرُ the Reminder عَلَیْهِ to him مِنْۢ from بَیْنِنَا among us بَلْ Nay هُوَ he كَذَّابٌ (is) a liar اَشِرٌ insolent سَیَعْلَمُوْنَ They will know غَدًا tomorrow مَّنِ who الْكَذَّابُ (is) the liar الْاَشِرُ the insolent one اِنَّا Indeed We مُرْسِلُوا (are) sending النَّاقَةِ the she-camel فِتْنَةً (as) a trial لَّهُمْ for them فَارْتَقِبْهُمْ so watch them وَ اصْطَبِرْؗ and be patient 54. Al-Qamar Page 530 وَ نَبِّئْهُمْ And inform them اَنَّ that الْمَآءَ the water قِسْمَةٌۢ (is) to be shared بَیْنَهُمْ ۚ between them كُلُّ each شِرْبٍ drink مُّحْتَضَرٌ attended فَنَادَوْا But they called صَاحِبَهُمْ their companion فَتَعَاطٰی and he took فَعَقَرَ and hamstrung فَكَیْفَ So how كَانَ was عَذَابِیْ My punishment وَ نُذُرِ and My warnings اِنَّاۤ Indeed We اَرْسَلْنَا [We] sent عَلَیْهِمْ upon them صَیْحَةً thunderous blast وَّاحِدَةً single فَكَانُوْا and they became كَهَشِیْمِ like dry twig fragments الْمُحْتَظِرِ (used by) a fence builder وَ لَقَدْ And certainly یَسَّرْنَا We have made easy الْقُرْاٰنَ the Quran لِلذِّكْرِ for remembrance فَهَلْ so is (there) مِنْ any مُّدَّكِرٍ who will receive admonition كَذَّبَتْ Denied قَوْمُ (the) people لُوْطٍۭ (of) Lut بِالنُّذُرِ the warnings اِنَّاۤ Indeed We اَرْسَلْنَا [We] sent عَلَیْهِمْ upon them حَاصِبًا a storm of stones اِلَّاۤ except اٰلَ (the) family لُوْطٍ ؕ (of) Lut نَجَّیْنٰهُمْ We saved them بِسَحَرٍۙ by dawn نِّعْمَةً (As) a favor مِّنْ from عِنْدِنَا ؕ Us كَذٰلِكَ Thus نَجْزِیْ We reward مَنْ (one) who شَكَرَ (is) grateful وَ لَقَدْ And certainly اَنْذَرَهُمْ he warned them بَطْشَتَنَا (of) Our seizure فَتَمَارَوْا but they disputed بِالنُّذُرِ the warnings وَ لَقَدْ And certainly رَاوَدُوْهُ they demanded from him عَنْ they demanded from him ضَیْفِهٖ his guests فَطَمَسْنَاۤ so We blinded اَعْیُنَهُمْ their eyes فَذُوْقُوْا So taste عَذَابِیْ My punishment وَ نُذُرِ and My warnings وَ لَقَدْ And certainly صَبَّحَهُمْ seized them in the morning بُكْرَةً early عَذَابٌ a punishment مُّسْتَقِرٌّۚ abiding فَذُوْقُوْا So taste عَذَابِیْ My punishment وَ نُذُرِ and My warnings وَ لَقَدْ And certainly یَسَّرْنَا We have made easy الْقُرْاٰنَ the Quran لِلذِّكْرِ for remembrance فَهَلْ so is (there) مِنْ any مُّدَّكِرٍ۠ who will receive admonition وَ لَقَدْ And certainly جَآءَ came اٰلَ (to the) people فِرْعَوْنَ (of) Firaun النُّذُرُۚ warnings كَذَّبُوْا They denied بِاٰیٰتِنَا Our Signs كُلِّهَا all of them فَاَخَذْنٰهُمْ so We seized them اَخْذَ (with) a seizure عَزِیْزٍ (of) All-Mighty مُّقْتَدِرٍ (the) Powerful One اَكُفَّارُكُمْ Are your disbelievers خَیْرٌ better مِّنْ than اُولٰٓىِٕكُمْ those اَمْ or لَكُمْ for you بَرَآءَةٌ (is) an exemption فِی in الزُّبُرِۚ the Scriptures اَمْ Or یَقُوْلُوْنَ (do) they say نَحْنُ We جَمِیْعٌ (are) an assembly مُّنْتَصِرٌ helping (each other) سَیُهْزَمُ Soon will be defeated الْجَمْعُ (their) assembly وَ یُوَلُّوْنَ and they will turn الدُّبُرَ (their) backs بَلِ Nay السَّاعَةُ the Hour مَوْعِدُهُمْ (is) their promised time وَ السَّاعَةُ and the Hour اَدْهٰی (will be) more grievous وَ اَمَرُّ and more bitter اِنَّ Indeed الْمُجْرِمِیْنَ the criminals فِیْ (are) in ضَلٰلٍ an error وَّ سُعُرٍۘ and madness یَوْمَ (The) Day یُسْحَبُوْنَ they will be dragged فِی into النَّارِ the Fire عَلٰی on وُجُوْهِهِمْ ؕ their faces ذُوْقُوْا Taste مَسَّ (the) touch سَقَرَ (of) Hell اِنَّا Indeed [We] كُلَّ every شَیْءٍ thing خَلَقْنٰهُ We created it بِقَدَرٍ by a measure 54. Al-Qamar Page 531 وَ مَاۤ And not اَمْرُنَاۤ (is) Our Command اِلَّا but وَاحِدَةٌ one كَلَمْحٍۭ like the twinkling بِالْبَصَرِ (of) the eye وَلَقَدْ And certainly اَهْلَكْنَاۤ We destroyed اَشْیَاعَكُمْ your kinds فَهَلْ so is (there) مِنْ any مُّدَّكِرٍ who will receive admonition وَ كُلُّ And every شَیْءٍ thing فَعَلُوْهُ they did فِی (is) in الزُّبُرِ the written records وَ كُلُّ And every صَغِیْرٍ small وَّ كَبِیْرٍ and big مُّسْتَطَرٌ (is) written down اِنَّ Indeed الْمُتَّقِیْنَ the righteous فِیْ (will be) in جَنّٰتٍ gardens وَّ نَهَرٍۙ and river فِیْ In مَقْعَدِ a seat صِدْقٍ (of) honor عِنْدَ near مَلِیْكٍ a King مُّقْتَدِرٍ۠ Most Powerful 55. Ar-Rahman بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اَلرَّحْمٰنُۙ The Most Gracious عَلَّمَ He taught الْقُرْاٰنَؕ the Quran خَلَقَ He created الْاِنْسَانَۙ [the] man عَلَّمَهُ He taught him الْبَیَانَ [the] speech اَلشَّمْسُ The sun وَ الْقَمَرُ and the moon بِحُسْبَانٍ۪ by (precise) calculation وَّ النَّجْمُ And the stars وَ الشَّجَرُ and the trees یَسْجُدٰنِ both prostrate وَ السَّمَآءَ And the heaven رَفَعَهَا He raised it وَ وَضَعَ and He has set up الْمِیْزَانَۙ the balance اَلَّا That not تَطْغَوْا you may transgress فِی in الْمِیْزَانِ the balance وَ اَقِیْمُوا And establish الْوَزْنَ the weight بِالْقِسْطِ in justice وَ لَا and (do) not تُخْسِرُوا make deficient الْمِیْزَانَ the balance وَ الْاَرْضَ And the earth وَ ضَعَهَا He laid it لِلْاَنَامِۙ for the creatures فِیْهَا Therein فَاكِهَةٌ ۪ۙ (is) fruit وَّ النَّخْلُ and date-palms ذَاتُ having الْاَكْمَامِۖ sheaths وَ الْحَبُّ And the grain ذُو having الْعَصْفِ husk وَ الرَّیْحَانُۚ and scented plants فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny خَلَقَ He created الْاِنْسَانَ the man مِنْ from صَلْصَالٍ clay كَالْفَخَّارِۙ like the pottery وَ خَلَقَ And He created الْجَآنَّ the jinn مِنْ from مَّارِجٍ a smokeless flame مِّنْ of نَّارٍۚ fire فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny 55. Ar-Rahman Page 532 رَبُّ Lord الْمَشْرِقَیْنِ (of) the two Easts وَ رَبُّ and Lord الْمَغْرِبَیْنِۚ (of) the two Wests فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny مَرَجَ He released الْبَحْرَیْنِ the two seas یَلْتَقِیٰنِۙ meeting بَیْنَهُمَا Between both of them بَرْزَخٌ (is) a barrier لَّا not یَبْغِیٰنِۚ they transgress فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny یَخْرُجُ Come forth مِنْهُمَا from both of them اللُّؤْلُؤُ the pearl وَ الْمَرْجَانُۚ and the coral فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny وَ لَهُ And for Him الْجَوَارِ (are) the ships الْمُنْشَـٰٔتُ elevated فِی in الْبَحْرِ the sea كَالْاَعْلَامِۚ like mountains فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ۠ will you both deny كُلُّ Everyone مَنْ who عَلَیْهَا (is) on it فَانٍۚۖ (will) perish وَّ یَبْقٰی But will remain وَجْهُ (the) Face رَبِّكَ (of) your Lord ذُو (the) Owner الْجَلٰلِ (of) Majesty وَ الْاِكْرَامِۚ and Honor فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny یَسْـَٔلُهٗ Asks Him مَنْ whoever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth كُلَّ Every یَوْمٍ day هُوَ He فِیْ (is) in شَاْنٍۚ a matter فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny سَنَفْرُغُ Soon We will attend لَكُمْ to you اَیُّهَ O you الثَّقَلٰنِۚ two classes! فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny یٰمَعْشَرَ O assembly الْجِنِّ (of) the jinn وَ الْاِنْسِ and the men! اِنِ If اسْتَطَعْتُمْ you are able اَنْ to تَنْفُذُوْا pass beyond مِنْ [of] اَقْطَارِ (the) regions السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth فَانْفُذُوْا ؕ then pass لَا Not تَنْفُذُوْنَ you (can) pass اِلَّا except بِسُلْطٰنٍۚ by authority فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny یُرْسَلُ Will be sent عَلَیْكُمَا against both of you شُوَاظٌ a flame مِّنْ of نَّارٍ ۙ۬ fire وَّ نُحَاسٌ and smoke فَلَا and not تَنْتَصِرٰنِۚ you will (be able to) defend yourselves فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny فَاِذَا Then when انْشَقَّتِ is split السَّمَآءُ the heaven فَكَانَتْ and it becomes وَرْدَةً rose-colored كَالدِّهَانِۚ like murky oil فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny فَیَوْمَىِٕذٍ Then on that Day لَّا not یُسْـَٔلُ will be asked عَنْ about ذَنْۢبِهٖۤ his sin اِنْسٌ any man وَّ لَا and not جَآنٌّۚ any jinn فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny 55. Ar-Rahman Page 533 یُعْرَفُ Will be known الْمُجْرِمُوْنَ the criminals بِسِیْمٰهُمْ by their marks فَیُؤْخَذُ and will be seized بِالنَّوَاصِیْ by the forelocks وَ الْاَقْدَامِۚ and the feet فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny هٰذِهٖ This جَهَنَّمُ (is) Hell الَّتِیْ which یُكَذِّبُ deny بِهَا [of it] الْمُجْرِمُوْنَۘ the criminals یَطُوْفُوْنَ They will go around بَیْنَهَا between it وَ بَیْنَ and between حَمِیْمٍ scalding water اٰنٍۚ heated فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ۠ will you both deny وَ لِمَنْ But for (him) who خَافَ fears مَقَامَ (the) standing رَبِّهٖ (before) his Lord جَنَّتٰنِۚ (are) two gardens فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِۙ will you both deny ذَوَاتَاۤ Having اَفْنَانٍۚ branches فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny فِیْهِمَا In both of them عَیْنٰنِ (are) two springs تَجْرِیٰنِۚ flowing فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny فِیْهِمَا In both of them مِنْ [of] كُلِّ (are) every فَاكِهَةٍ fruits زَوْجٰنِۚ (in) pairs فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny مُتَّكِـِٕیْنَ Reclining عَلٰی on فُرُشٍۭ couches بَطَآىِٕنُهَا (whose) inner linings مِنْ (are) of اِسْتَبْرَقٍ ؕ brocade وَ جَنَا and (the) fruit الْجَنَّتَیْنِ (of) both the gardens دَانٍۚ (is) near فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny فِیْهِنَّ In them قٰصِرٰتُ (will be) companions of modest gaze الطَّرْفِ ۙ (will be) companions of modest gaze لَمْ not یَطْمِثْهُنَّ has touched them اِنْسٌ any man قَبْلَهُمْ before them وَ لَا and not جَآنٌّۚ any jinn فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِۚ will you both deny كَاَنَّهُنَّ As if they were الْیَاقُوْتُ rubies وَ الْمَرْجَانُۚ and coral فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny هَلْ Is جَزَآءُ (the) reward الْاِحْسَانِ for the good اِلَّا but الْاِحْسَانُۚ good فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny وَ مِنْ Besides these two دُوْنِهِمَا Besides these two جَنَّتٰنِۚ (are) two gardens فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِۙ will you both deny مُدْهَآ مَّتٰنِۚ Dark green فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِۚ will you both deny فِیْهِمَا In both of them عَیْنٰنِ (are) two springs نَضَّاخَتٰنِۚ gushing forth فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny 55. Ar-Rahman Page 534 فِیْهِمَا In both of them فَاكِهَةٌ (are) fruits وَّ نَخْلٌ and date-palms وَّ رُمَّانٌۚ and pomegranates فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِۚ will you both deny فِیْهِنَّ In them خَیْرٰتٌ (are) good حِسَانٌۚ and beautiful ones فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِۚ will you both deny حُوْرٌ Fair ones مَّقْصُوْرٰتٌ restrained فِی in الْخِیَامِۚ the pavilions فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِۚ will you both deny لَمْ Not یَطْمِثْهُنَّ has touched them اِنْسٌ any man قَبْلَهُمْ before them وَ لَا and not جَآنٌّۚ any jinn فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِۚ will you both deny مُتَّكِـِٕیْنَ Reclining عَلٰی on رَفْرَفٍ cushions خُضْرٍ green وَّ عَبْقَرِیٍّ and carpets حِسَانٍۚ beautiful فَبِاَیِّ So which اٰلَآءِ (of the) favors رَبِّكُمَا (of) your Lord تُكَذِّبٰنِ will you both deny تَبٰرَكَ Blessed is اسْمُ (the) name رَبِّكَ (of) your Lord ذِی Owner الْجَلٰلِ (of) Majesty وَ الْاِكْرَامِ۠ and Honor 56. Al-Waqi'ah بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اِذَا When وَقَعَتِ occurs الْوَاقِعَةُۙ the Event لَیْسَ Not لِوَقْعَتِهَا at its occurrence كَاذِبَةٌۘ a denial خَافِضَةٌ Bringing down رَّافِعَةٌۙ raising up اِذَا When رُجَّتِ will be shaken الْاَرْضُ the earth رَجًّاۙ (with) a shaking وَّ بُسَّتِ And will be crumbled الْجِبَالُ the mountains بَسًّاۙ (with awful) crumbling فَكَانَتْ So they become هَبَآءً dust particles مُّنْۢبَثًّاۙ dispersing وَّ كُنْتُمْ And you will become اَزْوَاجًا kinds ثَلٰثَةًؕ three فَاَصْحٰبُ Then (the) companions الْمَیْمَنَةِ ۙ۬ (of) the right مَاۤ what اَصْحٰبُ (are the) companions الْمَیْمَنَةِؕ (of) the right وَ اَصْحٰبُ And (the) companions الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬ (of) the left مَاۤ what اَصْحٰبُ (are the) companions الْمَشْـَٔمَةِؕ (of) the left وَ السّٰبِقُوْنَ And the foremost السّٰبِقُوْنَۚۙ (are) the foremost اُولٰٓىِٕكَ Those الْمُقَرَّبُوْنَۚ (are) the nearest ones فِیْ In جَنّٰتِ Gardens النَّعِیْمِ (of) Pleasure ثُلَّةٌ A company مِّنَ of الْاَوَّلِیْنَۙ the former people وَ قَلِیْلٌ And a few مِّنَ of الْاٰخِرِیْنَؕ the later people عَلٰی On سُرُرٍ thrones مَّوْضُوْنَةٍۙ decorated مُّتَّكِـِٕیْنَ Reclining عَلَیْهَا on them مُتَقٰبِلِیْنَ facing each other 56. Al-Waqi'ah Page 535 یَطُوْفُ Will circulate عَلَیْهِمْ among them وِلْدَانٌ boys مُّخَلَّدُوْنَۙ immortal بِاَكْوَابٍ With vessels وَّ اَبَارِیْقَ ۙ۬ and jugs وَ كَاْسٍ and a cup مِّنْ from مَّعِیْنٍۙ a flowing stream لَّا Not یُصَدَّعُوْنَ they will get headache عَنْهَا therefrom وَ لَا and not یُنْزِفُوْنَۙ they will get intoxicated وَ فَاكِهَةٍ And fruits مِّمَّا of what یَتَخَیَّرُوْنَۙ they select وَ لَحْمِ And (the) flesh طَیْرٍ (of) fowls مِّمَّا of what یَشْتَهُوْنَؕ they desire وَ حُوْرٌ And fair ones عِیْنٌۙ (with) large eyes كَاَمْثَالِ Like اللُّؤْلُؤِ pearls الْمَكْنُوْنِۚ well-protected جَزَآءًۢ A reward بِمَا for what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do لَا Not یَسْمَعُوْنَ they will hear فِیْهَا therein لَغْوًا vain talk وَّ لَا and not تَاْثِیْمًاۙ sinful (speech) اِلَّا Except قِیْلًا a saying سَلٰمًا Peace سَلٰمًا Peace وَ اَصْحٰبُ And (the) companions الْیَمِیْنِ ۙ۬ (of) the right مَاۤ what اَصْحٰبُ (are the) companions الْیَمِیْنِؕ (of) the right فِیْ Among سِدْرٍ lote trees مَّخْضُوْدٍۙ thornless وَّ طَلْحٍ And banana trees مَّنْضُوْدٍۙ layered وَّ ظِلٍّ And shade مَّمْدُوْدٍۙ extended وَّ مَآءٍ And water مَّسْكُوْبٍۙ poured forth وَّ فَاكِهَةٍ And fruit كَثِیْرَةٍۙ abundant لَّا Not مَقْطُوْعَةٍ limited وَّ لَا and not مَمْنُوْعَةٍۙ forbidden وَّ فُرُشٍ And (on) couches مَّرْفُوْعَةٍؕ raised اِنَّاۤ Indeed We اَنْشَاْنٰهُنَّ [We] have produced them اِنْشَآءًۙ (into) a creation فَجَعَلْنٰهُنَّ And We have made them اَبْكَارًاۙ virgins عُرُبًا Devoted اَتْرَابًاۙ equals in age لِّاَصْحٰبِ For (the) companions الْیَمِیْنِؕ۠ (of) the right ثُلَّةٌ A company مِّنَ of الْاَوَّلِیْنَۙ the former people وَ ثُلَّةٌ And a company مِّنَ of الْاٰخِرِیْنَؕ the later people وَ اَصْحٰبُ And (the) companions الشِّمَالِ ۙ۬ (of) the left مَاۤ what اَصْحٰبُ (are the) companions الشِّمَالِؕ (of) the left فِیْ In سَمُوْمٍ scorching fire وَّ حَمِیْمٍۙ and scalding water وَّ ظِلٍّ And a shade مِّنْ of یَّحْمُوْمٍۙ black smoke لَّا Not بَارِدٍ cool وَّ لَا and not كَرِیْمٍ pleasant اِنَّهُمْ Indeed they كَانُوْا were قَبْلَ before ذٰلِكَ that مُتْرَفِیْنَۚۖ indulging in affluence وَ كَانُوْا And were یُصِرُّوْنَ persisting عَلَی in الْحِنْثِ the sin الْعَظِیْمِۚ the great وَ كَانُوْا And they used (to) یَقُوْلُوْنَ ۙ۬ say اَىِٕذَا When مِتْنَا we die وَ كُنَّا and become تُرَابًا dust وَّ عِظَامًا and bones ءَاِنَّا will we لَمَبْعُوْثُوْنَۙ surely be resurrected اَوَ اٰبَآؤُنَا And also الْاَوَّلُوْنَ our forefathers قُلْ Say اِنَّ Indeed الْاَوَّلِیْنَ the former وَ الْاٰخِرِیْنَۙ and the later people لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬ Surely will be gathered اِلٰی for مِیْقَاتِ (the) appointment یَوْمٍ (of) a Day مَّعْلُوْمٍ well-known 56. Al-Waqi'ah Page 536 ثُمَّ Then اِنَّكُمْ indeed you اَیُّهَا O those astray الضَّآلُّوْنَ O those astray الْمُكَذِّبُوْنَۙ the deniers لَاٰكِلُوْنَ Will surely eat مِنْ from شَجَرٍ (the) tree مِّنْ of زَقُّوْمٍۙ Zaqqum فَمَالِـُٔوْنَ Then will fill مِنْهَا with it الْبُطُوْنَۚ the bellies فَشٰرِبُوْنَ And drink عَلَیْهِ over it مِنَ [from] الْحَمِیْمِۚ the scalding water فَشٰرِبُوْنَ And will drink شُرْبَ (as) drinking الْهِیْمِؕ (of) the thirsty camels هٰذَا This نُزُلُهُمْ (is) their hospitality یَوْمَ (on the) Day الدِّیْنِؕ (of) Judgment نَحْنُ We خَلَقْنٰكُمْ [We] created you فَلَوْ لَا so why (do) not تُصَدِّقُوْنَ you admit the truth اَفَرَءَیْتُمْ Do you see مَّا what تُمْنُوْنَؕ you emit ءَاَنْتُمْ Is it you تَخْلُقُوْنَهٗۤ who create it اَمْ or نَحْنُ (are) We الْخٰلِقُوْنَ the Creators نَحْنُ We قَدَّرْنَا [We] have decreed بَیْنَكُمُ among you الْمَوْتَ the death وَ مَا and not نَحْنُ We بِمَسْبُوْقِیْنَۙ (are) outrun عَلٰۤی In اَنْ that نُّبَدِّلَ We (will) change اَمْثَالَكُمْ your likeness[es] وَ نُنْشِئَكُمْ and produce you فِیْ in مَا what لَا not تَعْلَمُوْنَ you know وَ لَقَدْ And certainly عَلِمْتُمُ you know النَّشْاَةَ the creation الْاُوْلٰی the first فَلَوْ لَا so why not تَذَكَّرُوْنَ you take heed اَفَرَءَیْتُمْ And do you see مَّا what تَحْرُثُوْنَؕ you sow ءَاَنْتُمْ Is it you (who) تَزْرَعُوْنَهٗۤ cause it to grow اَمْ or نَحْنُ (are) We الزّٰرِعُوْنَ the Ones Who grow لَوْ If نَشَآءُ We willed لَجَعَلْنٰهُ We (would) surely make it حُطَامًا debris فَظَلْتُمْ then you would remain تَفَكَّهُوْنَ wondering اِنَّا Indeed we لَمُغْرَمُوْنَۙ surely are laden with debt بَلْ Nay نَحْنُ we مَحْرُوْمُوْنَ (are) deprived اَفَرَءَیْتُمُ Do you see الْمَآءَ the water الَّذِیْ which تَشْرَبُوْنَؕ you drink ءَاَنْتُمْ Is it you اَنْزَلْتُمُوْهُ who send it down مِنَ from الْمُزْنِ the rain clouds اَمْ or نَحْنُ We الْمُنْزِلُوْنَ (are) the Ones to send لَوْ If نَشَآءُ We willed جَعَلْنٰهُ We (could) make it اُجَاجًا salty فَلَوْ لَا then why are you not grateful تَشْكُرُوْنَ then why are you not grateful اَفَرَءَیْتُمُ Do you see النَّارَ the Fire الَّتِیْ which تُوْرُوْنَؕ you ignite ءَاَنْتُمْ Is it you اَنْشَاْتُمْ who produced شَجَرَتَهَاۤ its tree اَمْ or نَحْنُ We الْمُنْشِـُٔوْنَ (are) the Producers نَحْنُ We جَعَلْنٰهَا have made it تَذْكِرَةً a reminder وَّ مَتَاعًا and a provision لِّلْمُقْوِیْنَۚ for the wayfarers in the desert فَسَبِّحْ So glorify بِاسْمِ (the) name رَبِّكَ (of) your Lord الْعَظِیْمِ۠ the Most Great فَلَاۤ But nay اُقْسِمُ I swear بِمَوٰقِعِ by setting النُّجُوْمِۙ (of) the stars وَ اِنَّهٗ And indeed it لَقَسَمٌ (is) surely an oath لَّوْ if تَعْلَمُوْنَ you know عَظِیْمٌۙ great 56. Al-Waqi'ah Page 537 اِنَّهٗ Indeed it لَقُرْاٰنٌ (is) surely a Quran كَرِیْمٌۙ noble فِیْ In كِتٰبٍ a Book مَّكْنُوْنٍۙ well-guarded لَّا None یَمَسُّهٗۤ touch it اِلَّا except الْمُطَهَّرُوْنَؕ the purified تَنْزِیْلٌ A Revelation مِّنْ from رَّبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds اَفَبِهٰذَا Then is it to this الْحَدِیْثِ statement اَنْتُمْ that you مُّدْهِنُوْنَۙ (are) indifferent وَ تَجْعَلُوْنَ And you make رِزْقَكُمْ your provision اَنَّكُمْ that you تُكَذِّبُوْنَ deny فَلَوْ لَاۤ Then why not اِذَا when بَلَغَتِ it reaches الْحُلْقُوْمَۙ the throat وَ اَنْتُمْ And you حِیْنَىِٕذٍ (at) that time تَنْظُرُوْنَۙ look on وَ نَحْنُ And We اَقْرَبُ (are) nearer اِلَیْهِ to him مِنْكُمْ than you وَ لٰكِنْ but لَّا you (do) not see تُبْصِرُوْنَ you (do) not see فَلَوْ لَاۤ Then why not اِنْ if كُنْتُمْ you are غَیْرَ not مَدِیْنِیْنَۙ to be recompensed تَرْجِعُوْنَهَاۤ Bring it back اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful فَاَمَّاۤ Then اِنْ if كَانَ he was مِنَ of الْمُقَرَّبِیْنَۙ those brought near فَرَوْحٌ Then rest وَّ رَیْحَانٌ ۙ۬ and bounty وَّ جَنَّتُ and a Garden نَعِیْمٍ (of) Pleasure وَ اَمَّاۤ And اِنْ if كَانَ he was مِنْ of اَصْحٰبِ (the) companions الْیَمِیْنِۙ (of) the right فَسَلٰمٌ Then peace لَّكَ for you مِنْ [from] اَصْحٰبِ (the) companions الْیَمِیْنِؕ (of) the right وَ اَمَّاۤ But اِنْ if كَانَ he was مِنَ of الْمُكَذِّبِیْنَ the deniers الضَّآلِّیْنَۙ the astray فَنُزُلٌ Then hospitality مِّنْ of حَمِیْمٍۙ (the) scalding water وَّ تَصْلِیَةُ And burning جَحِیْمٍ (in) Hellfire اِنَّ Indeed هٰذَا this لَهُوَ surely it حَقُّ (is the) truth الْیَقِیْنِۚ certain فَسَبِّحْ So glorify بِاسْمِ (the) name رَبِّكَ (of) your Lord الْعَظِیْمِ۠ the Most Great 57. Al-Hadid بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ سَبَّحَ Glorifies لِلّٰهِ [to] Allah مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ۚ and the earth وَ هُوَ and He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise لَهٗ For Him مُلْكُ (is the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ۚ and the earth یُحْیٖ He gives life وَ یُمِیْتُ ۚ and causes death وَ هُوَ and He عَلٰی (is) over كُلِّ all شَیْءٍ things قَدِیْرٌ All-Powerful هُوَ He الْاَوَّلُ (is) the First وَ الْاٰخِرُ and the Last وَ الظَّاهِرُ and the Apparent وَ الْبَاطِنُ ۚ and the Unapparent وَ هُوَ and He بِكُلِّ (is) of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ All-Knower 57. Al-Hadid Page 538 هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth فِیْ in سِتَّةِ six اَیَّامٍ periods ثُمَّ then اسْتَوٰی He rose عَلَی over الْعَرْشِ ؕ the Throne یَعْلَمُ He knows مَا what یَلِجُ penetrates فِی in(to) الْاَرْضِ the earth وَ مَا and what یَخْرُجُ comes forth مِنْهَا from it وَ مَا and what یَنْزِلُ descends مِنَ from السَّمَآءِ the heaven وَ مَا and what یَعْرُجُ ascends فِیْهَا ؕ therein وَ هُوَ and He مَعَكُمْ (is) with you اَیْنَ wherever مَا wherever كُنْتُمْ ؕ you are وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرٌ (is) All-seer لَهٗ For Him مُلْكُ (is the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth وَ اِلَی and to اللّٰهِ Allah تُرْجَعُ will be returned الْاُمُوْرُ the matters یُوْلِجُ He merges الَّیْلَ the night فِی into النَّهَارِ the day وَ یُوْلِجُ and He merges النَّهَارَ the day فِی into الَّیْلِ ؕ the night وَ هُوَ and He عَلِیْمٌۢ (is) All-Knower بِذَاتِ of what is in the breasts الصُّدُوْرِ of what is in the breasts اٰمِنُوْا Believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ اَنْفِقُوْا and spend مِمَّا of what جَعَلَكُمْ He has made you مُّسْتَخْلَفِیْنَ trustees فِیْهِ ؕ therein فَالَّذِیْنَ And those اٰمَنُوْا who believe مِنْكُمْ among you وَ اَنْفَقُوْا and spend لَهُمْ for them اَجْرٌ (is) a reward كَبِیْرٌ great وَ مَا And what لَكُمْ (is) for you لَا (that) not تُؤْمِنُوْنَ you believe بِاللّٰهِ ۚ in Allah وَ الرَّسُوْلُ while the Messenger یَدْعُوْكُمْ calls you لِتُؤْمِنُوْا that you believe بِرَبِّكُمْ in your Lord وَ قَدْ and indeed اَخَذَ He has taken مِیْثَاقَكُمْ your covenant اِنْ if كُنْتُمْ you are مُّؤْمِنِیْنَ believers هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who یُنَزِّلُ sends down عَلٰی upon عَبْدِهٖۤ His slave اٰیٰتٍۭ Verses بَیِّنٰتٍ clear لِّیُخْرِجَكُمْ that He may bring you out مِّنَ from الظُّلُمٰتِ the darkness[es] اِلَی into النُّوْرِ ؕ the light وَ اِنَّ And indeed اللّٰهَ Allah بِكُمْ to you لَرَءُوْفٌ (is the) Most Kind رَّحِیْمٌ (the) Most Merciful وَ مَا And what لَكُمْ (is) for you اَلَّا that not تُنْفِقُوْا you spend فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ لِلّٰهِ while for Allah مِیْرَاثُ (is the) heritage السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth لَا Not یَسْتَوِیْ are equal مِنْكُمْ among you مَّنْ (those) who اَنْفَقَ spent مِنْ before قَبْلِ before الْفَتْحِ the victory وَ قٰتَلَ ؕ and fought اُولٰٓىِٕكَ Those اَعْظَمُ (are) greater دَرَجَةً (in) degree مِّنَ than الَّذِیْنَ those who اَنْفَقُوْا spent مِنْۢ afterwards بَعْدُ afterwards وَ قٰتَلُوْاؕ and fought وَ كُلًّا But to all وَّعَدَ Allah has promised اللّٰهُ Allah has promised الْحُسْنٰی ؕ the best وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do خَبِیْرٌ۠ (is) All-Aware مَنْ Who (is) ذَا the one who الَّذِیْ the one who یُقْرِضُ will loan اللّٰهَ (to) Allah قَرْضًا a loan حَسَنًا goodly فَیُضٰعِفَهٗ so He will multiply it لَهٗ for him وَ لَهٗۤ and for him اَجْرٌ (is) a reward كَرِیْمٌۚ noble 57. Al-Hadid Page 539 یَوْمَ (On the) Day تَرَی you will see الْمُؤْمِنِیْنَ the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتِ and the believing women یَسْعٰی running نُوْرُهُمْ their light بَیْنَ before them اَیْدِیْهِمْ before them وَ بِاَیْمَانِهِمْ and on their right بُشْرٰىكُمُ Glad tidings for you الْیَوْمَ this Day جَنّٰتٌ gardens تَجْرِیْ flowing مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ abiding forever فِیْهَا ؕ therein ذٰلِكَ That هُوَ [it] (is) الْفَوْزُ the success الْعَظِیْمُۚ the great یَوْمَ (On the) Day یَقُوْلُ will say الْمُنٰفِقُوْنَ the hypocrite men وَ الْمُنٰفِقٰتُ and the hypocrite women لِلَّذِیْنَ to those who اٰمَنُوا believed انْظُرُوْنَا Wait for us نَقْتَبِسْ we may acquire مِنْ of نُّوْرِكُمْ ۚ your light قِیْلَ It will be said ارْجِعُوْا Go back وَرَآءَكُمْ behind you فَالْتَمِسُوْا and seek نُوْرًا ؕ light فَضُرِبَ Then will be put up بَیْنَهُمْ between them بِسُوْرٍ a wall لَّهٗ for it بَابٌ ؕ a gate بَاطِنُهٗ its interior فِیْهِ in it الرَّحْمَةُ (is) mercy وَ ظَاهِرُهٗ but its exterior مِنْ facing towards [it] قِبَلِهِ facing towards [it] الْعَذَابُؕ the punishment یُنَادُوْنَهُمْ They will call them اَلَمْ Were not نَكُنْ we مَّعَكُمْ ؕ with you قَالُوْا They will say بَلٰی Yes وَ لٰكِنَّكُمْ but you فَتَنْتُمْ led to temptation اَنْفُسَكُمْ yourselves وَ تَرَبَّصْتُمْ and you awaited وَ ارْتَبْتُمْ and you doubted وَ غَرَّتْكُمُ and deceived you الْاَمَانِیُّ the wishful thinking حَتّٰی until جَآءَ came اَمْرُ (the) Command اللّٰهِ (of) Allah وَ غَرَّكُمْ And deceived you بِاللّٰهِ about Allah الْغَرُوْرُ the deceiver فَالْیَوْمَ So today لَا not یُؤْخَذُ will be accepted مِنْكُمْ from you فِدْیَةٌ any ransom وَّ لَا and not مِنَ from الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا ؕ disbelieved مَاْوٰىكُمُ Your abode النَّارُ ؕ (is) the Fire هِیَ it (is) مَوْلٰىكُمْ ؕ your protector وَ بِئْسَ and wretched is الْمَصِیْرُ the destination اَلَمْ Has not یَاْنِ come (the) time لِلَّذِیْنَ for those who اٰمَنُوْۤا believed اَنْ that تَخْشَعَ become humble قُلُوْبُهُمْ their hearts لِذِكْرِ at (the) remembrance اللّٰهِ (of) Allah وَ مَا and what نَزَلَ has come down مِنَ of الْحَقِّ ۙ the truth وَ لَا And not یَكُوْنُوْا they become كَالَّذِیْنَ like those who اُوْتُوا were given الْكِتٰبَ the Book مِنْ before قَبْلُ before فَطَالَ (and) was prolonged عَلَیْهِمُ for them الْاَمَدُ the term فَقَسَتْ so hardened قُلُوْبُهُمْ ؕ their hearts وَ كَثِیْرٌ and many مِّنْهُمْ of them فٰسِقُوْنَ (are) defiantly disobedient اِعْلَمُوْۤا Know اَنَّ that اللّٰهَ Allah یُحْیِ gives life الْاَرْضَ (to) the earth بَعْدَ after مَوْتِهَا ؕ its death قَدْ Indeed بَیَّنَّا We have made clear لَكُمُ to you الْاٰیٰتِ the Signs لَعَلَّكُمْ so that you may تَعْقِلُوْنَ understand اِنَّ Indeed الْمُصَّدِّقِیْنَ the men who give charity وَ الْمُصَّدِّقٰتِ and the women who give charity وَ اَقْرَضُوا and who lend اللّٰهَ (to) Allah قَرْضًا a loan حَسَنًا goodly یُّضٰعَفُ it will be multiplied لَهُمْ for them وَ لَهُمْ and for them اَجْرٌ (is) a reward كَرِیْمٌ noble 57. Al-Hadid Page 540 وَ الَّذِیْنَ And those who اٰمَنُوْا believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رُسُلِهٖۤ and His Messengers اُولٰٓىِٕكَ [those] هُمُ they الصِّدِّیْقُوْنَ ۖۗ (are) the truthful وَ الشُّهَدَآءُ and the martyrs عِنْدَ (are) with رَبِّهِمْ ؕ their Lord لَهُمْ For them اَجْرُهُمْ (is) their reward وَ نُوْرُهُمْ ؕ and their light وَ الَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْا disbelieve وَ كَذَّبُوْا and deny بِاٰیٰتِنَاۤ Our Verses اُولٰٓىِٕكَ those اَصْحٰبُ (are the) companions الْجَحِیْمِ۠ (of) the Hellfire اِعْلَمُوْۤا Know اَنَّمَا that الْحَیٰوةُ the life الدُّنْیَا (of) the world لَعِبٌ (is) play وَّ لَهْوٌ and amusement وَّ زِیْنَةٌ and adornment وَّ تَفَاخُرٌۢ and boasting بَیْنَكُمْ among you وَ تَكَاثُرٌ and competition in increase فِی of الْاَمْوَالِ the wealth وَ الْاَوْلَادِ ؕ and the children كَمَثَلِ like (the) example غَیْثٍ (of) a rain اَعْجَبَ pleases الْكُفَّارَ the tillers نَبَاتُهٗ its growth ثُمَّ then یَهِیْجُ it dries فَتَرٰىهُ and you see it مُصْفَرًّا turning yellow ثُمَّ then یَكُوْنُ becomes حُطَامًا ؕ debris وَ فِی And in الْاٰخِرَةِ the Hereafter عَذَابٌ (is) a punishment شَدِیْدٌ ۙ severe وَّ مَغْفِرَةٌ and forgiveness مِّنَ from اللّٰهِ Allah وَ رِضْوَانٌ ؕ and Pleasure وَ مَا But not الْحَیٰوةُ (is) the life الدُّنْیَاۤ (of) the world اِلَّا except مَتَاعُ (the) enjoyment الْغُرُوْرِ (of) delusion سَابِقُوْۤا Race اِلٰی to مَغْفِرَةٍ (the) forgiveness مِّنْ from رَّبِّكُمْ your Lord وَ جَنَّةٍ and a Garden عَرْضُهَا its width كَعَرْضِ (is) like (the) width السَّمَآءِ (of) the heaven وَ الْاَرْضِ ۙ and the earth اُعِدَّتْ prepared لِلَّذِیْنَ for those who اٰمَنُوْا believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رُسُلِهٖ ؕ and His Messengers ذٰلِكَ That فَضْلُ (is the) Bounty اللّٰهِ (of) Allah یُؤْتِیْهِ He gives مَنْ (to) whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ اللّٰهُ And Allah ذُو (is) the Possessor of Bounty الْفَضْلِ (is) the Possessor of Bounty الْعَظِیْمِ the Great مَاۤ Not اَصَابَ strikes مِنْ any مُّصِیْبَةٍ disaster فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَا and not فِیْۤ in اَنْفُسِكُمْ yourselves اِلَّا but فِیْ in كِتٰبٍ a Register مِّنْ before قَبْلِ before اَنْ that نَّبْرَاَهَا ؕ We bring it into existence اِنَّ Indeed ذٰلِكَ that عَلَی for اللّٰهِ Allah یَسِیْرٌۚۖ (is) easy لِّكَیْلَا So that you may not تَاْسَوْا grieve عَلٰی over مَا what فَاتَكُمْ has escaped you وَ لَا and (do) not تَفْرَحُوْا exult بِمَاۤ at what اٰتٰىكُمْ ؕ He has given you وَ اللّٰهُ And Allah لَا (does) not یُحِبُّ love كُلَّ every مُخْتَالٍ self-deluded فَخُوْرِۙ boaster ِ۟الَّذِیْنَ Those who یَبْخَلُوْنَ are stingy وَ یَاْمُرُوْنَ and enjoin النَّاسَ (on) the people بِالْبُخْلِ ؕ stinginess وَ مَنْ And whoever یَّتَوَلَّ turns away فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah هُوَ He الْغَنِیُّ (is) Free of need الْحَمِیْدُ the Praiseworthy 57. Al-Hadid Page 541 لَقَدْ Certainly اَرْسَلْنَا We sent رُسُلَنَا Our Messengers بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs وَ اَنْزَلْنَا and We sent down مَعَهُمُ with them الْكِتٰبَ the Scripture وَ الْمِیْزَانَ and the Balance لِیَقُوْمَ that may establish النَّاسُ the people بِالْقِسْطِ ۚ justice وَ اَنْزَلْنَا And We sent down الْحَدِیْدَ [the] iron فِیْهِ wherein بَاْسٌ (is) power شَدِیْدٌ mighty وَّ مَنَافِعُ and benefits لِلنَّاسِ for the people وَ لِیَعْلَمَ and so that make evident اللّٰهُ Allah مَنْ (he) who یَّنْصُرُهٗ helps Him وَ رُسُلَهٗ and His Messengers بِالْغَیْبِ ؕ unseen اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah قَوِیٌّ (is) All-Strong عَزِیْزٌ۠ All-Mighty وَ لَقَدْ And certainly اَرْسَلْنَا We sent نُوْحًا Nuh وَّ اِبْرٰهِیْمَ and Ibrahim وَ جَعَلْنَا and We placed فِیْ in ذُرِّیَّتِهِمَا their offspring النُّبُوَّةَ Prophethood وَ الْكِتٰبَ and the Scripture فَمِنْهُمْ and among them مُّهْتَدٍ ۚ (is) a guided one وَ كَثِیْرٌ but most مِّنْهُمْ of them فٰسِقُوْنَ (are) defiantly disobediently ثُمَّ Then قَفَّیْنَا We sent عَلٰۤی on اٰثَارِهِمْ their footsteps بِرُسُلِنَا Our Messengers وَ قَفَّیْنَا and We followed بِعِیْسَی with Isa ابْنِ son مَرْیَمَ (of) Maryam وَ اٰتَیْنٰهُ and We gave him الْاِنْجِیْلَ ۙ۬ the Injeel وَ جَعَلْنَا And We placed فِیْ in قُلُوْبِ (the) hearts الَّذِیْنَ (of) those who اتَّبَعُوْهُ followed him رَاْفَةً compassion وَّ رَحْمَةً ؕ and mercy وَ رَهْبَانِیَّةَ But monasticism ِ۟ابْتَدَعُوْهَا they innovated مَا not كَتَبْنٰهَا We prescribed it عَلَیْهِمْ for them اِلَّا only ابْتِغَآءَ seeking رِضْوَانِ (the) pleasure اللّٰهِ (of) Allah فَمَا but not رَعَوْهَا they observed it حَقَّ (with) right رِعَایَتِهَا ۚ observance فَاٰتَیْنَا So We gave الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed مِنْهُمْ among them اَجْرَهُمْ ۚ their reward وَ كَثِیْرٌ but most مِّنْهُمْ of them فٰسِقُوْنَ (are) defiantly disobediently یٰۤاَیُّهَا O (you who) الَّذِیْنَ (O) you who اٰمَنُوا believe اتَّقُوا Fear اللّٰهَ Allah وَ اٰمِنُوْا and believe بِرَسُوْلِهٖ in His Messenger یُؤْتِكُمْ He will give you كِفْلَیْنِ double portion مِنْ of رَّحْمَتِهٖ His Mercy وَ یَجْعَلْ and He will make لَّكُمْ for you نُوْرًا a light تَمْشُوْنَ you will walk بِهٖ with it وَ یَغْفِرْ and He will forgive لَكُمْ ؕ you وَ اللّٰهُ And Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌۚۙ Most Merciful لِّئَلَّا So that یَعْلَمَ may know اَهْلُ (the) People الْكِتٰبِ (of) the Book اَلَّا that not یَقْدِرُوْنَ they have power عَلٰی over شَیْءٍ anything مِّنْ from فَضْلِ (the) Bounty اللّٰهِ (of) Allah وَ اَنَّ and that الْفَضْلَ the Bounty بِیَدِ (is) in (Allah's) hand اللّٰهِ (is) (in) Allah's (hand) یُؤْتِیْهِ He gives it مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ اللّٰهُ And Allah ذُو (is) the Possessor of Bounty الْفَضْلِ (is) the Possessor of Bounty الْعَظِیْمِ۠ the Great 58. Al-Mujadila Page 542 58. Al-Mujadila بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ قَدْ Indeed سَمِعَ has heard اللّٰهُ Allah قَوْلَ (the) speech الَّتِیْ (of) one who تُجَادِلُكَ disputes with you فِیْ concerning زَوْجِهَا her husband وَ تَشْتَكِیْۤ and she directs her complaint اِلَی to اللّٰهِ ۖۗ Allah وَ اللّٰهُ And Allah یَسْمَعُ hears تَحَاوُرَكُمَا ؕ (the) dialogue of both of you اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah سَمِیْعٌۢ (is) All-Hearer بَصِیْرٌ All-Seer اَلَّذِیْنَ Those who یُظٰهِرُوْنَ pronounce zihar مِنْكُمْ among you مِّنْ [from] نِّسَآىِٕهِمْ (to) their wives مَّا not هُنَّ they اُمَّهٰتِهِمْ ؕ (are) their mothers اِنْ Not اُمَّهٰتُهُمْ (are) their mothers اِلَّا except الّٰٓـِٔیْ those who وَلَدْنَهُمْ ؕ gave them birth وَ اِنَّهُمْ And indeed they لَیَقُوْلُوْنَ surely say مُنْكَرًا an evil مِّنَ [of] الْقَوْلِ [the] word وَ زُوْرًا ؕ and a lie وَ اِنَّ But indeed اللّٰهَ Allah لَعَفُوٌّ (is) surely Oft-Pardoning غَفُوْرٌ Oft-Forgiving وَ الَّذِیْنَ And those who یُظٰهِرُوْنَ pronounce zihar مِنْ [from] نِّسَآىِٕهِمْ (to) their wives ثُمَّ then یَعُوْدُوْنَ go back لِمَا on what قَالُوْا they said فَتَحْرِیْرُ then freeing رَقَبَةٍ (of) a slave مِّنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یَّتَمَآسَّا ؕ they touch each other ذٰلِكُمْ That تُوْعَظُوْنَ you are admonished بِهٖ ؕ to it وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do خَبِیْرٌ (is) All-Aware فَمَنْ Then whoever لَّمْ (does) not یَجِدْ find فَصِیَامُ then fasting شَهْرَیْنِ (for) two months مُتَتَابِعَیْنِ consecutively مِنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یَّتَمَآسَّا ۚ they both touch each other فَمَنْ But (he) who لَّمْ not یَسْتَطِعْ is able فَاِطْعَامُ then (the) feeding سِتِّیْنَ (of) sixty مِسْكِیْنًا ؕ needy one(s) ذٰلِكَ That لِتُؤْمِنُوْا so that you may believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ ؕ and His Messenger وَ تِلْكَ and these حُدُوْدُ (are the) limits اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ لِلْكٰفِرِیْنَ and for the disbelievers عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یُحَآدُّوْنَ oppose اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger كُبِتُوْا (will) be disgraced كَمَا as كُبِتَ were disgraced الَّذِیْنَ those مِنْ before them قَبْلِهِمْ before them وَ قَدْ And certainly اَنْزَلْنَاۤ We have sent down اٰیٰتٍۭ Verses بَیِّنٰتٍ ؕ clear وَ لِلْكٰفِرِیْنَ And for the disbelievers عَذَابٌ (is) a punishment مُّهِیْنٌۚ humiliating یَوْمَ (On the) Day یَبْعَثُهُمُ (when) Allah will raise them اللّٰهُ (when) Allah will raise them جَمِیْعًا all فَیُنَبِّئُهُمْ and inform them بِمَا of what عَمِلُوْا ؕ they did اَحْصٰىهُ Allah has recorded it اللّٰهُ Allah has recorded it وَ نَسُوْهُ ؕ while they forgot it وَ اللّٰهُ And Allah عَلٰی (is) over كُلِّ all شَیْءٍ things شَهِیْدٌ۠ a Witness 58. Al-Mujadila Page 543 اَلَمْ Do not تَرَ you see اَنَّ that اللّٰهَ Allah یَعْلَمُ knows مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ؕ the earth مَا Not یَكُوْنُ there is مِنْ any نَّجْوٰی secret counsel ثَلٰثَةٍ (of) three اِلَّا but هُوَ He (is) رَابِعُهُمْ (the) fourth of them وَ لَا and not خَمْسَةٍ five اِلَّا but هُوَ He (is) سَادِسُهُمْ (the) sixth of them وَ لَاۤ and not اَدْنٰی less مِنْ than ذٰلِكَ that وَ لَاۤ and not اَكْثَرَ more اِلَّا but هُوَ He مَعَهُمْ (is) with them اَیْنَ wherever مَا wherever كَانُوْا ۚ they are ثُمَّ Then یُنَبِّئُهُمْ He will inform them بِمَا of what عَمِلُوْا they did یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ (is) All-Knower اَلَمْ Do not تَرَ you see اِلَی [to] الَّذِیْنَ those who نُهُوْا were forbidden عَنِ from النَّجْوٰی secret counsels ثُمَّ then یَعُوْدُوْنَ they return لِمَا to what نُهُوْا they were forbidden عَنْهُ from [it] وَ یَتَنٰجَوْنَ and they hold secret counsels بِالْاِثْمِ for sin وَ الْعُدْوَانِ and aggression وَ مَعْصِیَتِ and disobedience الرَّسُوْلِ ؗ (to) the Messenger وَ اِذَا And when جَآءُوْكَ they come to you حَیَّوْكَ they greet you بِمَا with what لَمْ not یُحَیِّكَ greets you بِهِ therewith اللّٰهُ ۙ Allah وَ یَقُوْلُوْنَ and they say فِیْۤ among اَنْفُسِهِمْ themselves لَوْ لَا Why (does) not یُعَذِّبُنَا Allah punish us اللّٰهُ Allah punish us بِمَا for what نَقُوْلُ ؕ we say حَسْبُهُمْ Sufficient (for) them جَهَنَّمُ ۚ (is) Hell یَصْلَوْنَهَا ۚ they will burn in it فَبِئْسَ and worst is الْمَصِیْرُ the destination یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْۤا O you who believe اِذَا When تَنَاجَیْتُمْ you hold secret counsel فَلَا then (do) not تَتَنَاجَوْا hold secret counsel بِالْاِثْمِ for sin وَ الْعُدْوَانِ and aggression وَ مَعْصِیَتِ and disobedience الرَّسُوْلِ (to) the Messenger وَ تَنَاجَوْا but hold secret counsel بِالْبِرِّ for righteousness وَ التَّقْوٰی ؕ and piety وَ اتَّقُوا And fear اللّٰهَ Allah الَّذِیْۤ the One Who اِلَیْهِ to Him تُحْشَرُوْنَ you will be gathered اِنَّمَا Only النَّجْوٰی the secret counsels مِنَ (are) from الشَّیْطٰنِ the Shaitaan لِیَحْزُنَ that he may grieve الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ لَیْسَ but not بِضَآرِّهِمْ he (can) harm them شَیْـًٔا (in) anything اِلَّا except بِاِذْنِ by (Allah's) permission اللّٰهِ ؕ (by) Allah's (permission) وَ عَلَی And upon اللّٰهِ Allah فَلْیَتَوَكَّلِ let put (their) trust الْمُؤْمِنُوْنَ the believers یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْۤا O you who believe اِذَا When قِیْلَ it is said لَكُمْ to you تَفَسَّحُوْا Make room فِی in الْمَجٰلِسِ the assemblies فَافْسَحُوْا then make room یَفْسَحِ Allah will make room اللّٰهُ Allah will make room لَكُمْ ۚ for you وَ اِذَا And when قِیْلَ it is said انْشُزُوْا Rise up فَانْشُزُوْا then rise up یَرْفَعِ Allah will raise اللّٰهُ Allah will raise الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe مِنْكُمْ ۙ among you وَ الَّذِیْنَ and those who اُوْتُوا were given الْعِلْمَ the knowledge دَرَجٰتٍ ؕ (in) degrees وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do خَبِیْرٌ (is) All-Aware 58. Al-Mujadila Page 544 یٰۤاَیُّهَا O you who believe الَّذِیْنَ O you who believe اٰمَنُوْۤا O you who believe اِذَا When نَاجَیْتُمُ you privately consult الرَّسُوْلَ the Messenger فَقَدِّمُوْا then offer بَیْنَ before یَدَیْ before نَجْوٰىكُمْ your private consultation صَدَقَةً ؕ charity ذٰلِكَ That خَیْرٌ (is) better لَّكُمْ for you وَ اَطْهَرُ ؕ and purer فَاِنْ But if لَّمْ not تَجِدُوْا you find فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful ءَاَشْفَقْتُمْ Are you afraid اَنْ to تُقَدِّمُوْا offer بَیْنَ before یَدَیْ before نَجْوٰىكُمْ your private consultation صَدَقٰتٍ ؕ charities فَاِذْ Then when لَمْ you do not تَفْعَلُوْا you do not وَ تَابَ and Allah has forgiven اللّٰهُ and Allah has forgiven عَلَیْكُمْ you فَاَقِیْمُوا then establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتُوا and give الزَّكٰوةَ the zakah وَ اَطِیْعُوا and obey اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ ؕ and His Messenger وَ اللّٰهُ And Allah خَبِیْرٌۢ (is) All-Aware بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ۠ you do اَلَمْ Do not تَرَ you see اِلَی [to] الَّذِیْنَ those who تَوَلَّوْا take as allies قَوْمًا a people غَضِبَ wrath اللّٰهُ (of) Allah عَلَیْهِمْ ؕ (is) upon them مَا They (are) not هُمْ They (are) not مِّنْكُمْ of you وَ لَا and not مِنْهُمْ ۙ of them وَ یَحْلِفُوْنَ and they swear عَلَی to الْكَذِبِ the lie وَ هُمْ while they یَعْلَمُوْنَ know اَعَدَّ Allah has prepared اللّٰهُ Allah has prepared لَهُمْ for them عَذَابًا a punishment شَدِیْدًا ؕ severe اِنَّهُمْ Indeed, [they] سَآءَ evil is مَا what كَانُوْا they used to یَعْمَلُوْنَ do اِتَّخَذُوْۤا They have taken اَیْمَانَهُمْ their oaths جُنَّةً (as) a cover فَصَدُّوْا so they hinder عَنْ from سَبِیْلِ (the) way of Allah اللّٰهِ (the) way of Allah فَلَهُمْ so for them عَذَابٌ (is) a punishment مُّهِیْنٌ humiliating لَنْ Never تُغْنِیَ will avail عَنْهُمْ them اَمْوَالُهُمْ their wealth وَ لَاۤ and not اَوْلَادُهُمْ their children مِّنَ against اللّٰهِ Allah شَیْـًٔا ؕ (in) anything اُولٰٓىِٕكَ Those اَصْحٰبُ (will be) companions النَّارِ ؕ (of) the Fire هُمْ they فِیْهَا in it خٰلِدُوْنَ will abide forever یَوْمَ (On the) Day یَبْعَثُهُمُ Allah will raise them اللّٰهُ Allah will raise them جَمِیْعًا all فَیَحْلِفُوْنَ then they will swear لَهٗ to Him كَمَا as یَحْلِفُوْنَ they swear لَكُمْ to you وَ یَحْسَبُوْنَ And they think اَنَّهُمْ that they عَلٰی (are) on شَیْءٍ ؕ something اَلَاۤ No doubt اِنَّهُمْ Indeed, they هُمُ [they] الْكٰذِبُوْنَ (are) the liars اِسْتَحْوَذَ Has overcome عَلَیْهِمُ them الشَّیْطٰنُ the Shaitaan فَاَنْسٰىهُمْ so he made them forget ذِكْرَ (the) remembrance اللّٰهِ ؕ (of) Allah اُولٰٓىِٕكَ Those حِزْبُ (are the) party الشَّیْطٰنِ ؕ (of) the Shaitaan اَلَاۤ No doubt! اِنَّ Indeed حِزْبَ (the) party الشَّیْطٰنِ (of) the Shaitaan هُمُ they الْخٰسِرُوْنَ (will be) the losers اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یُحَآدُّوْنَ oppose اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗۤ and His Messenger اُولٰٓىِٕكَ those فِی (will be) among الْاَذَلِّیْنَ the most humiliated كَتَبَ Allah has decreed اللّٰهُ Allah has decreed لَاَغْلِبَنَّ Surely, I will overcome اَنَا I وَ رُسُلِیْ ؕ and My Messengers اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah قَوِیٌّ (is) All-Strong عَزِیْزٌ All-Mighty 58. Al-Mujadila Page 545 لَا Not تَجِدُ You will find قَوْمًا a people یُّؤْمِنُوْنَ who believe بِاللّٰهِ in Allah وَ الْیَوْمِ and the Day الْاٰخِرِ the Last یُوَآدُّوْنَ loving مَنْ (those) who حَآدَّ oppose اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger وَ لَوْ even if كَانُوْۤا they were اٰبَآءَهُمْ their fathers اَوْ or اَبْنَآءَهُمْ their sons اَوْ or اِخْوَانَهُمْ their brothers اَوْ or عَشِیْرَتَهُمْ ؕ their kindred اُولٰٓىِٕكَ Those كَتَبَ He has decreed فِیْ within قُلُوْبِهِمُ their hearts الْاِیْمَانَ faith وَ اَیَّدَهُمْ and supported them بِرُوْحٍ with a spirit مِّنْهُ ؕ from Him وَ یُدْخِلُهُمْ And He will admit them جَنّٰتٍ (to) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ will abide forever فِیْهَا ؕ in it رَضِیَ Allah is pleased اللّٰهُ Allah is pleased عَنْهُمْ with them وَ رَضُوْا and they are pleased عَنْهُ ؕ with Him اُولٰٓىِٕكَ Those حِزْبُ (are the) party اللّٰهِ ؕ (of) Allah اَلَاۤ No doubt اِنَّ Indeed حِزْبَ (the) party اللّٰهِ (of) Allah هُمُ they الْمُفْلِحُوْنَ۠ (are) the successful ones 59. Al-Hashr بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ سَبَّحَ Glorifies لِلّٰهِ [to] Allah مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ۚ the earth وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise هُوَ He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَخْرَجَ expelled الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْ from اَهْلِ (the) People الْكِتٰبِ (of) the Scripture مِنْ from دِیَارِهِمْ their homes لِاَوَّلِ at (the) first الْحَشْرِ ؔؕ gathering مَا Not ظَنَنْتُمْ you think اَنْ that یَّخْرُجُوْا they would leave وَ ظَنُّوْۤا and they thought اَنَّهُمْ that [they] مَّانِعَتُهُمْ would defend them حُصُوْنُهُمْ their fortresses مِّنَ against اللّٰهِ Allah فَاَتٰىهُمُ But came to them اللّٰهُ Allah مِنْ from حَیْثُ where لَمْ not یَحْتَسِبُوْا ۗ they expected وَ قَذَفَ and He cast فِیْ into قُلُوْبِهِمُ their hearts الرُّعْبَ [the] terror یُخْرِبُوْنَ they destroyed بُیُوْتَهُمْ their houses بِاَیْدِیْهِمْ with their hands وَ اَیْدِی and the hands الْمُؤْمِنِیْنَ ۗ (of) the believers فَاعْتَبِرُوْا So take a lesson یٰۤاُولِی O those endowed الْاَبْصَارِ (with) insight وَ لَوْ لَاۤ And if not اَنْ [that] كَتَبَ (had) decreed اللّٰهُ Allah عَلَیْهِمُ for them الْجَلَآءَ the exile لَعَذَّبَهُمْ certainly He (would) have punished them فِی in الدُّنْیَا ؕ the world وَ لَهُمْ and for them فِی in الْاٰخِرَةِ the Hereafter عَذَابُ (is) a punishment النَّارِ (of) the Fire 59. Al-Hashr Page 546 ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because [they] شَآقُّوا they opposed اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ ۚ and His Messenger وَ مَنْ And whoever یُّشَآقِّ opposes اللّٰهَ Allah فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah شَدِیْدُ (is) severe الْعِقَابِ (in) penalty مَا Whatever قَطَعْتُمْ you cut down مِّنْ of لِّیْنَةٍ (the) palm-trees اَوْ or تَرَكْتُمُوْهَا you left them قَآىِٕمَةً standing عَلٰۤی on اُصُوْلِهَا their roots فَبِاِذْنِ it (was) by the permission اللّٰهِ (of) Allah وَ لِیُخْزِیَ and that He may disgrace الْفٰسِقِیْنَ the defiantly disobedient وَ مَاۤ And what اَفَآءَ (was) restored اللّٰهُ (by) Allah عَلٰی to رَسُوْلِهٖ His Messenger مِنْهُمْ from them فَمَاۤ then not اَوْجَفْتُمْ you made expedition عَلَیْهِ for it مِنْ of خَیْلٍ horses وَّ لَا and not رِكَابٍ camels وَّ لٰكِنَّ but اللّٰهَ Allah یُسَلِّطُ gives power رُسُلَهٗ (to) His Messengers عَلٰی over مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ اللّٰهُ And Allah عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-Powerful مَاۤ What اَفَآءَ (was) restored اللّٰهُ (by) Allah عَلٰی to رَسُوْلِهٖ His Messenger مِنْ from اَهْلِ (the) people الْقُرٰی (of) the towns فَلِلّٰهِ (it is) for Allah وَ لِلرَّسُوْلِ and His Messenger وَ لِذِی and for those الْقُرْبٰی (of) the kindred وَ الْیَتٰمٰی and the orphans وَ الْمَسٰكِیْنِ and the needy وَ ابْنِ and السَّبِیْلِ ۙ the wayfarer كَیْ that لَا not یَكُوْنَ it becomes دُوْلَةًۢ a (perpetual) circulation بَیْنَ between الْاَغْنِیَآءِ the rich مِنْكُمْ ؕ among you وَ مَاۤ And whatever اٰتٰىكُمُ gives you الرَّسُوْلُ the Messenger فَخُذُوْهُ ۗ take it وَ مَا and whatever نَهٰىكُمْ he forbids you عَنْهُ from it فَانْتَهُوْا ۚ refrain وَ اتَّقُوا And fear اللّٰهَ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah شَدِیْدُ (is) severe الْعِقَابِۘ (in) penalty لِلْفُقَرَآءِ For the poor الْمُهٰجِرِیْنَ emigrants الَّذِیْنَ those who اُخْرِجُوْا were expelled مِنْ from دِیَارِهِمْ their homes وَ اَمْوَالِهِمْ and their properties یَبْتَغُوْنَ seeking فَضْلًا bounty مِّنَ from اللّٰهِ Allah وَ رِضْوَانًا and pleasure وَّ یَنْصُرُوْنَ and helping اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ ؕ and His Messenger اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ they الصّٰدِقُوْنَۚ (are) the truthful وَ الَّذِیْنَ And those who تَبَوَّؤُ settled الدَّارَ (in) the home وَ الْاِیْمَانَ and (accepted) faith مِنْ from قَبْلِهِمْ before them یُحِبُّوْنَ love مَنْ (those) who هَاجَرَ emigrated اِلَیْهِمْ to them وَ لَا and not یَجِدُوْنَ they find فِیْ in صُدُوْرِهِمْ their breasts حَاجَةً any want مِّمَّاۤ of what اُوْتُوْا they were given وَ یُؤْثِرُوْنَ but prefer عَلٰۤی over اَنْفُسِهِمْ themselves وَ لَوْ even though كَانَ was بِهِمْ with them خَصَاصَةٌ ۫ؕ poverty وَ مَنْ And whoever یُّوْقَ is saved شُحَّ (from) stinginess نَفْسِهٖ (of) his soul فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الْمُفْلِحُوْنَۚ (are) the successful ones 59. Al-Hashr Page 547 وَ الَّذِیْنَ And those who جَآءُوْ came مِنْۢ from بَعْدِهِمْ after them یَقُوْلُوْنَ they say رَبَّنَا Our Lord اغْفِرْ forgive لَنَا us وَ لِاِخْوَانِنَا and our brothers الَّذِیْنَ who سَبَقُوْنَا preceded us بِالْاِیْمَانِ in faith وَ لَا and (do) not تَجْعَلْ put فِیْ in قُلُوْبِنَا our hearts غِلًّا any rancor لِّلَّذِیْنَ towards those who اٰمَنُوْا believed رَبَّنَاۤ Our Lord اِنَّكَ indeed You رَءُوْفٌ (are) Full of Kindness رَّحِیْمٌ۠ Most Merciful اَلَمْ Do not تَرَ you see اِلَی [to] الَّذِیْنَ those who نَافَقُوْا (were) hypocrites یَقُوْلُوْنَ saying لِاِخْوَانِهِمُ to their brothers الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْ among اَهْلِ the People الْكِتٰبِ (of) the Scripture لَىِٕنْ If اُخْرِجْتُمْ you are expelled لَنَخْرُجَنَّ surely we will leave مَعَكُمْ with you وَ لَا and not نُطِیْعُ we will obey فِیْكُمْ concerning you اَحَدًا anyone اَبَدًا ۙ ever وَّ اِنْ and if قُوْتِلْتُمْ you are fought لَنَنْصُرَنَّكُمْ ؕ certainly we will help you وَ اللّٰهُ And Allah یَشْهَدُ bears witness اِنَّهُمْ that they لَكٰذِبُوْنَ (are) surely liars لَىِٕنْ If اُخْرِجُوْا they are expelled لَا not یَخْرُجُوْنَ they will leave مَعَهُمْ ۚ with them وَ لَىِٕنْ and if قُوْتِلُوْا they are fought لَا not یَنْصُرُوْنَهُمْ ۚ they will help them وَ لَىِٕنْ And if نَّصَرُوْهُمْ they help them لَیُوَلُّنَّ certainly they will turn الْاَدْبَارَ ۫ (their) backs; ثُمَّ then لَا not یُنْصَرُوْنَ they will be helped لَاَنْتُمْ Certainly you(r) اَشَدُّ (are) more intense رَهْبَةً (in) fear فِیْ in صُدُوْرِهِمْ their breasts مِّنَ than اللّٰهِ ؕ Allah ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because they قَوْمٌ (are) a people لَّا (who do) not یَفْقَهُوْنَ understand لَا Not یُقَاتِلُوْنَكُمْ will they fight you جَمِیْعًا all اِلَّا except فِیْ in قُرًی towns مُّحَصَّنَةٍ fortified اَوْ or مِنْ from وَّرَآءِ behind جُدُرٍ ؕ walls بَاْسُهُمْ Their violence بَیْنَهُمْ among themselves شَدِیْدٌ ؕ (is) severe تَحْسَبُهُمْ You think they جَمِیْعًا (are) united وَّ قُلُوْبُهُمْ but their hearts شَتّٰی ؕ (are) divided ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because they قَوْمٌ (are) a people لَّا not یَعْقِلُوْنَۚ they reason كَمَثَلِ Like (the) example الَّذِیْنَ (of) those مِنْ from قَبْلِهِمْ before them قَرِیْبًا shortly ذَاقُوْا they tasted وَبَالَ (the) evil result اَمْرِهِمْ ۚ (of) their affair وَ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌۚ painful كَمَثَلِ Like (the) example الشَّیْطٰنِ (of) the Shaitaan اِذْ when قَالَ he says لِلْاِنْسَانِ to man اكْفُرْ ۚ Disbelieve فَلَمَّا But when كَفَرَ he disbelieves قَالَ he says اِنِّیْ Indeed I am بَرِیْٓءٌ disassociated مِّنْكَ from you اِنِّیْۤ Indeed [I] اَخَافُ I fear اللّٰهَ Allah رَبَّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds 59. Al-Hashr Page 548 فَكَانَ So will be عَاقِبَتَهُمَاۤ (the) end of both of them اَنَّهُمَا that they will فِی (be) in النَّارِ the Fire خَالِدَیْنِ abiding forever فِیْهَا ؕ therein وَ ذٰلِكَ And that جَزٰٓؤُا (is the) recompense الظّٰلِمِیْنَ۠ (of) the wrongdoers یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ you (who) اٰمَنُوا believe اتَّقُوا Fear اللّٰهَ Allah وَ لْتَنْظُرْ and let look نَفْسٌ every soul مَّا what قَدَّمَتْ it has sent forth لِغَدٍ ۚ for tomorrow وَ اتَّقُوا and fear اللّٰهَ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah خَبِیْرٌۢ (is) All-Aware بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do وَ لَا And (do) not تَكُوْنُوْا be كَالَّذِیْنَ like those who نَسُوا forgot اللّٰهَ Allah فَاَنْسٰىهُمْ so He made them forget اَنْفُسَهُمْ ؕ themselves اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ [they] الْفٰسِقُوْنَ (are) the defiantly disobedient لَا Not یَسْتَوِیْۤ are equal اَصْحٰبُ (the) companions النَّارِ (of) the Fire وَ اَصْحٰبُ and (the) companions الْجَنَّةِ ؕ (of) Paradise اَصْحٰبُ (The) companions الْجَنَّةِ (of) Paradise هُمُ they الْفَآىِٕزُوْنَ (are) achievers لَوْ If اَنْزَلْنَا We (had) sent down هٰذَا this الْقُرْاٰنَ Quran عَلٰی on جَبَلٍ a mountain لَّرَاَیْتَهٗ surely you (would) have seen it خَاشِعًا humbled مُّتَصَدِّعًا breaking asunder مِّنْ from خَشْیَةِ (the) fear اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ تِلْكَ And these الْاَمْثَالُ (are) the examples نَضْرِبُهَا We present them لِلنَّاسِ to the people لَعَلَّهُمْ so that they may یَتَفَكَّرُوْنَ give thought هُوَ He اللّٰهُ (is) Allah الَّذِیْ the One Who لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا but هُوَ ۚ He عٰلِمُ (the) All-Knower الْغَیْبِ (of) the unseen وَ الشَّهَادَةِ ۚ and the witnessed هُوَ He الرَّحْمٰنُ (is) the Most Gracious الرَّحِیْمُ the Most Merciful هُوَ He اللّٰهُ (is) Allah الَّذِیْ the One Who لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا but هُوَ ۚ He اَلْمَلِكُ the Sovereign الْقُدُّوْسُ the Holy One السَّلٰمُ the Giver of Peace الْمُؤْمِنُ the Giver of Security الْمُهَیْمِنُ the Guardian الْعَزِیْزُ the All-Mighty الْجَبَّارُ the Irresistible الْمُتَكَبِّرُ ؕ the Supreme سُبْحٰنَ Glory (be to) اللّٰهِ Allah عَمَّا from what یُشْرِكُوْنَ they associate (with Him) هُوَ He اللّٰهُ (is) Allah الْخَالِقُ the Creator الْبَارِئُ the Inventor الْمُصَوِّرُ the Fashioner لَهُ For Him الْاَسْمَآءُ (are) the names الْحُسْنٰی ؕ the beautiful یُسَبِّحُ Glorifies لَهٗ Him مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ ۚ and the earth وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ۠ the All-Wise 60. Al-Mumtahanah Page 549 60. Al-Mumtahanah بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْا believe لَا (Do) not تَتَّخِذُوْا take عَدُوِّیْ My enemies وَ عَدُوَّكُمْ and your enemies اَوْلِیَآءَ (as) allies تُلْقُوْنَ offering اِلَیْهِمْ them بِالْمَوَدَّةِ love وَ قَدْ while كَفَرُوْا they have disbelieved بِمَا in what جَآءَكُمْ came to you مِّنَ of الْحَقِّ ۚ the truth یُخْرِجُوْنَ driving out الرَّسُوْلَ the Messenger وَ اِیَّاكُمْ and yourselves اَنْ because تُؤْمِنُوْا you believe بِاللّٰهِ in Allah رَبِّكُمْ ؕ your Lord اِنْ If كُنْتُمْ you خَرَجْتُمْ come forth جِهَادًا (to) strive فِیْ in سَبِیْلِیْ My way وَ ابْتِغَآءَ and (to) seek مَرْضَاتِیْ ۖۗ My Pleasure تُسِرُّوْنَ You confide اِلَیْهِمْ to them بِالْمَوَدَّةِ ۖۗ love وَ اَنَا but I Am اَعْلَمُ most knowing بِمَاۤ of what اَخْفَیْتُمْ you conceal وَ مَاۤ and what اَعْلَنْتُمْ ؕ you declare وَ مَنْ And whoever یَّفْعَلْهُ does it مِنْكُمْ among you فَقَدْ then certainly ضَلَّ he has strayed سَوَآءَ (from the) straight السَّبِیْلِ path اِنْ If یَّثْقَفُوْكُمْ they gain dominance over you یَكُوْنُوْا they would be لَكُمْ to you اَعْدَآءً enemies وَّ یَبْسُطُوْۤا and extend اِلَیْكُمْ against you اَیْدِیَهُمْ their hands وَ اَلْسِنَتَهُمْ and their tongues بِالسُّوْٓءِ with evil وَ وَدُّوْا and they desire لَوْ that تَكْفُرُوْنَؕ you would disbelieve لَنْ Never تَنْفَعَكُمْ will benefit you اَرْحَامُكُمْ your relatives وَ لَاۤ and not اَوْلَادُكُمْ ۛۚ your children یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ ۛۚ (of) the Resurrection یَفْصِلُ He will judge بَیْنَكُمْ ؕ between you وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرٌ (is) All-Seer قَدْ Indeed كَانَتْ (there) is لَكُمْ for you اُسْوَةٌ an example حَسَنَةٌ good فِیْۤ in اِبْرٰهِیْمَ Ibrahim وَ الَّذِیْنَ and those مَعَهٗ ۚ with him اِذْ when قَالُوْا they said لِقَوْمِهِمْ to their people اِنَّا Indeed, we بُرَءٰٓؤُا (are) disassociated مِنْكُمْ from you وَ مِمَّا and from what تَعْبُدُوْنَ you worship مِنْ from دُوْنِ besides اللّٰهِ ؗ Allah كَفَرْنَا We have denied بِكُمْ you وَ بَدَا and has appeared بَیْنَنَا between us وَ بَیْنَكُمُ and between you الْعَدَاوَةُ enmity وَ الْبَغْضَآءُ and hatred اَبَدًا forever حَتّٰی until تُؤْمِنُوْا you believe بِاللّٰهِ in Allah وَحْدَهٗۤ Alone اِلَّا Except قَوْلَ (the) saying اِبْرٰهِیْمَ (of) Ibrahim لِاَبِیْهِ to his father لَاَسْتَغْفِرَنَّ Surely I ask forgiveness لَكَ for you وَ مَاۤ but not اَمْلِكُ I have power لَكَ for you مِنَ from اللّٰهِ Allah مِنْ of شَیْءٍ ؕ anything رَبَّنَا Our Lord عَلَیْكَ upon You تَوَكَّلْنَا we put our trust وَ اِلَیْكَ and to You اَنَبْنَا we turn وَ اِلَیْكَ and to You الْمَصِیْرُ (is) the final return رَبَّنَا Our Lord لَا (do) not تَجْعَلْنَا make us فِتْنَةً a trial لِّلَّذِیْنَ for those who كَفَرُوْا disbelieve وَ اغْفِرْ and forgive لَنَا us رَبَّنَا ۚ our Lord اِنَّكَ Indeed You اَنْتَ [You] الْعَزِیْزُ (are) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise 60. Al-Mumtahanah Page 550 لَقَدْ Certainly كَانَ (there) is لَكُمْ for you فِیْهِمْ in them اُسْوَةٌ an example حَسَنَةٌ good لِّمَنْ for (he) who كَانَ is یَرْجُوا hopeful اللّٰهَ (in) Allah وَ الْیَوْمَ and the Day الْاٰخِرَ ؕ the Last وَ مَنْ And whoever یَّتَوَلَّ turns away فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah هُوَ He الْغَنِیُّ (is) Free of need الْحَمِیْدُ۠ the Praiseworthy عَسَی Perhaps اللّٰهُ Allah اَنْ [that] یَّجْعَلَ will put بَیْنَكُمْ between you وَ بَیْنَ and between الَّذِیْنَ those (to) whom عَادَیْتُمْ you have been enemies مِّنْهُمْ among them مَّوَدَّةً ؕ love وَ اللّٰهُ And Allah قَدِیْرٌ ؕ (is) All-Powerful وَ اللّٰهُ And Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful لَا Not یَنْهٰىكُمُ (does) forbid you اللّٰهُ Allah عَنِ from الَّذِیْنَ those who لَمْ (do) not یُقَاتِلُوْكُمْ fight you فِی in الدِّیْنِ the religion وَ لَمْ and (do) not یُخْرِجُوْكُمْ drive you out مِّنْ of دِیَارِكُمْ your homes اَنْ that تَبَرُّوْهُمْ you deal kindly وَ تُقْسِطُوْۤا and deal justly اِلَیْهِمْ ؕ with them اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُحِبُّ loves الْمُقْسِطِیْنَ those who act justly اِنَّمَا Only یَنْهٰىكُمُ forbids you اللّٰهُ Allah عَنِ from الَّذِیْنَ those who قٰتَلُوْكُمْ fight you فِی in الدِّیْنِ the religion وَ اَخْرَجُوْكُمْ and drive you out مِّنْ of دِیَارِكُمْ your homes وَ ظٰهَرُوْا and support عَلٰۤی in اِخْرَاجِكُمْ your expulsion اَنْ that تَوَلَّوْهُمْ ۚ you make them allies وَ مَنْ And whoever یَّتَوَلَّهُمْ makes them allies فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الظّٰلِمُوْنَ (are) the wrongdoers یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْۤا believe اِذَا When جَآءَكُمُ come to you الْمُؤْمِنٰتُ the believing women مُهٰجِرٰتٍ (as) emigrants فَامْتَحِنُوْهُنَّ ؕ then examine them اَللّٰهُ Allah اَعْلَمُ (is) most knowing بِاِیْمَانِهِنَّ ۚ of their faith فَاِنْ And if عَلِمْتُمُوْهُنَّ you know them مُؤْمِنٰتٍ (to be) believers فَلَا then (do) not تَرْجِعُوْهُنَّ return them اِلَی to الْكُفَّارِ ؕ the disbelievers لَا Not هُنَّ they حِلٌّ (are) lawful لَّهُمْ for them وَ لَا and not هُمْ they یَحِلُّوْنَ are lawful لَهُنَّ ؕ for them وَ اٰتُوْهُمْ But give them مَّاۤ what اَنْفَقُوْا ؕ they have spent وَ لَا And not جُنَاحَ any blame عَلَیْكُمْ upon you اَنْ if تَنْكِحُوْهُنَّ you marry them اِذَاۤ when اٰتَیْتُمُوْهُنَّ you have given them اُجُوْرَهُنَّ ؕ their (bridal) dues وَ لَا And (do) not تُمْسِكُوْا hold بِعِصَمِ to marriage bonds الْكَوَافِرِ (with) disbelieving women وَ سْـَٔلُوْا but ask (for) مَاۤ what اَنْفَقْتُمْ you have spent وَ لْیَسْـَٔلُوْا and let them ask مَاۤ what اَنْفَقُوْا ؕ they have spent ذٰلِكُمْ That حُكْمُ (is the) Judgment اللّٰهِ ؕ (of) Allah یَحْكُمُ He judges بَیْنَكُمْ ؕ between you وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌ (is) All-Knowing حَكِیْمٌ All-Wise وَ اِنْ And if فَاتَكُمْ have gone from you شَیْءٌ any مِّنْ of اَزْوَاجِكُمْ your wives اِلَی to الْكُفَّارِ the disbelievers فَعَاقَبْتُمْ then your turn comes فَاٰتُوا then give الَّذِیْنَ (to) those who ذَهَبَتْ have gone اَزْوَاجُهُمْ their wives مِّثْلَ (the) like مَاۤ (of) what اَنْفَقُوْا ؕ they had spent وَ اتَّقُوا And fear اللّٰهَ Allah الَّذِیْۤ (in) Whom اَنْتُمْ you بِهٖ [in Him] مُؤْمِنُوْنَ (are) believers 60. Al-Mumtahanah Page 551 یٰۤاَیُّهَا O النَّبِیُّ Prophet اِذَا When جَآءَكَ come to you الْمُؤْمِنٰتُ the believing women یُبَایِعْنَكَ pledging to you عَلٰۤی [on] اَنْ that لَّا not یُشْرِكْنَ they will associate بِاللّٰهِ with Allah شَیْـًٔا anything وَّ لَا and not یَسْرِقْنَ they will steal وَ لَا and not یَزْنِیْنَ they will commit adultery وَ لَا and not یَقْتُلْنَ they will kill اَوْلَادَهُنَّ their children وَ لَا and not یَاْتِیْنَ they bring بِبُهْتَانٍ slander یَّفْتَرِیْنَهٗ they invent it بَیْنَ between اَیْدِیْهِنَّ their hands وَ اَرْجُلِهِنَّ and their feet وَ لَا and not یَعْصِیْنَكَ they will disobey you فِیْ in مَعْرُوْفٍ (the) right فَبَایِعْهُنَّ then accept their pledge وَ اسْتَغْفِرْ and ask forgiveness لَهُنَّ for them اللّٰهَ ؕ (from) Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْا believe لَا (Do) not تَتَوَلَّوْا make allies قَوْمًا (of) a people غَضِبَ (The) wrath اللّٰهُ (of) Allah عَلَیْهِمْ (is) upon them قَدْ Indeed یَىِٕسُوْا they despair مِنَ of الْاٰخِرَةِ the Hereafter كَمَا as یَىِٕسَ despair الْكُفَّارُ the disbelievers مِنْ of اَصْحٰبِ (the) companions الْقُبُوْرِ۠ (of) the graves 61. As-Saf بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ سَبَّحَ Glorifies لِلّٰهِ Allah مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ۚ the earth وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ (you) who اٰمَنُوْا believe لِمَ Why تَقُوْلُوْنَ (do) you say مَا what لَا not تَفْعَلُوْنَ you do كَبُرَ Great is مَقْتًا hatred عِنْدَ with اللّٰهِ Allah اَنْ that تَقُوْلُوْا you say مَا what لَا not تَفْعَلُوْنَ you do اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah یُحِبُّ loves الَّذِیْنَ those who یُقَاتِلُوْنَ fight فِیْ in سَبِیْلِهٖ His Way صَفًّا (in) a row كَاَنَّهُمْ as if they بُنْیَانٌ (were) a structure مَّرْصُوْصٌ joined firmly وَ اِذْ And when قَالَ said مُوْسٰی Musa لِقَوْمِهٖ to his people یٰقَوْمِ O my people لِمَ Why تُؤْذُوْنَنِیْ do you hurt me وَ قَدْ while certainly تَّعْلَمُوْنَ you know اَنِّیْ that I am رَسُوْلُ (the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah اِلَیْكُمْ ؕ to you فَلَمَّا Then when زَاغُوْۤا they deviated اَزَاغَ (was caused to) deviate اللّٰهُ (by) Allah قُلُوْبَهُمْ ؕ their hearts وَ اللّٰهُ And Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الْفٰسِقِیْنَ the defiantly disobedient 61. As-Saf Page 552 وَ اِذْ And when قَالَ said عِیْسَی Isa ابْنُ son مَرْیَمَ (of) Maryam یٰبَنِیْۤ O Children اِسْرَآءِیْلَ (of) Israel اِنِّیْ Indeed, I am رَسُوْلُ (the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah اِلَیْكُمْ to you مُّصَدِّقًا confirming لِّمَا that which بَیْنَ (was) between یَدَیَّ my hands مِنَ of التَّوْرٰىةِ the Taurat وَ مُبَشِّرًۢا and bringing glad tidings بِرَسُوْلٍ (of) a Messenger یَّاْتِیْ to come مِنْۢ from بَعْدِی after me اسْمُهٗۤ whose name (will be) اَحْمَدُ ؕ Ahmad فَلَمَّا But when جَآءَهُمْ he came to them بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs قَالُوْا they said هٰذَا This سِحْرٌ (is) a magic مُّبِیْنٌ clear وَ مَنْ And who اَظْلَمُ (is) more wrong مِمَّنِ than (one) who افْتَرٰی invents عَلَی upon اللّٰهِ Allah الْكَذِبَ the lie وَ هُوَ while he یُدْعٰۤی is invited اِلَی to الْاِسْلَامِ ؕ Islam وَ اللّٰهُ And Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الظّٰلِمِیْنَ [the] wrongdoers یُرِیْدُوْنَ They intend لِیُطْفِـُٔوْا to put out نُوْرَ (the) light اللّٰهِ (of) Allah بِاَفْوَاهِهِمْ with their mouths وَ اللّٰهُ but Allah مُتِمُّ will perfect نُوْرِهٖ His Light وَ لَوْ although كَرِهَ dislike الْكٰفِرُوْنَ the disbelievers هُوَ He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَرْسَلَ sent رَسُوْلَهٗ His Messenger بِالْهُدٰی with guidance وَ دِیْنِ and (the) religion الْحَقِّ (of) the truth لِیُظْهِرَهٗ to make it prevail عَلَی over الدِّیْنِ the religion كُلِّهٖ all of them وَ لَوْ although كَرِهَ dislike (it) الْمُشْرِكُوْنَ۠ the polytheists یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ (you) who اٰمَنُوْا believe هَلْ Shall اَدُلُّكُمْ I guide you عَلٰی to تِجَارَةٍ a transaction تُنْجِیْكُمْ (that) will save you مِّنْ from عَذَابٍ a punishment اَلِیْمٍ painful تُؤْمِنُوْنَ Believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ تُجَاهِدُوْنَ and strive فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah بِاَمْوَالِكُمْ with your wealth وَ اَنْفُسِكُمْ ؕ and your lives ذٰلِكُمْ That خَیْرٌ (is) better لَّكُمْ for you اِنْ if كُنْتُمْ you تَعْلَمُوْنَۙ know یَغْفِرْ He will forgive لَكُمْ for you ذُنُوْبَكُمْ your sins وَ یُدْخِلْكُمْ and admit you جَنّٰتٍ (in) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers وَ مَسٰكِنَ and dwellings طَیِّبَةً pleasant فِیْ in جَنّٰتِ Gardens عَدْنٍ ؕ (of) Eternity ذٰلِكَ That الْفَوْزُ (is) the success الْعَظِیْمُۙ the great وَ اُخْرٰی And another تُحِبُّوْنَهَا ؕ that you love نَصْرٌ a help مِّنَ from اللّٰهِ Allah وَ فَتْحٌ and a victory قَرِیْبٌ ؕ near; وَ بَشِّرِ and give glad tidings الْمُؤْمِنِیْنَ (to) the believers یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوْا believe كُوْنُوْۤا Be اَنْصَارَ helpers اللّٰهِ (of) Allah كَمَا as قَالَ said عِیْسَی Isa ابْنُ son مَرْیَمَ (of) Maryam لِلْحَوَارِیّٖنَ to the disciples مَنْ Who اَنْصَارِیْۤ (are) my helpers اِلَی for اللّٰهِ ؕ Allah قَالَ Said الْحَوَارِیُّوْنَ the disciples نَحْنُ We اَنْصَارُ (are) the helpers اللّٰهِ (of) Allah فَاٰمَنَتْ Then believed طَّآىِٕفَةٌ a group مِّنْۢ of بَنِیْۤ Children اِسْرَآءِیْلَ (of) Israel وَ كَفَرَتْ and disbelieved طَّآىِٕفَةٌ ۚ a group فَاَیَّدْنَا So We supported الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed عَلٰی against عَدُوِّهِمْ their enemy فَاَصْبَحُوْا and they became ظٰهِرِیْنَ۠ dominant 62. Al-Jumu'ah Page 553 62. Al-Jumu'ah بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یُسَبِّحُ Glorifies لِلّٰهِ Allah مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ the earth الْمَلِكِ the Sovereign الْقُدُّوْسِ the Holy الْعَزِیْزِ the All-Mighty الْحَكِیْمِ the All-Wise هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who بَعَثَ sent فِی among الْاُمِّیّٖنَ the unlettered رَسُوْلًا a Messenger مِّنْهُمْ from themselves یَتْلُوْا reciting عَلَیْهِمْ to them اٰیٰتِهٖ His Verses وَ یُزَكِّیْهِمْ and purifying them وَ یُعَلِّمُهُمُ and teaching them الْكِتٰبَ the Book وَ الْحِكْمَةَ ۗ and the wisdom وَ اِنْ although كَانُوْا they were مِنْ from قَبْلُ before لَفِیْ surely in ضَلٰلٍ an error مُّبِیْنٍۙ clear وَّ اٰخَرِیْنَ And others مِنْهُمْ among them لَمَّا who have not yet یَلْحَقُوْا joined بِهِمْ ؕ them وَ هُوَ and He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْحَكِیْمُ the All-Wise ذٰلِكَ That فَضْلُ (is the) Bounty اللّٰهِ (of) Allah یُؤْتِیْهِ He gives it مَنْ (to) whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ اللّٰهُ And Allah ذُو (is the) Possessor الْفَضْلِ (of) Bounty الْعَظِیْمِ the Great مَثَلُ (The) likeness الَّذِیْنَ (of) those who حُمِّلُوا were entrusted التَّوْرٰىةَ (with) the Taurat ثُمَّ then لَمْ not یَحْمِلُوْهَا they bore it كَمَثَلِ (is) like الْحِمَارِ the donkey یَحْمِلُ who carries اَسْفَارًا ؕ books بِئْسَ Wretched is مَثَلُ (the) example الْقَوْمِ (of) the people الَّذِیْنَ who كَذَّبُوْا deny بِاٰیٰتِ (the) Signs اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ اللّٰهُ And Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers قُلْ Say یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ you (who) هَادُوْۤا (are) Jews اِنْ If زَعَمْتُمْ you claim اَنَّكُمْ that you اَوْلِیَآءُ (are) allies لِلّٰهِ of Allah مِنْ from دُوْنِ excluding النَّاسِ the people فَتَمَنَّوُا then wish الْمَوْتَ (for) the death اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful وَ لَا But not یَتَمَنَّوْنَهٗۤ they will wish for it اَبَدًۢا ever بِمَا for what قَدَّمَتْ have sent forth اَیْدِیْهِمْ ؕ their hands وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌۢ (is) All-Knowing بِالظّٰلِمِیْنَ of the wrongdoers قُلْ Say اِنَّ Indeed الْمَوْتَ the death الَّذِیْ which تَفِرُّوْنَ you flee مِنْهُ from it فَاِنَّهٗ then surely it مُلٰقِیْكُمْ (will) meet you ثُمَّ Then تُرَدُّوْنَ you will be sent back اِلٰی to عٰلِمِ (the) All-Knower الْغَیْبِ (of) the unseen وَ الشَّهَادَةِ and the witnessed فَیُنَبِّئُكُمْ and He will inform you بِمَا of what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ۠ do 62. Al-Jumu'ah Page 554 یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ (you) who اٰمَنُوْۤا believe اِذَا When نُوْدِیَ (the) call is made لِلصَّلٰوةِ for (the) prayer مِنْ on یَّوْمِ (the) day الْجُمُعَةِ (of) Friday فَاسْعَوْا then hasten اِلٰی to ذِكْرِ (the) remembrance اللّٰهِ (of) Allah وَ ذَرُوا and leave الْبَیْعَ ؕ the business ذٰلِكُمْ That خَیْرٌ (is) better لَّكُمْ for you اِنْ if كُنْتُمْ you تَعْلَمُوْنَ know فَاِذَا Then when قُضِیَتِ is concluded الصَّلٰوةُ the prayer فَانْتَشِرُوْا then disperse فِی in الْاَرْضِ the land وَ ابْتَغُوْا and seek مِنْ from فَضْلِ (the) Bounty اللّٰهِ (of) Allah وَ اذْكُرُوا and remember اللّٰهَ Allah كَثِیْرًا much لَّعَلَّكُمْ so that you may تُفْلِحُوْنَ succeed وَ اِذَا And when رَاَوْا they saw تِجَارَةً a transaction اَوْ or لَهْوَا a sport ِ۟انْفَضُّوْۤا they rushed اِلَیْهَا to it وَ تَرَكُوْكَ and left you قَآىِٕمًا ؕ standing قُلْ Say مَا What عِنْدَ (is) with اللّٰهِ Allah خَیْرٌ (is) better مِّنَ than اللَّهْوِ the sport وَ مِنَ and from التِّجَارَةِ ؕ (any) transaction وَ اللّٰهُ And Allah خَیْرُ (is the) Best الرّٰزِقِیْنَ۠ (of) the Providers 63. Al-Munafiqun بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اِذَا When جَآءَكَ come to you الْمُنٰفِقُوْنَ the hypocrites قَالُوْا they say نَشْهَدُ We testify اِنَّكَ that you لَرَسُوْلُ (are) surely (the) Messenger اللّٰهِ ۘ (of) Allah وَ اللّٰهُ And Allah یَعْلَمُ knows اِنَّكَ that you لَرَسُوْلُهٗ ؕ (are) surely His Messenger وَ اللّٰهُ and Allah یَشْهَدُ testifies اِنَّ that الْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrites لَكٰذِبُوْنَۚ (are) surely liars اِتَّخَذُوْۤا They take اَیْمَانَهُمْ their oaths جُنَّةً (as) a cover فَصَدُّوْا so they turn away عَنْ from سَبِیْلِ (the) Way اللّٰهِ ؕ (of) Allah اِنَّهُمْ Indeed سَآءَ evil is مَا what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because اٰمَنُوْا they believed ثُمَّ then كَفَرُوْا they disbelieved; فَطُبِعَ so were sealed عَلٰی [upon] قُلُوْبِهِمْ their hearts فَهُمْ so they لَا (do) not یَفْقَهُوْنَ understand وَ اِذَا And when رَاَیْتَهُمْ you see them تُعْجِبُكَ pleases you اَجْسَامُهُمْ ؕ their bodies وَ اِنْ and if یَّقُوْلُوْا they speak تَسْمَعْ you listen لِقَوْلِهِمْ ؕ to their speech كَاَنَّهُمْ as if they (were) خُشُبٌ pieces of wood مُّسَنَّدَةٌ ؕ propped up یَحْسَبُوْنَ They think كُلَّ every صَیْحَةٍ shout عَلَیْهِمْ ؕ (is) against them هُمُ They الْعَدُوُّ (are) the enemy فَاحْذَرْهُمْ ؕ so beware of them قٰتَلَهُمُ May destroy them اللّٰهُ ؗ Allah اَنّٰی How یُؤْفَكُوْنَ are they deluded 63. Al-Munafiqun Page 555 وَ اِذَا And when قِیْلَ it is said لَهُمْ to them تَعَالَوْا Come یَسْتَغْفِرْ will ask forgiveness لَكُمْ for you رَسُوْلُ (the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah لَوَّوْا They turn aside رُءُوْسَهُمْ their heads وَ رَاَیْتَهُمْ and you see them یَصُدُّوْنَ turning away وَ هُمْ while they مُّسْتَكْبِرُوْنَ (are) arrogant سَوَآءٌ (It) is same عَلَیْهِمْ for them اَسْتَغْفَرْتَ whether you ask forgiveness لَهُمْ for them اَمْ or لَمْ (do) not تَسْتَغْفِرْ ask forgiveness لَهُمْ ؕ for them لَنْ Never یَّغْفِرَ will forgive اللّٰهُ Allah لَهُمْ ؕ [to] them اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَهْدِی guide الْقَوْمَ the people الْفٰسِقِیْنَ the defiantly disobedient هُمُ They الَّذِیْنَ (are) those who یَقُوْلُوْنَ say لَا (Do) not تُنْفِقُوْا spend عَلٰی on مَنْ (those) who عِنْدَ (are) with رَسُوْلِ (the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah حَتّٰی until یَنْفَضُّوْا ؕ they disband وَ لِلّٰهِ And for Allah خَزَآىِٕنُ (are the) treasures السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ لٰكِنَّ but الْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrites لَا (do) not یَفْقَهُوْنَ understand یَقُوْلُوْنَ They say لَىِٕنْ If رَّجَعْنَاۤ we return اِلَی to الْمَدِیْنَةِ Al-Madinah لَیُخْرِجَنَّ surely will expel الْاَعَزُّ the more honorable مِنْهَا from it الْاَذَلَّ ؕ the more humble وَ لِلّٰهِ But for Allah الْعِزَّةُ (is) the honor وَ لِرَسُوْلِهٖ and for His Messenger وَ لِلْمُؤْمِنِیْنَ and for the believers وَ لٰكِنَّ but الْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrites لَا (do) not یَعْلَمُوْنَ۠ know یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ you (who) اٰمَنُوْا believe لَا (Let) not تُلْهِكُمْ divert you اَمْوَالُكُمْ your wealth وَ لَاۤ and not اَوْلَادُكُمْ your children عَنْ from ذِكْرِ (the) remembrance اللّٰهِ ۚ (of) Allah وَ مَنْ And whoever یَّفْعَلْ does ذٰلِكَ that فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الْخٰسِرُوْنَ (are) the losers وَ اَنْفِقُوْا And spend مِنْ from مَّا what رَزَقْنٰكُمْ We have provided you مِّنْ from قَبْلِ before اَنْ [that] یَّاْتِیَ comes اَحَدَكُمُ (to) one of you الْمَوْتُ the death فَیَقُوْلَ and he says رَبِّ My Lord لَوْ لَاۤ Why not اَخَّرْتَنِیْۤ You delay me اِلٰۤی for اَجَلٍ a term قَرِیْبٍ ۙ near فَاَصَّدَّقَ so I would give charity وَ اَكُنْ and be مِّنَ among الصّٰلِحِیْنَ the righteous وَ لَنْ But never یُّؤَخِّرَ will (be) delayed اللّٰهُ (by) Allah نَفْسًا a soul اِذَا when جَآءَ has come اَجَلُهَا ؕ its term وَ اللّٰهُ And Allah خَبِیْرٌۢ (is) All-Aware بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ۠ you do 64. At-Taghabun Page 556 64. At-Taghabun بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یُسَبِّحُ Glorifies لِلّٰهِ [to] Allah مَا whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ۚ the earth لَهُ For Him الْمُلْكُ (is the) dominion وَ لَهُ and for Him الْحَمْدُ ؗ (is) the praise وَ هُوَ And He عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-powerful هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who خَلَقَكُمْ created you فَمِنْكُمْ and among you كَافِرٌ (is) a disbeliever وَّ مِنْكُمْ and among you مُّؤْمِنٌ ؕ (is) a believer وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do بَصِیْرٌ (is) All-Seer خَلَقَ He created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth بِالْحَقِّ with truth وَ صَوَّرَكُمْ and He formed you فَاَحْسَنَ and made good صُوَرَكُمْ ۚ your forms وَ اِلَیْهِ and to Him الْمَصِیْرُ (is) the final return یَعْلَمُ He knows مَا what فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ یَعْلَمُ and He knows مَا what تُسِرُّوْنَ you conceal وَ مَا and what تُعْلِنُوْنَ ؕ you declare وَ اللّٰهُ And Allah عَلِیْمٌۢ (is) All-Knowing بِذَاتِ of what الصُّدُوْرِ (is in) the breasts اَلَمْ Has not یَاْتِكُمْ come to you نَبَؤُا (the) news الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا disbelieved مِنْ from قَبْلُ ؗ before فَذَاقُوْا So they tasted وَبَالَ (the) bad consequence اَمْرِهِمْ (of) their affair وَ لَهُمْ and for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful ذٰلِكَ That بِاَنَّهٗ (is) because كَانَتْ had تَّاْتِیْهِمْ come to them رُسُلُهُمْ their Messengers بِالْبَیِّنٰتِ with clear proofs فَقَالُوْۤا but they said اَبَشَرٌ Shall human beings یَّهْدُوْنَنَا ؗ guide us فَكَفَرُوْا So they disbelieved وَ تَوَلَّوْا and turned away وَّ اسْتَغْنَی And can do without them اللّٰهُ ؕ Allah وَ اللّٰهُ And Allah غَنِیٌّ (is) Self-sufficient حَمِیْدٌ Praiseworthy زَعَمَ Claim الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieve اَنْ that لَّنْ never یُّبْعَثُوْا ؕ will they be raised قُلْ Say بَلٰی Yes وَ رَبِّیْ by my Lord لَتُبْعَثُنَّ surely you will be raised; ثُمَّ then لَتُنَبَّؤُنَّ surely you will be informed بِمَا of what عَمِلْتُمْ ؕ you did وَ ذٰلِكَ And that عَلَی for اللّٰهِ Allah یَسِیْرٌ (is) easy فَاٰمِنُوْا So believe بِاللّٰهِ in Allah وَ رَسُوْلِهٖ and His Messenger وَ النُّوْرِ and the Light الَّذِیْۤ which اَنْزَلْنَا ؕ We have sent down وَ اللّٰهُ And Allah بِمَا of what تَعْمَلُوْنَ you do خَبِیْرٌ (is) All-Aware یَوْمَ (The) Day یَجْمَعُكُمْ He will assemble you لِیَوْمِ for (the) Day الْجَمْعِ (of) the Assembly ذٰلِكَ that یَوْمُ (will be the) Day التَّغَابُنِ ؕ (of) mutual loss and gain وَ مَنْ And whoever یُّؤْمِنْۢ believes بِاللّٰهِ in Allah وَ یَعْمَلْ and does صَالِحًا righteousness یُّكَفِّرْ He will remove عَنْهُ from him سَیِّاٰتِهٖ his misdeeds وَ یُدْخِلْهُ and He will admit him جَنّٰتٍ (to) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ abiding فِیْهَاۤ therein اَبَدًا ؕ forever ذٰلِكَ That الْفَوْزُ (is) the success الْعَظِیْمُ the great 64. At-Taghabun Page 557 وَ الَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْا disbelieved وَ كَذَّبُوْا and denied بِاٰیٰتِنَاۤ [in] Our Verses اُولٰٓىِٕكَ those اَصْحٰبُ (are the) companions النَّارِ (of) the Fire خٰلِدِیْنَ abiding forever فِیْهَا ؕ therein وَ بِئْسَ And wretched is الْمَصِیْرُ۠ the destination مَاۤ Not اَصَابَ strikes مِنْ any مُّصِیْبَةٍ disaster اِلَّا except بِاِذْنِ by (the) permission اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ مَنْ And whoever یُّؤْمِنْۢ believes بِاللّٰهِ in Allah یَهْدِ He guides قَلْبَهٗ ؕ his heart وَ اللّٰهُ And Allah بِكُلِّ of every شَیْءٍ thing عَلِیْمٌ (is) All-Knowing وَ اَطِیْعُوا So obey اللّٰهَ Allah وَ اَطِیْعُوا and obey الرَّسُوْلَ ۚ the Messenger; فَاِنْ but if تَوَلَّیْتُمْ you turn away فَاِنَّمَا then only عَلٰی upon رَسُوْلِنَا Our Messenger الْبَلٰغُ (is) the conveyance الْمُبِیْنُ clear اَللّٰهُ Allah لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ ؕ Him وَ عَلَی And upon اللّٰهِ Allah فَلْیَتَوَكَّلِ let put (their) trust الْمُؤْمِنُوْنَ the believers یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ (you) who اٰمَنُوْۤا believe اِنَّ Indeed مِنْ from اَزْوَاجِكُمْ your spouses وَ اَوْلَادِكُمْ and your children عَدُوًّا (are) enemies لَّكُمْ to you فَاحْذَرُوْهُمْ ۚ so beware of them وَ اِنْ But if تَعْفُوْا you pardon وَ تَصْفَحُوْا and overlook وَ تَغْفِرُوْا and forgive فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful اِنَّمَاۤ Only اَمْوَالُكُمْ your wealth وَ اَوْلَادُكُمْ and your children فِتْنَةٌ ؕ (are) a trial وَ اللّٰهُ and Allah عِنْدَهٗۤ with Him اَجْرٌ (is) a reward عَظِیْمٌ great فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah مَا as much as اسْتَطَعْتُمْ you are able وَ اسْمَعُوْا and listen وَ اَطِیْعُوْا and obey وَ اَنْفِقُوْا and spend; خَیْرًا (it is) better لِّاَنْفُسِكُمْ ؕ for your souls وَ مَنْ And whoever یُّوْقَ is saved شُحَّ (from the) greediness نَفْسِهٖ (of) his soul فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الْمُفْلِحُوْنَ (are) the successful ones اِنْ If تُقْرِضُوا you loan اللّٰهَ (to) Allah قَرْضًا a loan حَسَنًا goodly یُّضٰعِفْهُ He will multiply it لَكُمْ for you وَ یَغْفِرْ and will forgive لَكُمْ ؕ you وَ اللّٰهُ And Allah شَكُوْرٌ (is) Most Appreciative حَلِیْمٌۙ Most Forbearing عٰلِمُ (The) Knower الْغَیْبِ (of) the unseen وَ الشَّهَادَةِ and the witnessed الْعَزِیْزُ the All-Mighty الْحَكِیْمُ۠ the All-Wise 65. At-Talaq Page 558 65. At-Talaq بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یٰۤاَیُّهَا O النَّبِیُّ Prophet اِذَا When طَلَّقْتُمُ you divorce النِّسَآءَ [the] women فَطَلِّقُوْهُنَّ then divorce them لِعِدَّتِهِنَّ for their waiting period وَ اَحْصُوا and keep count الْعِدَّةَ ۚ (of) the waiting period وَ اتَّقُوا and fear اللّٰهَ Allah رَبَّكُمْ ۚ your Lord لَا (Do) not تُخْرِجُوْهُنَّ expel them مِنْۢ from بُیُوْتِهِنَّ their houses وَ لَا and not یَخْرُجْنَ they should leave اِلَّاۤ except اَنْ that یَّاْتِیْنَ they commit بِفَاحِشَةٍ an immorality مُّبَیِّنَةٍ ؕ clear وَ تِلْكَ And these حُدُوْدُ (are the) limits اللّٰهِ ؕ (of) Allah وَ مَنْ And whoever یَّتَعَدَّ transgresses حُدُوْدَ (the) limits اللّٰهِ (of) Allah فَقَدْ then certainly ظَلَمَ he has wronged نَفْسَهٗ ؕ himself لَا Not تَدْرِیْ you know لَعَلَّ Perhaps اللّٰهَ Allah یُحْدِثُ will bring about بَعْدَ after ذٰلِكَ that اَمْرًا a matter فَاِذَا Then when بَلَغْنَ they have reached اَجَلَهُنَّ their term فَاَمْسِكُوْهُنَّ then retain them بِمَعْرُوْفٍ with kindness اَوْ or فَارِقُوْهُنَّ part with them بِمَعْرُوْفٍ with kindness وَّ اَشْهِدُوْا And take witness ذَوَیْ two men عَدْلٍ just مِّنْكُمْ among you وَ اَقِیْمُوا and establish الشَّهَادَةَ the testimony لِلّٰهِ ؕ for Allah ذٰلِكُمْ That یُوْعَظُ is instructed بِهٖ with it مَنْ whoever كَانَ [is] یُؤْمِنُ believes بِاللّٰهِ in Allah وَ الْیَوْمِ and the Day الْاٰخِرِ ؕ۬ the Last وَ مَنْ And whoever یَّتَّقِ fears اللّٰهَ Allah یَجْعَلْ He will make لَّهٗ for him مَخْرَجًاۙ a way out وَّ یَرْزُقْهُ And He will provide for him مِنْ from حَیْثُ where لَا not یَحْتَسِبُ ؕ he thinks وَ مَنْ And whoever یَّتَوَكَّلْ puts his trust عَلَی upon اللّٰهِ Allah فَهُوَ then He حَسْبُهٗ ؕ (is) sufficient for him اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah بَالِغُ (will) accomplish اَمْرِهٖ ؕ His purpose قَدْ Indeed جَعَلَ has set اللّٰهُ Allah لِكُلِّ for every شَیْءٍ thing قَدْرًا a measure وَ الّٰٓـِٔیْ And those who یَىِٕسْنَ have despaired مِنَ of الْمَحِیْضِ the menstruation مِنْ among نِّسَآىِٕكُمْ your women اِنِ if ارْتَبْتُمْ you doubt فَعِدَّتُهُنَّ then their waiting period ثَلٰثَةُ (is) three اَشْهُرٍ ۙ months وَّ الّٰٓـِٔیْ and the ones who لَمْ not یَحِضْنَ ؕ [they] menstruated وَ اُولَاتُ And those who (are) الْاَحْمَالِ pregnant اَجَلُهُنَّ their term (is) اَنْ until یَّضَعْنَ they deliver حَمْلَهُنَّ ؕ their burdens وَ مَنْ And whoever یَّتَّقِ fears اللّٰهَ Allah یَجْعَلْ He will make لَّهٗ for him مِنْ of اَمْرِهٖ his affair یُسْرًا ease ذٰلِكَ That اَمْرُ (is the) Command اللّٰهِ (of) Allah اَنْزَلَهٗۤ which He has sent down اِلَیْكُمْ ؕ to you وَ مَنْ and whoever یَّتَّقِ fears اللّٰهَ Allah یُكَفِّرْ He will remove عَنْهُ from him سَیِّاٰتِهٖ his misdeeds وَ یُعْظِمْ and make great لَهٗۤ for him اَجْرًا (his) reward 65. At-Talaq Page 559 اَسْكِنُوْهُنَّ Lodge them مِنْ from حَیْثُ where سَكَنْتُمْ you dwell مِّنْ (out) of وُّجْدِكُمْ your means وَ لَا and (do) not تُضَآرُّوْهُنَّ harm them لِتُضَیِّقُوْا to distress عَلَیْهِنَّ ؕ [on] them وَ اِنْ And if كُنَّ they are اُولَاتِ those (who are) حَمْلٍ pregnant فَاَنْفِقُوْا then spend عَلَیْهِنَّ on them حَتّٰی until یَضَعْنَ they deliver حَمْلَهُنَّ ۚ their burden فَاِنْ Then if اَرْضَعْنَ they suckle لَكُمْ for you فَاٰتُوْهُنَّ then give them اُجُوْرَهُنَّ ۚ their payment وَ اْتَمِرُوْا and consult بَیْنَكُمْ among yourselves بِمَعْرُوْفٍ ۚ with kindness وَ اِنْ but if تَعَاسَرْتُمْ you disagree فَسَتُرْضِعُ then may suckle لَهٗۤ for him اُخْرٰیؕ another (women) لِیُنْفِقْ Let spend ذُوْ owner سَعَةٍ (of) ample means مِّنْ from سَعَتِهٖ ؕ his ample means وَ مَنْ and (he) who قُدِرَ is restricted عَلَیْهِ on him رِزْقُهٗ his provision فَلْیُنْفِقْ let him spend مِمَّاۤ from what اٰتٰىهُ he has been given اللّٰهُ ؕ (by) Allah لَا Does not یُكَلِّفُ burden اللّٰهُ Allah نَفْسًا any soul اِلَّا except مَاۤ (with) what اٰتٰىهَا ؕ He has given it سَیَجْعَلُ Will bring about اللّٰهُ Allah بَعْدَ after عُسْرٍ hardship یُّسْرًا۠ ease وَ كَاَیِّنْ And how many مِّنْ of قَرْیَةٍ a town عَتَتْ rebelled عَنْ against اَمْرِ (the) Command رَبِّهَا (of) its Lord وَ رُسُلِهٖ and His Messengers فَحَاسَبْنٰهَا so We took it to account حِسَابًا an account شَدِیْدًا ۙ severe; وَّ عَذَّبْنٰهَا and We punished it عَذَابًا a punishment نُّكْرًا terrible فَذَاقَتْ So it tasted وَبَالَ (the) bad consequence اَمْرِهَا (of) its affair وَ كَانَ and was عَاقِبَةُ (the) end اَمْرِهَا (of) its affair خُسْرًا loss اَعَدَّ Has prepared اللّٰهُ Allah لَهُمْ for them عَذَابًا a punishment شَدِیْدًا ۙ severe فَاتَّقُوا So fear اللّٰهَ Allah یٰۤاُولِی O men الْاَلْبَابِ ۛۖۚ۬ (of) understanding الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا ۛ۫ؕ have believed قَدْ Indeed اَنْزَلَ Has sent down اللّٰهُ Allah اِلَیْكُمْ to you ذِكْرًاۙ a Message رَّسُوْلًا A Messenger یَّتْلُوْا reciting عَلَیْكُمْ to you اٰیٰتِ (the) Verses اللّٰهِ (of) Allah مُبَیِّنٰتٍ clear لِّیُخْرِجَ that he may bring out الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds مِنَ from الظُّلُمٰتِ the darkness[es] اِلَی towards النُّوْرِ ؕ the light وَ مَنْ And whoever یُّؤْمِنْۢ believes بِاللّٰهِ in Allah وَ یَعْمَلْ and does صَالِحًا righteousness یُّدْخِلْهُ He will admit him جَنّٰتٍ (into) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ the rivers خٰلِدِیْنَ abiding فِیْهَاۤ therein اَبَدًا ؕ forever قَدْ Indeed اَحْسَنَ Has been (granted) good اللّٰهُ (by) Allah لَهٗ for him رِزْقًا provision اَللّٰهُ Allah الَّذِیْ (is) He Who خَلَقَ created سَبْعَ seven سَمٰوٰتٍ heavens وَّ مِنَ and of الْاَرْضِ the earth مِثْلَهُنَّ ؕ (the) like of them یَتَنَزَّلُ Descends الْاَمْرُ the command بَیْنَهُنَّ between them لِتَعْلَمُوْۤا that you may know اَنَّ that اللّٰهَ Allah عَلٰی (is) on كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ ۙ۬ All-Powerful وَّ اَنَّ And that اللّٰهَ Allah قَدْ indeed اَحَاطَ encompasses بِكُلِّ all شَیْءٍ things عِلْمًا۠ (in) knowledge 66. At-Tahrim Page 560 66. At-Tahrim بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یٰۤاَیُّهَا O النَّبِیُّ Prophet لِمَ Why (do) تُحَرِّمُ you prohibit مَاۤ what اَحَلَّ has made lawful اللّٰهُ Allah لَكَ ۚ for you تَبْتَغِیْ seeking مَرْضَاتَ (to) please اَزْوَاجِكَ ؕ your wives وَ اللّٰهُ And Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful قَدْ Indeed فَرَضَ has ordained اللّٰهُ Allah لَكُمْ for you تَحِلَّةَ (the) dissolution اَیْمَانِكُمْ ۚ (of) your oaths وَ اللّٰهُ And Allah مَوْلٰىكُمْ ۚ (is) your Protector وَ هُوَ and He الْعَلِیْمُ (is) the All-Knower الْحَكِیْمُ the All-Wise وَ اِذْ And when اَسَرَّ confided النَّبِیُّ the Prophet اِلٰی to بَعْضِ one اَزْوَاجِهٖ (of) his wives حَدِیْثًا ۚ a statement فَلَمَّا and when نَبَّاَتْ she informed بِهٖ about it وَ اَظْهَرَهُ and made it apparent اللّٰهُ Allah عَلَیْهِ to him عَرَّفَ he made known بَعْضَهٗ a part of it وَ اَعْرَضَ and avoided عَنْۢ [of] بَعْضٍ ۚ a part فَلَمَّا Then when نَبَّاَهَا he informed her بِهٖ about it قَالَتْ she said مَنْ Who اَنْۢبَاَكَ informed you هٰذَا ؕ this قَالَ He said نَبَّاَنِیَ Has informed me الْعَلِیْمُ the All-Knower الْخَبِیْرُ the All-Aware اِنْ If تَتُوْبَاۤ you both turn اِلَی to اللّٰهِ Allah فَقَدْ so indeed صَغَتْ (are) inclined قُلُوْبُكُمَا ۚ your hearts; وَ اِنْ but if تَظٰهَرَا you backup each other عَلَیْهِ against him فَاِنَّ then indeed اللّٰهَ Allah هُوَ He مَوْلٰىهُ (is) his Protector وَ جِبْرِیْلُ and Jibreel وَ صَالِحُ and (the) righteous الْمُؤْمِنِیْنَ ۚ believers وَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ and the Angels بَعْدَ after ذٰلِكَ that ظَهِیْرٌ (are his) assistants عَسٰی Perhaps رَبُّهٗۤ his Lord اِنْ if طَلَّقَكُنَّ he divorced you اَنْ [that] یُّبْدِلَهٗۤ He will substitute for him اَزْوَاجًا wives خَیْرًا better مِّنْكُنَّ than you مُسْلِمٰتٍ submissive مُّؤْمِنٰتٍ faithful قٰنِتٰتٍ obedient تٰٓىِٕبٰتٍ repentant عٰبِدٰتٍ who worship سٰٓىِٕحٰتٍ who fast ثَیِّبٰتٍ previously married وَّ اَبْكَارًا and virgins یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ (you) who اٰمَنُوْا believe قُوْۤا Protect اَنْفُسَكُمْ yourselves وَ اَهْلِیْكُمْ and your families نَارًا (from) a Fire وَّ قُوْدُهَا whose fuel النَّاسُ (is) people وَ الْحِجَارَةُ and stones عَلَیْهَا over it مَلٰٓىِٕكَةٌ (are) Angels غِلَاظٌ stern شِدَادٌ severe لَّا not یَعْصُوْنَ they disobey اللّٰهَ Allah مَاۤ (in) what اَمَرَهُمْ He Commands them وَ یَفْعَلُوْنَ but they do مَا what یُؤْمَرُوْنَ they are commanded یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ (you) who كَفَرُوْا disbelieve لَا (Do) not تَعْتَذِرُوا make excuses الْیَوْمَ ؕ today اِنَّمَا Only تُجْزَوْنَ you will be recompensed مَا (for) what كُنْتُمْ you used (to) تَعْمَلُوْنَ۠ do 66. At-Tahrim Page 561 یٰۤاَیُّهَا O الَّذِیْنَ (you) who believe اٰمَنُوْا believe تُوْبُوْۤا Turn اِلَی to اللّٰهِ Allah تَوْبَةً (in) repentance نَّصُوْحًا ؕ sincere عَسٰی Perhaps رَبُّكُمْ your Lord اَنْ [that] یُّكَفِّرَ will remove عَنْكُمْ from you سَیِّاٰتِكُمْ your misdeeds وَ یُدْخِلَكُمْ and admit you جَنّٰتٍ (into) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ ۙ the rivers یَوْمَ (on the) Day لَا not یُخْزِی will be disgraced اللّٰهُ (by) Allah النَّبِیَّ the Prophet وَ الَّذِیْنَ and those who اٰمَنُوْا believed مَعَهٗ ۚ with him نُوْرُهُمْ Their light یَسْعٰی will run بَیْنَ before اَیْدِیْهِمْ their hands وَ بِاَیْمَانِهِمْ and on their right یَقُوْلُوْنَ they will say رَبَّنَاۤ Our Lord اَتْمِمْ Perfect لَنَا for us نُوْرَنَا our light وَ اغْفِرْ and grant forgiveness لَنَا ۚ to us اِنَّكَ Indeed, You عَلٰی (are) over كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرٌ All-Powerful یٰۤاَیُّهَا O النَّبِیُّ Prophet جَاهِدِ Strive الْكُفَّارَ (against) the disbelievers وَ الْمُنٰفِقِیْنَ and the hypocrites وَ اغْلُظْ and be stern عَلَیْهِمْ ؕ with them وَ مَاْوٰىهُمْ And their abode جَهَنَّمُ ؕ (is) Hell وَ بِئْسَ and wretched is الْمَصِیْرُ the destination ضَرَبَ Presents اللّٰهُ Allah مَثَلًا an example لِّلَّذِیْنَ for those who كَفَرُوا disbelieved امْرَاَتَ (the) wife نُوْحٍ (of) Nuh وَّ امْرَاَتَ (and the) wife لُوْطٍ ؕ (of) Lut كَانَتَا They were تَحْتَ under عَبْدَیْنِ two [slaves] مِنْ of عِبَادِنَا Our slaves صَالِحَیْنِ righteous فَخَانَتٰهُمَا but they both betrayed them فَلَمْ so not یُغْنِیَا they availed عَنْهُمَا both of them مِنَ from اللّٰهِ Allah شَیْـًٔا (in) anything وَّ قِیْلَ and it was said ادْخُلَا Enter النَّارَ the Fire مَعَ with الدّٰخِلِیْنَ those who enter وَ ضَرَبَ And presents اللّٰهُ Allah مَثَلًا an example لِّلَّذِیْنَ for those who اٰمَنُوا believed امْرَاَتَ (the) wife فِرْعَوْنَ ۘ (of) Firaun اِذْ when قَالَتْ she said رَبِّ My Lord ابْنِ Build لِیْ for me عِنْدَكَ near You بَیْتًا a house فِی in الْجَنَّةِ Paradise وَ نَجِّنِیْ and save me مِنْ from فِرْعَوْنَ Firaun وَ عَمَلِهٖ and his deeds وَ نَجِّنِیْ and save me مِنَ from الْقَوْمِ the people الظّٰلِمِیْنَۙ the wrongdoers وَ مَرْیَمَ And Maryam ابْنَتَ (the) daughter عِمْرٰنَ (of) Imran الَّتِیْۤ who اَحْصَنَتْ guarded فَرْجَهَا her chastity فَنَفَخْنَا so We breathed فِیْهِ into it مِنْ of رُّوْحِنَا Our Spirit وَ صَدَّقَتْ And she believed بِكَلِمٰتِ (in the) Words رَبِّهَا (of) her Lord وَ كُتُبِهٖ and His Books وَ كَانَتْ and she was مِنَ of الْقٰنِتِیْنَ۠ the devoutly obedient 67. Al-Mulk Page 562 67. Al-Mulk بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ تَبٰرَكَ Blessed is الَّذِیْ He بِیَدِهِ in Whose Hand الْمُلْكُ ؗ (is) the Dominion وَ هُوَ and He عَلٰی (is) over كُلِّ every شَیْءٍ thing قَدِیْرُۙ All-Powerful لَّذِیْ The One Who خَلَقَ created الْمَوْتَ death وَ الْحَیٰوةَ and life لِیَبْلُوَكُمْ that He may test you اَیُّكُمْ which of you اَحْسَنُ (is) best عَمَلًا ؕ (in) deed وَ هُوَ And He الْعَزِیْزُ (is) the All-Mighty الْغَفُوْرُۙ the Oft-Forgiving الَّذِیْ The One Who خَلَقَ created سَبْعَ seven سَمٰوٰتٍ heavens طِبَاقًا ؕ one above another مَا Not تَرٰی you see فِیْ in خَلْقِ (the) creation الرَّحْمٰنِ (of) the Most Gracious مِنْ any تَفٰوُتٍ ؕ fault فَارْجِعِ So return الْبَصَرَ ۙ the vision هَلْ can تَرٰی you see مِنْ any فُطُوْرٍ flaw ثُمَّ Then ارْجِعِ return الْبَصَرَ the vision كَرَّتَیْنِ twice again یَنْقَلِبْ Will return اِلَیْكَ to you الْبَصَرُ the vision خَاسِئًا humbled وَّ هُوَ while it حَسِیْرٌ (is) fatigued وَ لَقَدْ And certainly زَیَّنَّا We have beautified السَّمَآءَ the heaven الدُّنْیَا nearest بِمَصَابِیْحَ with lamps وَ جَعَلْنٰهَا and We have made them رُجُوْمًا (as) missiles لِّلشَّیٰطِیْنِ for the devils وَ اَعْتَدْنَا and We have prepared لَهُمْ for them عَذَابَ punishment السَّعِیْرِ (of) the Blaze وَ لِلَّذِیْنَ And for those who كَفَرُوْا disbelieved بِرَبِّهِمْ in their Lord عَذَابُ (is the) punishment جَهَنَّمَ ؕ (of) Hell وَ بِئْسَ and wretched is الْمَصِیْرُ the destination اِذَاۤ When اُلْقُوْا they are thrown فِیْهَا therein سَمِعُوْا they will hear لَهَا from it شَهِیْقًا an inhaling وَّ هِیَ while it تَفُوْرُۙ boils up تَكَادُ It almost تَمَیَّزُ bursts مِنَ with الْغَیْظِ ؕ rage كُلَّمَاۤ Every time اُلْقِیَ is thrown فِیْهَا therein فَوْجٌ a group سَاَلَهُمْ will ask them خَزَنَتُهَاۤ its keepers اَلَمْ Did not یَاْتِكُمْ come to you نَذِیْرٌ a warner قَالُوْا They will say بَلٰی Yes قَدْ indeed جَآءَنَا came to us نَذِیْرٌ ۙ۬ a warner فَكَذَّبْنَا but we denied وَ قُلْنَا and we said مَا Not نَزَّلَ has sent down اللّٰهُ Allah مِنْ any شَیْءٍ ۖۚ thing اِنْ Not اَنْتُمْ you (are) اِلَّا but فِیْ in ضَلٰلٍ error كَبِیْرٍ great وَ قَالُوْا And they will say لَوْ If كُنَّا we had نَسْمَعُ listened اَوْ or نَعْقِلُ reasoned مَا not كُنَّا we (would) have been فِیْۤ among اَصْحٰبِ (the) companions السَّعِیْرِ (of) the Blaze فَاعْتَرَفُوْا Then they (will) confess بِذَنْۢبِهِمْ ۚ their sins فَسُحْقًا so away with لِّاَصْحٰبِ (the) companions السَّعِیْرِ (of) the Blaze اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who یَخْشَوْنَ fear رَبَّهُمْ their Lord بِالْغَیْبِ unseen لَهُمْ for them مَّغْفِرَةٌ (is) forgiveness وَّ اَجْرٌ and a reward كَبِیْرٌ great 67. Al-Mulk Page 563 وَ اَسِرُّوْا And conceal قَوْلَكُمْ your speech اَوِ or اجْهَرُوْا proclaim بِهٖ ؕ it اِنَّهٗ Indeed He عَلِیْمٌۢ (is the) All-Knower بِذَاتِ of what (is in) الصُّدُوْرِ the breasts اَلَا Does not یَعْلَمُ know مَنْ (the One) Who خَلَقَ ؕ created وَ هُوَ And He اللَّطِیْفُ (is) the Subtle الْخَبِیْرُ۠ the All-Aware هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who جَعَلَ made لَكُمُ for you الْاَرْضَ the earth ذَلُوْلًا subservient فَامْشُوْا so walk فِیْ in مَنَاكِبِهَا (the) paths thereof وَ كُلُوْا and eat مِنْ of رِّزْقِهٖ ؕ His provision وَ اِلَیْهِ and to Him النُّشُوْرُ (is) the Resurrection ءَاَمِنْتُمْ Do you feel secure مَّنْ (from Him) Who فِی (is) in السَّمَآءِ the heaven اَنْ not یَّخْسِفَ He will cause to swallow بِكُمُ you الْاَرْضَ the earth فَاِذَا when هِیَ it تَمُوْرُۙ sways اَمْ Or اَمِنْتُمْ do you feel secure مَّنْ (from Him) Who فِی (is) in السَّمَآءِ the heaven اَنْ not یُّرْسِلَ He will send عَلَیْكُمْ against you حَاصِبًا ؕ a storm of stones فَسَتَعْلَمُوْنَ Then you would know كَیْفَ how نَذِیْرِ (was) My warning وَ لَقَدْ And indeed كَذَّبَ denied الَّذِیْنَ those مِنْ from قَبْلِهِمْ before them فَكَیْفَ and how كَانَ was نَكِیْرِ My rejection اَوَ لَمْ Do not یَرَوْا they see اِلَی [to] الطَّیْرِ the birds فَوْقَهُمْ above them صٰٓفّٰتٍ spreading (their wings) وَّ یَقْبِضْنَ ؕۘؔ and folding مَا Not یُمْسِكُهُنَّ holds them اِلَّا except الرَّحْمٰنُ ؕ the Most Gracious اِنَّهٗ Indeed He بِكُلِّ (is) of every شَیْءٍۭ thing بَصِیْرٌ All-Seer اَمَّنْ Who is هٰذَا this الَّذِیْ the one هُوَ he جُنْدٌ (is) an army لَّكُمْ for you یَنْصُرُكُمْ to help you مِّنْ from دُوْنِ besides الرَّحْمٰنِ ؕ the Most Gracious اِنِ Not الْكٰفِرُوْنَ (are) the disbelievers اِلَّا but فِیْ in غُرُوْرٍۚ delusion اَمَّنْ Who is هٰذَا this الَّذِیْ the one یَرْزُقُكُمْ to provide you اِنْ if اَمْسَكَ He withheld رِزْقَهٗ ۚ His provision بَلْ Nay لَّجُّوْا they persist فِیْ in عُتُوٍّ pride وَّ نُفُوْرٍ and aversion اَفَمَنْ Then is he who یَّمْشِیْ walks مُكِبًّا fallen عَلٰی on وَجْهِهٖۤ his face اَهْدٰۤی better guided اَمَّنْ or (he) who یَّمْشِیْ walks سَوِیًّا upright عَلٰی on صِرَاطٍ (the) Path مُّسْتَقِیْمٍ Straight قُلْ Say هُوَ He الَّذِیْۤ (is) the One Who اَنْشَاَكُمْ produced you وَ جَعَلَ and made لَكُمُ for you السَّمْعَ the hearing وَ الْاَبْصَارَ and the vision وَ الْاَفْـِٕدَةَ ؕ and the feelings قَلِیْلًا Little مَّا (is) what تَشْكُرُوْنَ you give thanks قُلْ Say هُوَ He الَّذِیْ (is) the One Who ذَرَاَكُمْ multiplied you فِی in الْاَرْضِ the earth وَ اِلَیْهِ and to Him تُحْشَرُوْنَ you will be gathered وَ یَقُوْلُوْنَ And they say مَتٰی When هٰذَا (is) this الْوَعْدُ promise اِنْ if كُنْتُمْ you are صٰدِقِیْنَ truthful قُلْ Say اِنَّمَا Only الْعِلْمُ the knowledge عِنْدَ (is) with اللّٰهِ ۪ Allah وَ اِنَّمَاۤ and only اَنَا I am نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌ clear 67. Al-Mulk Page 564 فَلَمَّا But when رَاَوْهُ they (will) see it زُلْفَةً approaching سِیْٓـَٔتْ (will be) distressed وُجُوْهُ (the) faces الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا disbelieved وَ قِیْلَ and it will be said هٰذَا This الَّذِیْ (is) that which كُنْتُمْ you used (to) بِهٖ for it تَدَّعُوْنَ call قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ Have you seen اِنْ if اَهْلَكَنِیَ destroys me اللّٰهُ Allah وَ مَنْ and whoever مَّعِیَ (is) with me اَوْ or رَحِمَنَا ۙ has mercy upon us فَمَنْ then who یُّجِیْرُ (can) protect الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers مِنْ from عَذَابٍ a punishment اَلِیْمٍ painful قُلْ Say هُوَ He الرَّحْمٰنُ (is) the Most Gracious; اٰمَنَّا we believe بِهٖ in Him وَ عَلَیْهِ and upon Him تَوَكَّلْنَا ۚ we put (our) trust فَسَتَعْلَمُوْنَ So soon you will know مَنْ who هُوَ (is) it فِیْ (that is) in ضَلٰلٍ error مُّبِیْنٍ clear قُلْ Say اَرَءَیْتُمْ Have you seen اِنْ if اَصْبَحَ becomes مَآؤُكُمْ your water غَوْرًا sunken فَمَنْ then who یَّاْتِیْكُمْ could bring you بِمَآءٍ water مَّعِیْنٍ۠ flowing 68. Al-Qalam بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ نٓ Nun وَ الْقَلَمِ By the pen وَ مَا and what یَسْطُرُوْنَۙ they write مَاۤ Not اَنْتَ you (are) بِنِعْمَةِ by (the) Grace رَبِّكَ (of) your Lord بِمَجْنُوْنٍۚ a madman وَ اِنَّ And indeed لَكَ for you لَاَجْرًا surely (is) a reward غَیْرَ without مَمْنُوْنٍۚ end وَ اِنَّكَ And indeed you لَعَلٰی surely (are) خُلُقٍ (of) a moral character عَظِیْمٍ great فَسَتُبْصِرُ So soon you will see وَ یُبْصِرُوْنَۙ and they will see بِاَىیِّكُمُ Which of you الْمَفْتُوْنُ (is) the afflicted one اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord هُوَ He اَعْلَمُ (is) most knowing بِمَنْ of (he) who ضَلَّ has strayed عَنْ from سَبِیْلِهٖ ۪ His way وَ هُوَ and He اَعْلَمُ (is) most knowing بِالْمُهْتَدِیْنَ of the guided ones فَلَا So (do) not تُطِعِ obey الْمُكَذِّبِیْنَ the deniers وَدُّوْا They wish لَوْ that تُدْهِنُ you should compromise فَیُدْهِنُوْنَ so they would compromise وَ لَا And (do) not تُطِعْ obey كُلَّ every حَلَّافٍ habitual swearer مَّهِیْنٍۙ worthless هَمَّازٍ Defamer مَّشَّآءٍۭ going about بِنَمِیْمٍۙ with malicious gossip مَّنَّاعٍ A preventer لِّلْخَیْرِ of (the) good مُعْتَدٍ transgressor اَثِیْمٍۙ sinful عُتُلٍّۭ Cruel بَعْدَ after ذٰلِكَ (all) that زَنِیْمٍۙ utterly useless اَنْ Because كَانَ (he) is ذَا a possessor مَالٍ (of) wealth وَّ بَنِیْنَؕ and children اِذَا When تُتْلٰی are recited عَلَیْهِ to him اٰیٰتُنَا Our Verses قَالَ he says اَسَاطِیْرُ Stories الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) 68. Al-Qalam Page 565 سَنَسِمُهٗ We will brand him عَلَی on الْخُرْطُوْمِ the snout اِنَّا Indeed We بَلَوْنٰهُمْ have tried them كَمَا as بَلَوْنَاۤ We tried اَصْحٰبَ (the) companions الْجَنَّةِ ۚ (of) the garden اِذْ when اَقْسَمُوْا they swore لَیَصْرِمُنَّهَا to pluck its fruit مُصْبِحِیْنَۙ (in the) morning وَ لَا And not یَسْتَثْنُوْنَ making exception فَطَافَ So there came عَلَیْهَا upon it طَآىِٕفٌ a visitation مِّنْ from رَّبِّكَ your Lord وَ هُمْ while they نَآىِٕمُوْنَ were asleep فَاَصْبَحَتْ So it became كَالصَّرِیْمِۙ as if reaped فَتَنَادَوْا And they called one another مُصْبِحِیْنَۙ (at) morning اَنِ That اغْدُوْا Go early عَلٰی to حَرْثِكُمْ your crop اِنْ if كُنْتُمْ you would صٰرِمِیْنَ pluck (the) fruit فَانْطَلَقُوْا So they went وَ هُمْ while they یَتَخَافَتُوْنَۙ lowered (their) voices اَنْ That لَّا Not یَدْخُلَنَّهَا will enter it الْیَوْمَ today عَلَیْكُمْ upon you مِّسْكِیْنٌۙ any poor person وَّ غَدَوْا And they went early عَلٰی with حَرْدٍ determination قٰدِرِیْنَ able فَلَمَّا But when رَاَوْهَا they saw it قَالُوْۤا they said اِنَّا Indeed we لَضَآلُّوْنَۙ (are) surely lost بَلْ Nay! نَحْنُ We مَحْرُوْمُوْنَ (are) deprived قَالَ Said اَوْسَطُهُمْ (the) most moderate of them اَلَمْ Did not اَقُلْ I tell لَّكُمْ you لَوْ لَا Why not تُسَبِّحُوْنَ you glorify (Allah) قَالُوْا They said سُبْحٰنَ Glory be رَبِّنَاۤ (to) our Lord! اِنَّا Indeed we كُنَّا [we] were ظٰلِمِیْنَ wrongdoers فَاَقْبَلَ Then approached بَعْضُهُمْ some of them عَلٰی to بَعْضٍ others یَّتَلَاوَمُوْنَ blaming each other قَالُوْا They said یٰوَیْلَنَاۤ O woe to us! اِنَّا Indeed we كُنَّا [we] were طٰغِیْنَ transgressors عَسٰی Perhaps رَبُّنَاۤ our Lord اَنْ [that] یُّبْدِلَنَا will substitute for us خَیْرًا a better مِّنْهَاۤ than it اِنَّاۤ Indeed we اِلٰی to رَبِّنَا our Lord رٰغِبُوْنَ turn devoutly كَذٰلِكَ Such الْعَذَابُ ؕ (is) the punishment وَ لَعَذَابُ And surely the punishment الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter اَكْبَرُ ۘ (is) greater لَوْ if كَانُوْا they یَعْلَمُوْنَ۠ know اِنَّ Indeed لِلْمُتَّقِیْنَ for the righteous عِنْدَ with رَبِّهِمْ their Lord جَنّٰتِ (are) Gardens النَّعِیْمِ (of) Delight اَفَنَجْعَلُ Then will We treat الْمُسْلِمِیْنَ the Muslims كَالْمُجْرِمِیْنَؕ like the criminals مَا What لَكُمْ ۥ (is) for you كَیْفَ How تَحْكُمُوْنَۚ (do) you judge اَمْ Or لَكُمْ (is) for you كِتٰبٌ a book فِیْهِ wherein تَدْرُسُوْنَۙ you learn اِنَّ That لَكُمْ for you فِیْهِ therein لَمَا what تَخَیَّرُوْنَۚ you choose اَمْ Or لَكُمْ (do) you have اَیْمَانٌ oaths عَلَیْنَا from us بَالِغَةٌ reaching اِلٰی to یَوْمِ (the) Day الْقِیٰمَةِ ۙ (of) the Resurrection اِنَّ That لَكُمْ for you لَمَا (is) what تَحْكُمُوْنَۚ you judge سَلْهُمْ Ask them اَیُّهُمْ which of them بِذٰلِكَ for that زَعِیْمٌۚۛ (is) responsible اَمْ Or لَهُمْ (do) they have شُرَكَآءُ ۛۚ partners فَلْیَاْتُوْا Then let them bring بِشُرَكَآىِٕهِمْ their partners اِنْ if كَانُوْا they are صٰدِقِیْنَ truthful یَوْمَ (The) Day یُكْشَفُ will be uncovered عَنْ from سَاقٍ the shin وَّ یُدْعَوْنَ and they will be called اِلَی to السُّجُوْدِ prostrate فَلَا but not یَسْتَطِیْعُوْنَۙ they will be able 68. Al-Qalam Page 566 خَاشِعَةً Humbled اَبْصَارُهُمْ their eyes تَرْهَقُهُمْ will cover them ذِلَّةٌ ؕ humiliation وَ قَدْ And indeed كَانُوْا they were یُدْعَوْنَ called اِلَی to السُّجُوْدِ prostrate وَ هُمْ while they سٰلِمُوْنَ (were) sound فَذَرْنِیْ So leave Me وَ مَنْ and whoever یُّكَذِّبُ denies بِهٰذَا this الْحَدِیْثِ ؕ Statement سَنَسْتَدْرِجُهُمْ We will progressively lead them مِّنْ from حَیْثُ where لَا not یَعْلَمُوْنَۙ they know وَ اُمْلِیْ And I will give respite لَهُمْ ؕ to them اِنَّ Indeed كَیْدِیْ My plan مَتِیْنٌ (is) firm اَمْ Or تَسْـَٔلُهُمْ you ask them اَجْرًا a payment فَهُمْ so they مِّنْ from مَّغْرَمٍ (the) debt مُّثْقَلُوْنَۚ (are) burdened اَمْ Or عِنْدَهُمُ (is) with them الْغَیْبُ the unseen فَهُمْ so they یَكْتُبُوْنَ write it فَاصْبِرْ So be patient لِحُكْمِ for (the) decision رَبِّكَ (of) your Lord وَ لَا and (do) not تَكُنْ be كَصَاحِبِ like (the) companion الْحُوْتِ ۘ (of) the fish اِذْ when نَادٰی he called out وَ هُوَ while he مَكْظُوْمٌؕ (was) distressed لَوْ لَاۤ If not اَنْ that تَدٰرَكَهٗ overtook him نِعْمَةٌ a Favor مِّنْ from رَّبِّهٖ his Lord لَنُبِذَ surely he would have been thrown بِالْعَرَآءِ onto (the) naked shore وَ هُوَ while he مَذْمُوْمٌ (was) blamed فَاجْتَبٰىهُ But chose him رَبُّهٗ his Lord فَجَعَلَهٗ and made him مِنَ of الصّٰلِحِیْنَ the righteous وَ اِنْ And indeed یَّكَادُ would almost الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve لَیُزْلِقُوْنَكَ surely make you slip بِاَبْصَارِهِمْ with their eyes لَمَّا when سَمِعُوا they hear الذِّكْرَ the Message وَ یَقُوْلُوْنَ and they say اِنَّهٗ Indeed he لَمَجْنُوْنٌۘ (is) surely mad وَ مَا And not هُوَ it (is) اِلَّا but ذِكْرٌ a Reminder لِّلْعٰلَمِیْنَ۠ to the worlds 69. Al-Haqqah بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اَلْحَآقَّةُۙ The Inevitable Reality! مَا What الْحَآقَّةُۚ (is) the Inevitable Reality وَ مَاۤ And what اَدْرٰىكَ will make you know مَا what الْحَآقَّةُؕ (is) the Inevitable Reality كَذَّبَتْ Denied ثَمُوْدُ Thamud وَ عَادٌۢ and Aad بِالْقَارِعَةِ the Striking Calamity فَاَمَّا So as for ثَمُوْدُ Thamud فَاُهْلِكُوْا they were destroyed بِالطَّاغِیَةِ by the overpowering (blast) وَ اَمَّا And as for عَادٌ Aad فَاُهْلِكُوْا they were destroyed بِرِیْحٍ by a wind صَرْصَرٍ screaming عَاتِیَةٍۙ violent سَخَّرَهَا Which He imposed عَلَیْهِمْ upon them سَبْعَ (for) seven لَیَالٍ nights وَّ ثَمٰنِیَةَ and eight اَیَّامٍ ۙ days حُسُوْمًا ۙ (in) succession فَتَرَی so you would see الْقَوْمَ the people فِیْهَا therein صَرْعٰی ۙ fallen كَاَنَّهُمْ as if they were اَعْجَازُ trunks نَخْلٍ (of) date-palms خَاوِیَةٍۚ hollow فَهَلْ Then do تَرٰی you see لَهُمْ of them مِّنْۢ any بَاقِیَةٍ remains 69. Al-Haqqah Page 567 وَ جَآءَ And came فِرْعَوْنُ Firaun وَ مَنْ and (those) قَبْلَهٗ before him وَ الْمُؤْتَفِكٰتُ and the overturned cities بِالْخَاطِئَةِۚ with sin فَعَصَوْا And they disobeyed رَسُوْلَ (the) Messenger رَبِّهِمْ (of) their Lord فَاَخَذَهُمْ so He seized them اَخْذَةً (with) a seizure رَّابِیَةً exceeding اِنَّا Indeed We لَمَّا when طَغَا overflowed الْمَآءُ the water حَمَلْنٰكُمْ We carried you فِی in الْجَارِیَةِۙ the sailing (ship) لِنَجْعَلَهَا That We might make it لَكُمْ for you تَذْكِرَةً a reminder وَّ تَعِیَهَاۤ and would be conscious of it اُذُنٌ an ear وَّاعِیَةٌ conscious فَاِذَا Then when نُفِخَ is blown فِی in الصُّوْرِ the trumpet نَفْخَةٌ a blast وَّاحِدَةٌۙ single وَّ حُمِلَتِ And are lifted الْاَرْضُ the earth وَ الْجِبَالُ and the mountains فَدُكَّتَا and crushed دَكَّةً (with) a crushing وَّاحِدَةًۙ single فَیَوْمَىِٕذٍ Then (on) that Day وَّقَعَتِ will occur الْوَاقِعَةُۙ the Occurrence وَ انْشَقَّتِ And will split السَّمَآءُ the heaven فَهِیَ so it یَوْمَىِٕذٍ (is on) that Day وَّاهِیَةٌۙ frail وَّ الْمَلَكُ And the Angels عَلٰۤی (will be) on اَرْجَآىِٕهَا ؕ its edges وَ یَحْمِلُ and will bear عَرْشَ (the) Throne رَبِّكَ (of) your Lord فَوْقَهُمْ above them یَوْمَىِٕذٍ that Day ثَمٰنِیَةٌؕ eight یَوْمَىِٕذٍ That Day تُعْرَضُوْنَ you will be exhibited لَا not تَخْفٰی will be hidden مِنْكُمْ among you خَافِیَةٌ any secret فَاَمَّا Then as for مَنْ (him) who اُوْتِیَ is given كِتٰبَهٗ his record بِیَمِیْنِهٖ ۙ in his right hand فَیَقُوْلُ will say هَآؤُمُ Here اقْرَءُوْا read كِتٰبِیَهْۚ my record! اِنِّیْ Indeed I ظَنَنْتُ was certain اَنِّیْ that I مُلٰقٍ (will) meet حِسَابِیَهْۚ my account فَهُوَ So he فِیْ (will be) in عِیْشَةٍ a life رَّاضِیَةٍۙ pleasant فِیْ In جَنَّةٍ a Garden عَالِیَةٍۙ elevated قُطُوْفُهَا Its clusters of fruits دَانِیَةٌ hanging near كُلُوْا Eat وَ اشْرَبُوْا and drink هَنِیْٓـًٔۢا (in) satisfaction بِمَاۤ for what اَسْلَفْتُمْ you sent before you فِی in الْاَیَّامِ the days الْخَالِیَةِ past وَ اَمَّا But as for مَنْ (him) who اُوْتِیَ is given كِتٰبَهٗ his record بِشِمَالِهٖ ۙ۬ in his left hand فَیَقُوْلُ will say یٰلَیْتَنِیْ O! I wish لَمْ not اُوْتَ I had been given كِتٰبِیَهْۚ my record وَ لَمْ And not اَدْرِ I had known مَا what حِسَابِیَهْۚ (is) my account یٰلَیْتَهَا O! I wish it كَانَتِ had been الْقَاضِیَةَۚ the end مَاۤ Not اَغْنٰی has availed عَنِّیْ me مَالِیَهْۚ my wealth هَلَكَ Is gone عَنِّیْ from me سُلْطٰنِیَهْۚ my authority خُذُوْهُ Seize him فَغُلُّوْهُۙ and shackle him ثُمَّ Then الْجَحِیْمَ (into) the Hellfire صَلُّوْهُۙ burn him ثُمَّ Then فِیْ into سِلْسِلَةٍ a chain ذَرْعُهَا its length سَبْعُوْنَ (is) seventy ذِرَاعًا cubits فَاسْلُكُوْهُؕ insert him اِنَّهٗ Indeed, he كَانَ (did) لَا not یُؤْمِنُ believe بِاللّٰهِ in Allah الْعَظِیْمِۙ the Most Great وَ لَا And (did) not یَحُضُّ feel the urge عَلٰی on طَعَامِ (the) feeding الْمِسْكِیْنِؕ (of) the poor 69. Al-Haqqah Page 568 فَلَیْسَ So not لَهُ for him الْیَوْمَ today هٰهُنَا here حَمِیْمٌۙ any devoted friend وَّ لَا And not طَعَامٌ any food اِلَّا except مِنْ from غِسْلِیْنٍۙ (the) discharge of wounds لَّا Not یَاْكُلُهٗۤ will eat it اِلَّا except الْخَاطِـُٔوْنَ۠ the sinners فَلَاۤ But nay! اُقْسِمُ I swear بِمَا by what تُبْصِرُوْنَۙ you see وَ مَا And what لَا not تُبْصِرُوْنَۙ you see اِنَّهٗ Indeed it (is) لَقَوْلُ surely (the) Word رَسُوْلٍ (of) a Messenger كَرِیْمٍۚۙ noble وَّ مَا And not هُوَ it بِقَوْلِ (is the) word شَاعِرٍ ؕ (of) a poet; قَلِیْلًا little مَّا (is) what تُؤْمِنُوْنَۙ you believe! وَ لَا And not بِقَوْلِ (it is the) word كَاهِنٍ ؕ (of) a soothsayer; قَلِیْلًا little مَّا (is) what تَذَكَّرُوْنَؕ you remember تَنْزِیْلٌ (It is) a revelation مِّنْ from رَّبِّ (the) Lord الْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds وَ لَوْ And if تَقَوَّلَ he (had) fabricated عَلَیْنَا against Us بَعْضَ some الْاَقَاوِیْلِۙ sayings لَاَخَذْنَا Certainly We (would) have seized مِنْهُ him بِالْیَمِیْنِۙ by the right hand; ثُمَّ Then لَقَطَعْنَا certainly We (would) have cut off مِنْهُ from him الْوَتِیْنَؗۖ the aorta فَمَا And not مِنْكُمْ from you مِّنْ any اَحَدٍ one عَنْهُ [from him] حٰجِزِیْنَ (could) prevent وَ اِنَّهٗ And indeed it لَتَذْكِرَةٌ (is) surely a reminder لِّلْمُتَّقِیْنَ for the Allah-fearing وَ اِنَّا And indeed We لَنَعْلَمُ surely know اَنَّ that مِنْكُمْ among you مُّكَذِّبِیْنَ (are) deniers وَ اِنَّهٗ And indeed it لَحَسْرَةٌ (is) surely a regret عَلَی upon الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ اِنَّهٗ And indeed it (is) لَحَقُّ surely (the) truth الْیَقِیْنِ (of) certainty فَسَبِّحْ So glorify بِاسْمِ (the) name رَبِّكَ (of) your Lord الْعَظِیْمِ۠ the Most Great 70. Al-Ma'arij بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ سَاَلَ Asked سَآىِٕلٌۢ a questioner بِعَذَابٍ for a punishment وَّاقِعٍۙ bound to happen لِّلْكٰفِرِیْنَ To the disbelievers لَیْسَ not لَهٗ of it دَافِعٌۙ any preventer مِّنَ From اللّٰهِ Allah ذِی Owner الْمَعَارِجِؕ (of) the ways of ascent تَعْرُجُ Ascend الْمَلٰٓىِٕكَةُ the Angels وَ الرُّوْحُ and the Spirit اِلَیْهِ to Him فِیْ in یَوْمٍ a Day كَانَ [is] مِقْدَارُهٗ its measure خَمْسِیْنَ (is) fifty اَلْفَ thousand سَنَةٍۚ year(s) فَاصْبِرْ So be patient صَبْرًا a patience جَمِیْلًا good اِنَّهُمْ Indeed they یَرَوْنَهٗ see it بَعِیْدًاۙ (as) far off وَّ نَرٰىهُ But We see it قَرِیْبًاؕ near یَوْمَ (The) Day تَكُوْنُ will be السَّمَآءُ the sky كَالْمُهْلِۙ like molten copper وَ تَكُوْنُ And will be الْجِبَالُ the mountains كَالْعِهْنِۙ like wool وَ لَا And not یَسْـَٔلُ will ask حَمِیْمٌ a friend حَمِیْمًاۚۖ (of) a friend 70. Al-Ma'arij Page 569 یُّبَصَّرُوْنَهُمْ ؕ They will be made to see each other یَوَدُّ Would wish الْمُجْرِمُ the criminal لَوْ if یَفْتَدِیْ he (could be) ransomed مِنْ from عَذَابِ (the) punishment یَوْمِىِٕذٍۭ (of) that Day بِبَنِیْهِۙ by his children وَ صَاحِبَتِهٖ And his spouse وَ اَخِیْهِۙ and his brother وَ فَصِیْلَتِهِ And his nearest kindred الَّتِیْ who تُـْٔوِیْهِۙ sheltered him وَ مَنْ And whoever فِی (is) on الْاَرْضِ the earth جَمِیْعًا ۙ all ثُمَّ then یُنْجِیْهِۙ it (could) save him كَلَّا ؕ By no means! اِنَّهَا Indeed it (is) لَظٰیۙ surely a Flame of Hell نَزَّاعَةً A remover لِّلشَّوٰیۚۖ of the skin of the head تَدْعُوْا Inviting مَنْ (him) who اَدْبَرَ turned his back وَ تَوَلّٰیۙ and went away وَ جَمَعَ And collected فَاَوْعٰی and hoarded اِنَّ Indeed الْاِنْسَانَ the man خُلِقَ was created هَلُوْعًاۙ anxious اِذَا When مَسَّهُ touches him الشَّرُّ the evil جَزُوْعًاۙ distressed وَّ اِذَا And when مَسَّهُ touches him الْخَیْرُ the good مَنُوْعًاۙ withholding اِلَّا Except الْمُصَلِّیْنَۙ those who pray الَّذِیْنَ Those who هُمْ [they] عَلٰی at صَلَاتِهِمْ their prayer دَآىِٕمُوْنَ۪ۙ (are) constant وَ الَّذِیْنَ And those who فِیْۤ in اَمْوَالِهِمْ their wealth حَقٌّ (is) a right مَّعْلُوْمٌ۪ۙ known لِّلسَّآىِٕلِ For the one who asks وَ الْمَحْرُوْمِ۪ۙ and the deprived وَ الَّذِیْنَ And those who یُصَدِّقُوْنَ accept (the) truth بِیَوْمِ (of the) Day الدِّیْنِ۪ۙ (of) the Judgment وَ الَّذِیْنَ And those who هُمْ [they] مِّنْ of عَذَابِ (the) punishment رَبِّهِمْ (of) their Lord مُّشْفِقُوْنَۚ (are) fearful اِنَّ Indeed عَذَابَ (the) punishment رَبِّهِمْ (of) your Lord غَیْرُ (is) not مَاْمُوْنٍ to be felt secure (of) وَ الَّذِیْنَ And those who هُمْ [they] لِفُرُوْجِهِمْ their modesty حٰفِظُوْنَۙ (are) guardians اِلَّا Except عَلٰۤی from اَزْوَاجِهِمْ their spouses اَوْ or مَا what مَلَكَتْ they possess اَیْمَانُهُمْ rightfully فَاِنَّهُمْ then indeed, they غَیْرُ (are) not مَلُوْمِیْنَۚ blameworthy فَمَنِ But whoever ابْتَغٰی seeks وَرَآءَ beyond ذٰلِكَ that فَاُولٰٓىِٕكَ then those هُمُ [they] الْعٰدُوْنَۚ (are) the transgressors وَ الَّذِیْنَ And those who هُمْ [they] لِاَمٰنٰتِهِمْ of their trusts وَ عَهْدِهِمْ and their promise رٰعُوْنَ۪ۙ (are) observers وَ الَّذِیْنَ And those who هُمْ [they] بِشَهٰدٰتِهِمْ in their testimonies قَآىِٕمُوْنَ۪ۙ stand firm وَ الَّذِیْنَ And those who هُمْ [they] عَلٰی on صَلَاتِهِمْ their prayer یُحَافِظُوْنَؕ keep a guard اُولٰٓىِٕكَ Those فِیْ (will be) in جَنّٰتٍ Gardens مُّكْرَمُوْنَؕ۠ honored فَمَالِ So what is with الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْا disbelieve قِبَلَكَ before you مُهْطِعِیْنَۙ (they) hasten عَنِ On الْیَمِیْنِ the right وَ عَنِ and on الشِّمَالِ the left عِزِیْنَ (in) separate groups اَیَطْمَعُ Does long كُلُّ every امْرِئٍ person مِّنْهُمْ among them اَنْ that یُّدْخَلَ he enters جَنَّةَ a Garden نَعِیْمٍۙ (of) Delight كَلَّا ؕ By no means! اِنَّا Indeed We خَلَقْنٰهُمْ [We] have created them مِّمَّا from what یَعْلَمُوْنَ they know 70. Al-Ma'arij Page 570 فَلَاۤ But nay! اُقْسِمُ I swear بِرَبِّ by (the) Lord الْمَشٰرِقِ (of) the rising وَ الْمَغٰرِبِ and the settings اِنَّا that We لَقٰدِرُوْنَۙ (are) surely Able عَلٰۤی To اَنْ that نُّبَدِّلَ We replace خَیْرًا (with) better مِّنْهُمْ ۙ than them; وَ مَا and not نَحْنُ We بِمَسْبُوْقِیْنَ (are) to be outrun فَذَرْهُمْ So leave them یَخُوْضُوْا (to) converse vainly وَ یَلْعَبُوْا and amuse themselves حَتّٰی until یُلٰقُوْا they meet یَوْمَهُمُ their Day الَّذِیْ which یُوْعَدُوْنَۙ they are promised یَوْمَ (The) Day یَخْرُجُوْنَ they will come out مِنَ from الْاَجْدَاثِ the graves سِرَاعًا rapidly كَاَنَّهُمْ as if they (were) اِلٰی to نُصُبٍ a goal یُّوْفِضُوْنَۙ hastening خَاشِعَةً Humbled اَبْصَارُهُمْ their eyes تَرْهَقُهُمْ will cover them ذِلَّةٌ ؕ humiliation ذٰلِكَ That الْیَوْمُ (is) the Day الَّذِیْ which كَانُوْا they were یُوْعَدُوْنَ۠ promised 71. Nuh بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اِنَّاۤ Indeed, We اَرْسَلْنَا [We] sent نُوْحًا Nuh اِلٰی to قَوْمِهٖۤ his people اَنْ that اَنْذِرْ Warn قَوْمَكَ your people مِنْ from قَبْلِ before اَنْ [that] یَّاْتِیَهُمْ comes to them عَذَابٌ a punishment اَلِیْمٌ painful قَالَ He said یٰقَوْمِ O my people! اِنِّیْ Indeed I am لَكُمْ to you نَذِیْرٌ a warner مُّبِیْنٌۙ clear اَنِ That اعْبُدُوا Worship اللّٰهَ Allah وَ اتَّقُوْهُ and fear Him وَ اَطِیْعُوْنِۙ and obey me یَغْفِرْ He will forgive لَكُمْ for you مِّنْ [of] ذُنُوْبِكُمْ your sins وَ یُؤَخِّرْكُمْ and give you respite اِلٰۤی for اَجَلٍ a term مُّسَمًّی ؕ specified اِنَّ Indeed اَجَلَ (the) term اللّٰهِ (of) Allah اِذَا when جَآءَ it comes لَا not یُؤَخَّرُ ۘ is delayed لَوْ if كُنْتُمْ you تَعْلَمُوْنَ know قَالَ He said رَبِّ My Lord! اِنِّیْ Indeed I دَعَوْتُ invited قَوْمِیْ my people لَیْلًا night وَّ نَهَارًاۙ and day فَلَمْ But not یَزِدْهُمْ increased them دُعَآءِیْۤ my invitation اِلَّا except فِرَارًا (in) flight وَ اِنِّیْ And indeed I كُلَّمَا every time دَعَوْتُهُمْ I invited them لِتَغْفِرَ that You may forgive لَهُمْ them جَعَلُوْۤا they put اَصَابِعَهُمْ their fingers فِیْۤ in اٰذَانِهِمْ their ears وَ اسْتَغْشَوْا and covered themselves ثِیَابَهُمْ (with) their garments وَ اَصَرُّوْا and persisted وَ اسْتَكْبَرُوا and were arrogant اسْتِكْبَارًاۚ (with) pride ثُمَّ Then اِنِّیْ indeed I دَعَوْتُهُمْ invited them جِهَارًاۙ publicly ثُمَّ Then اِنِّیْۤ indeed I اَعْلَنْتُ announced لَهُمْ to them وَ اَسْرَرْتُ and I confided لَهُمْ to them اِسْرَارًاۙ secretly فَقُلْتُ Then I said اسْتَغْفِرُوْا Ask forgiveness رَبَّكُمْ ؕ (from) your Lord اِنَّهٗ Indeed He كَانَ is غَفَّارًاۙ Oft-Forgiving 71. Nuh Page 571 یُّرْسِلِ He will send down السَّمَآءَ (rain from) the sky عَلَیْكُمْ upon you مِّدْرَارًاۙ (in) abundance وَّ یُمْدِدْكُمْ And provide you بِاَمْوَالٍ with wealth وَّ بَنِیْنَ and children وَ یَجْعَلْ and make لَّكُمْ for you جَنّٰتٍ gardens وَّ یَجْعَلْ and make لَّكُمْ for you اَنْهٰرًاؕ rivers مَا What لَكُمْ (is) for you لَا not تَرْجُوْنَ you attribute لِلّٰهِ to Allah وَقَارًاۚ grandeur وَ قَدْ And indeed خَلَقَكُمْ He created you اَطْوَارًا (in) stages اَلَمْ Do not تَرَوْا you see كَیْفَ how خَلَقَ did create اللّٰهُ Allah سَبْعَ (the) seven سَمٰوٰتٍ heavens طِبَاقًاۙ (in) layers وَّ جَعَلَ And made الْقَمَرَ the moon فِیْهِنَّ therein نُوْرًا a light وَّ جَعَلَ and made الشَّمْسَ the sun سِرَاجًا a lamp وَ اللّٰهُ And Allah اَنْۢبَتَكُمْ has caused you to grow مِّنَ from الْاَرْضِ the earth نَبَاتًاۙ (as) a growth ثُمَّ Then یُعِیْدُكُمْ He will return you فِیْهَا into it وَ یُخْرِجُكُمْ and bring you forth اِخْرَاجًا (a new) bringing forth وَ اللّٰهُ And Allah جَعَلَ made لَكُمُ for you الْاَرْضَ the earth بِسَاطًاۙ an expanse لِّتَسْلُكُوْا That you may go along مِنْهَا therein سُبُلًا (in) paths فِجَاجًا۠ wide قَالَ Said نُوْحٌ Nuh رَّبِّ My Lord! اِنَّهُمْ Indeed they عَصَوْنِیْ disobeyed me وَ اتَّبَعُوْا and followed مَنْ (the one) who لَّمْ (did) not یَزِدْهُ increase him مَالُهٗ his wealth وَ وَلَدُهٗۤ and his children اِلَّا except خَسَارًاۚ (in) loss وَ مَكَرُوْا And they have planned مَكْرًا a plan كُبَّارًاۚ great وَ قَالُوْا And they said لَا (Do) not تَذَرُنَّ leave اٰلِهَتَكُمْ your gods وَ لَا and (do) not تَذَرُنَّ leave وَدًّا Wadd وَّ لَا and not سُوَاعًا ۙ۬ Suwa وَّ لَا and not یَغُوْثَ Yaguth وَ یَعُوْقَ and Yauq وَ نَسْرًاۚ and Nasr وَ قَدْ And indeed اَضَلُّوْا they have led astray كَثِیْرًا ۚ۬ many وَ لَا And not تَزِدِ increase الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers اِلَّا except ضَلٰلًا (in) error مِمَّا Because of خَطِیْٓـٰٔتِهِمْ their sins اُغْرِقُوْا they were drowned فَاُدْخِلُوْا then made to enter نَارًا ۙ۬ (the) Fire فَلَمْ and not یَجِدُوْا they found لَهُمْ for themselves مِّنْ from دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah اَنْصَارًا any helpers وَ قَالَ And said نُوْحٌ Nuh رَّبِّ My Lord! لَا (Do) not تَذَرْ leave عَلَی on الْاَرْضِ the earth مِنَ any الْكٰفِرِیْنَ (of) the disbelievers دَیَّارًا (as) an inhabitant اِنَّكَ Indeed You اِنْ if تَذَرْهُمْ You leave them یُضِلُّوْا they will mislead عِبَادَكَ Your slaves وَ لَا and not یَلِدُوْۤا they will beget اِلَّا except فَاجِرًا a wicked كَفَّارًا a disbeliever رَبِّ My Lord! اغْفِرْ Forgive لِیْ me وَ لِوَالِدَیَّ and my parents وَ لِمَنْ and whoever دَخَلَ enters بَیْتِیَ my house مُؤْمِنًا a believer وَّ لِلْمُؤْمِنِیْنَ and believing men وَ الْمُؤْمِنٰتِ ؕ and believing women وَ لَا And (do) not تَزِدِ increase الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers اِلَّا except تَبَارًا۠ (in) destruction 72. Al-Jinn Page 572 72. Al-Jinn بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ قُلْ Say اُوْحِیَ It has been revealed اِلَیَّ to me اَنَّهُ that اسْتَمَعَ listened نَفَرٌ a group مِّنَ of الْجِنِّ the jinn فَقَالُوْۤا and they said اِنَّا Indeed we سَمِعْنَا heard قُرْاٰنًا a Quran عَجَبًاۙ amazing یَّهْدِیْۤ It guides اِلَی to الرُّشْدِ the right way فَاٰمَنَّا so we believe بِهٖ ؕ in it وَ لَنْ and never نُّشْرِكَ we will associate بِرَبِّنَاۤ with our Lord اَحَدًاۙ anyone وَّ اَنَّهٗ And that He تَعٰلٰی Exalted is جَدُّ (the) Majesty رَبِّنَا (of) our Lord مَا not اتَّخَذَ He has taken صَاحِبَةً a wife وَّ لَا and not وَلَدًاۙ a son وَّ اَنَّهٗ And that he كَانَ used یَقُوْلُ (to) speak سَفِیْهُنَا the foolish among us عَلَی against اللّٰهِ Allah شَطَطًاۙ an excessive transgression وَّ اَنَّا And that we ظَنَنَّاۤ thought اَنْ that لَّنْ never تَقُوْلَ will say الْاِنْسُ the men وَ الْجِنُّ and the jinn عَلَی against اللّٰهِ Allah كَذِبًاۙ any lie وَّ اَنَّهٗ And that كَانَ (there) were رِجَالٌ men مِّنَ among الْاِنْسِ mankind یَعُوْذُوْنَ who sought refuge بِرِجَالٍ in (the) men مِّنَ from الْجِنِّ the jinn فَزَادُوْهُمْ so they increased them رَهَقًاۙ (in) burden وَّ اَنَّهُمْ And that they ظَنُّوْا thought كَمَا as ظَنَنْتُمْ you thought اَنْ that لَّنْ never یَّبْعَثَ will raise اللّٰهُ Allah اَحَدًاۙ anyone وَّ اَنَّا And that we لَمَسْنَا sought to touch السَّمَآءَ the heaven فَوَجَدْنٰهَا but we found it مُلِئَتْ filled (with) حَرَسًا guards شَدِیْدًا severe وَّ شُهُبًاۙ and flaming fires وَّ اَنَّا And that we كُنَّا used (to) نَقْعُدُ sit مِنْهَا there in مَقَاعِدَ positions لِلسَّمْعِ ؕ for hearing فَمَنْ but (he) who یَّسْتَمِعِ listens الْاٰنَ now یَجِدْ will find لَهٗ for him شِهَابًا a flaming fire رَّصَدًاۙ waiting وَّ اَنَّا And that we لَا not نَدْرِیْۤ we know اَشَرٌّ whether evil اُرِیْدَ is intended بِمَنْ for (those) who فِی (are) in الْاَرْضِ the earth اَمْ or اَرَادَ intends بِهِمْ for them رَبُّهُمْ their Lord رَشَدًاۙ a right path وَّ اَنَّا And that مِنَّا among us الصّٰلِحُوْنَ (are) the righteous وَ مِنَّا and among us دُوْنَ (are) other than ذٰلِكَ ؕ that كُنَّا We طَرَآىِٕقَ (are on) ways قِدَدًاۙ different وَّ اَنَّا And that we ظَنَنَّاۤ [we] have become certain اَنْ that لَّنْ never نُّعْجِزَ we will cause failure اللّٰهَ (to) Allah فِی in الْاَرْضِ the earth وَ لَنْ and never نُّعْجِزَهٗ we can escape Him هَرَبًاۙ (by) flight وَّ اَنَّا And that لَمَّا when سَمِعْنَا we heard الْهُدٰۤی the Guidance اٰمَنَّا we believed بِهٖ ؕ in it فَمَنْ And whoever یُّؤْمِنْۢ believes بِرَبِّهٖ in his Lord فَلَا then not یَخَافُ he will fear بَخْسًا any loss وَّ لَا and not رَهَقًاۙ any burden 72. Al-Jinn Page 573 وَّ اَنَّا And that we مِنَّا among us الْمُسْلِمُوْنَ (are) Muslims وَ مِنَّا and among us الْقٰسِطُوْنَ ؕ (are) unjust فَمَنْ And whoever اَسْلَمَ submits فَاُولٰٓىِٕكَ then those تَحَرَّوْا have sought رَشَدًا (the) right path وَ اَمَّا And as for الْقٰسِطُوْنَ the unjust فَكَانُوْا they will be لِجَهَنَّمَ for Hell حَطَبًاۙ firewood وَّ اَنْ لَّوِ And if اسْتَقَامُوْا they had remained عَلَی on الطَّرِیْقَةِ the Way لَاَسْقَیْنٰهُمْ surely We (would) have given them to drink مَّآءً water غَدَقًاۙ (in) abundance لِّنَفْتِنَهُمْ That We might test them فِیْهِ ؕ therein وَ مَنْ And whoever یُّعْرِضْ turns away عَنْ from ذِكْرِ the Remembrance رَبِّهٖ (of) his Lord یَسْلُكْهُ He will make him enter عَذَابًا a punishment صَعَدًاۙ severe وَّ اَنَّ And that الْمَسٰجِدَ the masajid لِلّٰهِ (are) for Allah فَلَا so (do) not تَدْعُوْا call مَعَ with اللّٰهِ Allah اَحَدًاۙ anyone وَّ اَنَّهٗ And that لَمَّا when قَامَ stood up عَبْدُ (the) slave اللّٰهِ (of) Allah یَدْعُوْهُ calling (upon) Him كَادُوْا they almost یَكُوْنُوْنَ became عَلَیْهِ around him لِبَدًاؕ۠ a compacted mass قُلْ Say اِنَّمَاۤ Only اَدْعُوْا I call upon رَبِّیْ my Lord وَ لَاۤ and not اُشْرِكُ I associate بِهٖۤ with Him اَحَدًا anyone قُلْ Say اِنِّیْ Indeed I لَاۤ (do) not اَمْلِكُ possess لَكُمْ for you ضَرًّا any harm وَّ لَا and not رَشَدًا right path قُلْ Say اِنِّیْ Indeed I لَنْ never یُّجِیْرَنِیْ can protect me مِنَ from اللّٰهِ Allah اَحَدٌ ۙ۬ anyone وَّ لَنْ and never اَجِدَ can I find مِنْ from دُوْنِهٖ besides Him مُلْتَحَدًاۙ any refuge اِلَّا But بَلٰغًا (the) notification مِّنَ from اللّٰهِ Allah وَ رِسٰلٰتِهٖ ؕ and His Messages وَ مَنْ And whoever یَّعْصِ disobeys اللّٰهَ Allah وَ رَسُوْلَهٗ and His Messenger فَاِنَّ then indeed لَهٗ for him نَارَ (is the) Fire جَهَنَّمَ (of) Hell خٰلِدِیْنَ (they will) abide فِیْهَاۤ therein اَبَدًاؕ forever حَتّٰۤی Until اِذَا when رَاَوْا they see مَا what یُوْعَدُوْنَ they are promised فَسَیَعْلَمُوْنَ then they will know مَنْ who اَضْعَفُ (is) weaker نَاصِرًا (in) helpers وَّ اَقَلُّ and fewer عَدَدًا (in) number قُلْ Say اِنْ Not اَدْرِیْۤ I know اَقَرِیْبٌ whether is near مَّا what تُوْعَدُوْنَ you are promised اَمْ or (whether) یَجْعَلُ will appoint لَهٗ for it رَبِّیْۤ my Lord اَمَدًا a (distant) term عٰلِمُ (The) All-Knower الْغَیْبِ (of) the unseen فَلَا so not یُظْهِرُ He reveals عَلٰی from غَیْبِهٖۤ His unseen اَحَدًاۙ (to) anyone اِلَّا Except مَنِ whom ارْتَضٰی He has approved مِنْ of رَّسُوْلٍ a Messenger فَاِنَّهٗ and indeed, He یَسْلُكُ makes to march مِنْۢ from بَیْنِ before یَدَیْهِ him وَ مِنْ and from خَلْفِهٖ behind him رَصَدًاۙ a guard لِّیَعْلَمَ That He may make evident اَنْ that قَدْ indeed اَبْلَغُوْا they have conveyed رِسٰلٰتِ (the) Messages رَبِّهِمْ (of) their Lord; وَ اَحَاطَ and He has encompassed بِمَا what لَدَیْهِمْ (is) with them وَ اَحْصٰی and He takes account كُلَّ (of) all شَیْءٍ things عَدَدًا۠ (in) number 73. Al-Muzzammil Page 574 73. Al-Muzzammil بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یٰۤاَیُّهَا O you الْمُزَّمِّلُۙ who wraps himself! قُمِ Stand الَّیْلَ (in) the night اِلَّا except قَلِیْلًاۙ a little نِّصْفَهٗۤ Half of it اَوِ or انْقُصْ lessen مِنْهُ from it قَلِیْلًاۙ a little اَوْ Or زِدْ add عَلَیْهِ to it وَ رَتِّلِ and recite الْقُرْاٰنَ the Quran تَرْتِیْلًاؕ (with) measured rhythmic recitation اِنَّا Indeed We سَنُلْقِیْ will cast عَلَیْكَ upon you قَوْلًا a Word ثَقِیْلًا heavy اِنَّ Indeed نَاشِئَةَ (the) rising الَّیْلِ (at) the night هِیَ it اَشَدُّ (is) very hard وَطْاً and most potent وَّ اَقْوَمُ and more suitable قِیْلًاؕ (for) Word اِنَّ Indeed لَكَ for you فِی in النَّهَارِ the day سَبْحًا (is) occupation طَوِیْلًاؕ prolonged وَ اذْكُرِ And remember اسْمَ (the) name رَبِّكَ (of) your Lord وَ تَبَتَّلْ and devote yourself اِلَیْهِ to Him تَبْتِیْلًاؕ (with) devotion رَبُّ (The) Lord الْمَشْرِقِ (of) the east وَ الْمَغْرِبِ and the west; لَاۤ (there is) no اِلٰهَ god اِلَّا except هُوَ Him فَاتَّخِذْهُ so take Him وَكِیْلًا (as) Disposer of Affairs وَ اصْبِرْ And be patient عَلٰی over مَا what یَقُوْلُوْنَ they say وَ اهْجُرْهُمْ and avoid them هَجْرًا an avoidance جَمِیْلًا gracious وَ ذَرْنِیْ And leave Me وَ الْمُكَذِّبِیْنَ and the deniers اُولِی possessors النَّعْمَةِ (of) the ease وَ مَهِّلْهُمْ and allow them respite قَلِیْلًا a little اِنَّ Indeed لَدَیْنَاۤ with Us اَنْكَالًا (are) shackles وَّ جَحِیْمًاۙ and burning fire وَّ طَعَامًا And food ذَا that غُصَّةٍ chokes وَّ عَذَابًا and a punishment اَلِیْمًاۗ painful یَوْمَ On (the) Day تَرْجُفُ will quake الْاَرْضُ the earth وَ الْجِبَالُ and the mountains وَ كَانَتِ and will become الْجِبَالُ the mountains كَثِیْبًا a heap of sand مَّهِیْلًا pouring down اِنَّاۤ Indeed We اَرْسَلْنَاۤ [We] have sent اِلَیْكُمْ to you رَسُوْلًا ۙ۬ a Messenger شَاهِدًا (as) a witness عَلَیْكُمْ upon you كَمَاۤ as اَرْسَلْنَاۤ We sent اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun رَسُوْلًاؕ a Messenger فَعَصٰی But disobeyed فِرْعَوْنُ Firaun الرَّسُوْلَ the Messenger فَاَخَذْنٰهُ so We seized him اَخْذًا (with) a seizure وَّبِیْلًا ruinous فَكَیْفَ Then how تَتَّقُوْنَ will you guard yourselves اِنْ if كَفَرْتُمْ you disbelieve یَوْمًا a Day یَّجْعَلُ (that) will make الْوِلْدَانَ the children شِیْبَاۗۖ gray-headed لسَّمَآءُ The heaven مُنْفَطِرٌۢ (will) break apart بِهٖ ؕ therefrom كَانَ is وَعْدُهٗ His Promise مَفْعُوْلًا to be fulfilled اِنَّ Indeed هٰذِهٖ this تَذْكِرَةٌ ۚ (is) a Reminder فَمَنْ then whoever شَآءَ wills اتَّخَذَ let him take اِلٰی to رَبِّهٖ his Lord سَبِیْلًا۠ a way 73. Al-Muzzammil Page 575 اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord یَعْلَمُ knows اَنَّكَ that you تَقُوْمُ stand اَدْنٰی a little less مِنْ than ثُلُثَیِ two thirds الَّیْلِ (of) the night وَ نِصْفَهٗ and half of it وَ ثُلُثَهٗ and a third of it وَ طَآىِٕفَةٌ and (so do) a group مِّنَ of الَّذِیْنَ those who مَعَكَ ؕ (are) with you وَ اللّٰهُ And Allah یُقَدِّرُ determines الَّیْلَ the night وَ النَّهَارَ ؕ and the day عَلِمَ He knows اَنْ that لَّنْ not تُحْصُوْهُ you count it فَتَابَ so He has turned عَلَیْكُمْ to you فَاقْرَءُوْا so recite مَا what تَیَسَّرَ is easy مِنَ of الْقُرْاٰنِ ؕ the Quran عَلِمَ He knows اَنْ that سَیَكُوْنُ there will be مِنْكُمْ among you مَّرْضٰی ۙ sick وَ اٰخَرُوْنَ and others یَضْرِبُوْنَ traveling فِی in الْاَرْضِ the land یَبْتَغُوْنَ seeking مِنْ of فَضْلِ (the) Bounty اللّٰهِ ۙ (of) Allah وَ اٰخَرُوْنَ and others یُقَاتِلُوْنَ fighting فِیْ in سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ ۖؗ (of) Allah فَاقْرَءُوْا So recite مَا what تَیَسَّرَ is easy مِنْهُ ۙ of it وَ اَقِیْمُوا and establish الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتُوا and give الزَّكٰوةَ the zakah وَ اَقْرِضُوا and loan اللّٰهَ Allah قَرْضًا a loan حَسَنًا ؕ goodly وَ مَا And whatever تُقَدِّمُوْا you send forth لِاَنْفُسِكُمْ for yourselves مِّنْ of خَیْرٍ good تَجِدُوْهُ you will find it عِنْدَ with اللّٰهِ Allah هُوَ It خَیْرًا (is) better وَّ اَعْظَمَ and greater اَجْرًا ؕ (in) reward وَ اسْتَغْفِرُوا And seek forgiveness اللّٰهَ ؕ (of) Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ۠ Most Merciful 74. Al-Muddaththir بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ یٰۤاَیُّهَا O you الْمُدَّثِّرُۙ who covers himself! قُمْ Stand up فَاَنْذِرْ۪ۙ and warn وَ رَبَّكَ And your Lord فَكَبِّرْ۪ۙ magnify وَ ثِیَابَكَ And your clothing فَطَهِّرْ۪ۙ purify وَ الرُّجْزَ And uncleanliness فَاهْجُرْ۪ۙ avoid وَ لَا And (do) not تَمْنُنْ confer favor تَسْتَكْثِرُ۪ۙ (to) acquire more وَ لِرَبِّكَ And for your Lord فَاصْبِرْؕ be patient فَاِذَا Then when نُقِرَ is blown فِی in النَّاقُوْرِۙ the trumpet فَذٰلِكَ That یَوْمَىِٕذٍ Day یَّوْمٌ (will be) a Day عَسِیْرٌۙ difficult عَلَی For الْكٰفِرِیْنَ the disbelievers غَیْرُ not یَسِیْرٍ easy ذَرْنِیْ Leave Me وَ مَنْ and whom خَلَقْتُ I created وَحِیْدًاۙ alone وَّ جَعَلْتُ And I granted لَهٗ to him مَالًا wealth مَّمْدُوْدًاۙ extensive وَّ بَنِیْنَ And children شُهُوْدًاۙ present وَّ مَهَّدْتُّ And I spread لَهٗ for him تَمْهِیْدًاۙ ease ثُمَّ Then یَطْمَعُ he desires اَنْ that اَزِیْدَۗۙ I (should) add more كَلَّا ؕ By no means! اِنَّهٗ Indeed he كَانَ has been لِاٰیٰتِنَا to Our Verses عَنِیْدًاؕ stubborn سَاُرْهِقُهٗ Soon I will cover Him صَعُوْدًاؕ (with) a laborious punishment 74. Al-Muddaththir Page 576 اِنَّهٗ Indeed he فَكَّرَ thought وَ قَدَّرَۙ and plotted فَقُتِلَ So may he be destroyed كَیْفَ how قَدَّرَۙ he plotted ثُمَّ Then قُتِلَ may he be destroyed كَیْفَ how قَدَّرَۙ he plotted ثُمَّ Then نَظَرَۙ he looked; ثُمَّ Then عَبَسَ he frowned وَ بَسَرَۙ and scowled; ثُمَّ Then اَدْبَرَ he turned back وَ اسْتَكْبَرَۙ and was proud فَقَالَ Then he said اِنْ Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا but سِحْرٌ magic یُّؤْثَرُۙ imitated اِنْ Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّا but قَوْلُ (the) word الْبَشَرِؕ (of) a human being سَاُصْلِیْهِ Soon I will admit him سَقَرَ (in) Hell وَ مَاۤ And what اَدْرٰىكَ can make you know مَا what سَقَرُؕ (is) Hell لَا Not تُبْقِیْ it lets remain وَ لَا and not تَذَرُۚ it leaves لَوَّاحَةٌ Scorching لِّلْبَشَرِۚۖ the human (skin) عَلَیْهَا Over it تِسْعَةَ (are) nine عَشَرَؕ teen وَ مَا And not جَعَلْنَاۤ We have made اَصْحٰبَ keepers النَّارِ (of) the Fire اِلَّا except مَلٰٓىِٕكَةً ۪ Angels وَّ مَا And not جَعَلْنَا We have made عِدَّتَهُمْ their number اِلَّا except فِتْنَةً (as) a trial لِّلَّذِیْنَ for those who كَفَرُوْا ۙ disbelieve لِیَسْتَیْقِنَ that may be certain الَّذِیْنَ those who اُوْتُوا were given الْكِتٰبَ the Scripture وَ یَزْدَادَ and may increase الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْۤا believe اِیْمَانًا (in) faith وَّ لَا and not یَرْتَابَ may doubt الَّذِیْنَ those who اُوْتُوا were given الْكِتٰبَ the Scripture وَ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙ and the believers وَ لِیَقُوْلَ and that may say الَّذِیْنَ those فِیْ in قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّرَضٌ (is) a disease وَّ الْكٰفِرُوْنَ and the disbelievers مَا ذَاۤ What اَرَادَ (does) intend اللّٰهُ Allah بِهٰذَا by this مَثَلًا ؕ example كَذٰلِكَ Thus یُضِلُّ does let go astray اللّٰهُ Allah مَنْ whom یَّشَآءُ He wills وَ یَهْدِیْ and guides مَنْ whom یَّشَآءُ ؕ He wills وَ مَا And none یَعْلَمُ knows جُنُوْدَ (the) hosts رَبِّكَ (of) your Lord اِلَّا except هُوَ ؕ Him وَ مَا And not هِیَ it اِلَّا (is) but ذِكْرٰی a reminder لِلْبَشَرِ۠ to (the) human beings كَلَّا Nay! وَ الْقَمَرِۙ By the moon وَ الَّیْلِ And the night اِذْ when اَدْبَرَۙ it departs وَ الصُّبْحِ And the morning اِذَاۤ when اَسْفَرَۙ it brightens اِنَّهَا Indeed it لَاِحْدَی (is) surely one الْكُبَرِۙ (of) the greatest نَذِیْرًا A warning لِّلْبَشَرِۙ to (the) human being لِمَنْ To whoever شَآءَ wills مِنْكُمْ among you اَنْ to یَّتَقَدَّمَ proceed اَوْ or یَتَاَخَّرَؕ stay behind كُلُّ Every نَفْسٍۭ soul بِمَا for what كَسَبَتْ it has earned رَهِیْنَةٌۙ (is) pledged اِلَّاۤ Except اَصْحٰبَ (the) companions الْیَمِیْنِؕۛ (of) the right فِیْ In جَنّٰتٍ ۛؕ۫ Gardens یَتَسَآءَلُوْنَۙ asking each other عَنِ About الْمُجْرِمِیْنَۙ the criminals مَا What سَلَكَكُمْ led you فِیْ into سَقَرَ Hell قَالُوْا They will say لَمْ Not نَكُ we were مِنَ of الْمُصَلِّیْنَۙ those who prayed وَلَمْ And not نَكُ we used نُطْعِمُ (to) feed الْمِسْكِیْنَۙ the poor وَ كُنَّا And we used (to) نَخُوْضُ indulge in vain talk مَعَ with الْخَآىِٕضِیْنَۙ the vain talkers وَ كُنَّا And we used (to) نُكَذِّبُ deny بِیَوْمِ (the) Day الدِّیْنِۙ (of) the Judgment حَتّٰۤی Until اَتٰىنَا there came to us الْیَقِیْنُؕ the certainty 74. Al-Muddaththir Page 577 فَمَا Then not تَنْفَعُهُمْ will benefit them شَفَاعَةُ intercession الشّٰفِعِیْنَؕ (of) the intercessors فَمَا Then what لَهُمْ (is) for them عَنِ (that) from التَّذْكِرَةِ the Reminder مُعْرِضِیْنَۙ they (are) turning away كَاَنَّهُمْ As if they (were) حُمُرٌ donkeys مُّسْتَنْفِرَةٌۙ frightened فَرَّتْ Fleeing مِنْ from قَسْوَرَةٍؕ a lion بَلْ Nay! یُرِیْدُ Desires كُلُّ every امْرِئٍ person مِّنْهُمْ of them اَنْ that یُّؤْتٰی he may be given صُحُفًا pages مُّنَشَّرَةًۙ spread out كَلَّا ؕ Nay! بَلْ But لَّا not یَخَافُوْنَ they fear الْاٰخِرَةَؕ the Hereafter كَلَّاۤ Nay! اِنَّهٗ Indeed it تَذْكِرَةٌۚ (is) a Reminder فَمَنْ So whoever شَآءَ wills ذَكَرَهٗؕ (may) pay heed to it وَ مَا And not یَذْكُرُوْنَ will pay heed اِلَّاۤ except اَنْ that یَّشَآءَ wills اللّٰهُ ؕ Allah هُوَ He اَهْلُ (is) worthy التَّقْوٰی to be feared وَ اَهْلُ and worthy الْمَغْفِرَةِ۠ to forgive 75. Al-Qiyamah بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ لَاۤ Nay! اُقْسِمُ I swear بِیَوْمِ by (the) Day الْقِیٰمَةِۙ (of) the Resurrection وَ لَاۤ And nay! اُقْسِمُ I swear بِالنَّفْسِ by the soul اللَّوَّامَةِؕ self-accusing اَیَحْسَبُ Does think الْاِنْسَانُ [the] man اَلَّنْ that not نَّجْمَعَ We will assemble عِظَامَهٗؕ his bones بَلٰى Nay! قٰدِرِیْنَ [We are] able عَلٰۤی on اَنْ that نُّسَوِّیَ We can restore بَنَانَهٗ his fingertips بَلْ Nay! یُرِیْدُ Desires الْاِنْسَانُ [the] man لِیَفْجُرَ to give (the) lie اَمَامَهٗۚ (to) what is before him یَسْـَٔلُ He asks اَیَّانَ When یَوْمُ (is the) Day الْقِیٰمَةِؕ (of) the Resurrection فَاِذَا So when بَرِقَ is dazzled الْبَصَرُۙ the vision وَ خَسَفَ And becomes dark الْقَمَرُۙ the moon وَ جُمِعَ And are joined الشَّمْسُ the sun وَ الْقَمَرُۙ and the moon یَقُوْلُ Will say الْاِنْسَانُ [the] man یَوْمَىِٕذٍ that Day اَیْنَ Where الْمَفَرُّۚ (is) the escape كَلَّا By no means! لَا (There is) no وَزَرَؕ refuge اِلٰى To رَبِّكَ your Lord یَوْمَىِٕذِ that Day لْمُسْتَقَرُّؕ (is) the place of rest یُنَبَّؤُا Will be informed الْاِنْسَانُ [the] man یَوْمَىِٕذٍۭ that Day بِمَا of what قَدَّمَ he sent forth وَ اَخَّرَؕ and kept back بَلِ Nay! الْاِنْسَانُ [The] man عَلٰى against نَفْسِهٖ himself بَصِیْرَةٌۙ (will be) a witness وَّ لَوْ Even if اَلْقٰى he presents مَعَاذِیْرَهٗؕ his excuses لَا Not تُحَرِّكْ move بِهٖ with it لِسَانَكَ your tongue لِتَعْجَلَ to hasten بِهٖؕ with it اِنَّ Indeed عَلَیْنَا upon Us جَمْعَهٗ (is) its collection وَ قُرْاٰنَهٗۚۖ and its recitation فَاِذَا And when قَرَاْنٰهُ We have recited it فَاتَّبِعْ then follow قُرْاٰنَهٗۚ its recitation ثُمَّ Then اِنَّ indeed عَلَیْنَا upon Us بَیَانَهٗؕ (is) its explanation 75. Al-Qiyamah Page 578 كَلَّا No! بَلْ But تُحِبُّوْنَ you love الْعَاجِلَةَۙ the immediate وَ تَذَرُوْنَ And leave الْاٰخِرَةَؕ the Hereafter وُجُوْهٌ Faces یَّوْمَىِٕذٍ that Day نَّاضِرَةٌۙ (will be) radiant اِلٰى Towards رَبِّهَا their Lord نَاظِرَةٌۚ looking وَ وُجُوْهٌ And faces یَّوْمَىِٕذٍۭ that Day بَاسِرَةٌۙ (will be) distorted تَظُنُّ Thinking اَنْ that یُّفْعَلَ will be done بِهَا to them فَاقِرَةٌؕ backbreaking كَلَّاۤ No! اِذَا When بَلَغَتِ it reaches التَّرَاقِیَۙ the collar bones وَ قِیْلَ And it is said مَنْ ٚ Who رَاقٍۙ (will) cure وَّ ظَنَّ And he is certain اَنَّهُ that it الْفِرَاقُۙ (is) the parting وَ الْتَفَّتِ And is wound السَّاقُ the leg بِالسَّاقِۙ about the leg اِلٰى To رَبِّكَ your Lord یَوْمَىِٕذِ that Day لْمَسَاقُؕ۠ (will be) the driving فَلَا And not صَدَّقَ he accepted (the) truth وَ لَا and not صَلّٰىۙ he prayed وَ لٰكِنْ But كَذَّبَ he denied وَ تَوَلّٰىۙ and turned away ثُمَّ Then ذَهَبَ he went اِلٰۤی to اَهْلِهٖ his family یَتَمَطّٰىؕ swaggering اَوْلٰى Woe لَكَ to you فَاَوْلٰىۙ and woe! ثُمَّ Then اَوْلٰى woe لَكَ to you فَاَوْلٰىؕ and woe! اَیَحْسَبُ Does think الْاِنْسَانُ man اَنْ that یُّتْرَكَ he will be left سُدًیؕ neglected اَلَمْ Was not یَكُ he نُطْفَةً a sperm مِّنْ from مَّنِیٍّ semen یُّمْنٰىۙ emitted ثُمَّ Then كَانَ he was عَلَقَةً a clinging substance فَخَلَقَ then He created فَسَوّٰىۙ and proportioned فَجَعَلَ Then made مِنْهُ of him الزَّوْجَیْنِ two mates الذَّكَرَ (the) male وَ الْاُنْثٰىؕ and the female اَلَیْسَ Is not ذٰلِكَ [that] بِقٰدِرٍ (He) Able عَلٰۤی [over] اَنْ to یُّحْیِ َۧ give life الْمَوْتٰى۠ (to) the dead 76. Al-Insan بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ هَلْ Has اَتٰی (there) come عَلَی upon الْاِنْسَانِ man حِیْنٌ a period مِّنَ of الدَّهْرِ time لَمْ not یَكُنْ he was شَیْـًٔا a thing مَّذْكُوْرًا mentioned اِنَّا Indeed We خَلَقْنَا [We] created الْاِنْسَانَ man مِنْ from نُّطْفَةٍ a sperm-drop اَمْشَاجٍ ۖۗ mixture نَّبْتَلِیْهِ (that) We test him; فَجَعَلْنٰهُ so We made (for) him سَمِیْعًۢا hearing بَصِیْرًا and sight اِنَّا Indeed We هَدَیْنٰهُ guided him السَّبِیْلَ (to) the way اِمَّا whether شَاكِرًا (he) be grateful وَّ اِمَّا and whether كَفُوْرًا (he) be ungrateful اِنَّاۤ Indeed We اَعْتَدْنَا [We] have prepared لِلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers سَلٰسِلَاۡ chains وَ اَغْلٰلًا and shackles وَّ سَعِیْرًا and a Blazing Fire اِنَّ Indeed الْاَبْرَارَ the righteous یَشْرَبُوْنَ will drink مِنْ from كَاْسٍ a cup كَانَ is مِزَاجُهَا its mixture كَافُوْرًاۚ (of) Kafur 76. Al-Insan Page 579 عَیْنًا A spring یَّشْرَبُ will drink بِهَا from it عِبَادُ (the) slaves اللّٰهِ (of) Allah یُفَجِّرُوْنَهَا causing it to gush forth تَفْجِیْرًا abundantly یُوْفُوْنَ They fulfill بِالنَّذْرِ the vows وَ یَخَافُوْنَ and fear یَوْمًا a Day كَانَ (which) is شَرُّهٗ its evil مُسْتَطِیْرًا widespread وَ یُطْعِمُوْنَ And they feed الطَّعَامَ the food عَلٰی in spite of حُبِّهٖ love (for) it مِسْكِیْنًا (to the) needy وَّ یَتِیْمًا and (the) orphan وَّ اَسِیْرًا and (the) captive اِنَّمَا Only نُطْعِمُكُمْ we feed you لِوَجْهِ for (the) Countenance اللّٰهِ (of) Allah لَا Not نُرِیْدُ we desire مِنْكُمْ from you جَزَآءً any reward وَّ لَا and not شُكُوْرًا thanks اِنَّا Indeed we نَخَافُ fear مِنْ from رَّبِّنَا our Lord یَوْمًا a Day عَبُوْسًا harsh قَمْطَرِیْرًا and distressful فَوَقٰىهُمُ But will protect them اللّٰهُ Allah شَرَّ (from the) evil ذٰلِكَ (of) that الْیَوْمِ Day وَ لَقّٰىهُمْ and will cause them to meet نَضْرَةً radiance وَّ سُرُوْرًاۚ and happiness وَ جَزٰىهُمْ And will reward them بِمَا because صَبَرُوْا they were patient جَنَّةً (with) a Garden وَّ حَرِیْرًاۙ and silk مُّتَّكِـِٕیْنَ Reclining فِیْهَا therein عَلَی on الْاَرَآىِٕكِ ۚ couches لَا Not یَرَوْنَ they will see فِیْهَا therein شَمْسًا any sun وَّ لَا and not زَمْهَرِیْرًاۚ freezing cold وَ دَانِیَةً And near عَلَیْهِمْ above them ظِلٰلُهَا (are) its shades وَ ذُلِّلَتْ and will hang low قُطُوْفُهَا its cluster of fruits تَذْلِیْلًا very low وَ یُطَافُ And will be circulated عَلَیْهِمْ among them بِاٰنِیَةٍ vessels مِّنْ of فِضَّةٍ silver وَّ اَكْوَابٍ and cups كَانَتْ that are قَوَارِیْرَاۡؔ ۙ (of) crystal قَوَارِیْرَاۡؔ Crystal-clear مِنْ of فِضَّةٍ silver قَدَّرُوْهَا They will determine its تَقْدِیْرًا measure وَ یُسْقَوْنَ And they will be given to drink فِیْهَا therein كَاْسًا a cup كَانَ is مِزَاجُهَا its mixture زَنْجَبِیْلًاۚ (of) Zanjabil عَیْنًا A spring فِیْهَا therein تُسَمّٰی named سَلْسَبِیْلًا Salsabil وَ یَطُوْفُ And will circulate عَلَیْهِمْ among them وِلْدَانٌ young boys مُّخَلَّدُوْنَ ۚ made eternal اِذَا When رَاَیْتَهُمْ you see them حَسِبْتَهُمْ you would think them لُؤْلُؤًا (as) pearls مَّنْثُوْرًا scattered وَ اِذَا And when رَاَیْتَ you look ثَمَّ then رَاَیْتَ you will see نَعِیْمًا blessings وَّ مُلْكًا and a kingdom كَبِیْرًا great عٰلِیَهُمْ Upon them ثِیَابُ (will be) garments سُنْدُسٍ (of) fine silk خُضْرٌ green وَّ اِسْتَبْرَقٌ ؗ and heavy brocade وَّ حُلُّوْۤا And they will be adorned اَسَاوِرَ (with) bracelets مِنْ of فِضَّةٍ ۚ silver وَ سَقٰىهُمْ and will give them to drink رَبُّهُمْ their Lord شَرَابًا a drink طَهُوْرًا pure اِنَّ Indeed هٰذَا this كَانَ is لَكُمْ for you جَزَآءً a reward وَّ كَانَ and has been سَعْیُكُمْ your effort مَّشْكُوْرًا۠ appreciated اِنَّا Indeed We نَحْنُ [We] نَزَّلْنَا [We] revealed عَلَیْكَ to you الْقُرْاٰنَ the Quran تَنْزِیْلًاۚ progressively فَاصْبِرْ So be patient لِحُكْمِ for (the) Command رَبِّكَ (of) your Lord وَ لَا and (do) not تُطِعْ obey مِنْهُمْ from them اٰثِمًا any sinner اَوْ or كَفُوْرًاۚ disbeliever وَ اذْكُرِ And remember اسْمَ (the) name رَبِّكَ (of) your Lord بُكْرَةً morning وَّ اَصِیْلًاۖۚ and evening 76. Al-Insan Page 580 وَ مِنَ And of الَّیْلِ the night فَاسْجُدْ prostrate لَهٗ to Him وَ سَبِّحْهُ and glorify Him لَیْلًا a night طَوِیْلًا long اِنَّ Indeed هٰۤؤُلَآءِ these یُحِبُّوْنَ love الْعَاجِلَةَ the immediate وَ یَذَرُوْنَ and leave وَرَآءَهُمْ behind them یَوْمًا a Day ثَقِیْلًا grave نَحْنُ We خَلَقْنٰهُمْ created them وَ شَدَدْنَاۤ and We strengthened اَسْرَهُمْ ۚ their forms وَ اِذَا and when شِئْنَا We will بَدَّلْنَاۤ We can change اَمْثَالَهُمْ their likeness[es] تَبْدِیْلًا (with) a change اِنَّ Indeed هٰذِهٖ this تَذْكِرَةٌ ۚ (is) a reminder فَمَنْ so whoever شَآءَ wills اتَّخَذَ let him take اِلٰی to رَبِّهٖ his Lord سَبِیْلًا a way وَ مَا And not تَشَآءُوْنَ you will اِلَّاۤ except اَنْ that یَّشَآءَ wills اللّٰهُ ؕ Allah اِنَّ Indeed اللّٰهَ Allah كَانَ is عَلِیْمًا All-Knower حَكِیْمًاۗۖ All-Wise یُّدْخِلُ He admits مَنْ whom یَّشَآءُ He wills فِیْ to رَحْمَتِهٖ ؕ His mercy وَ الظّٰلِمِیْنَ but (for) the wrongdoers اَعَدَّ He has prepared لَهُمْ for them عَذَابًا a punishment اَلِیْمًا۠ painful 77. Al-Mursalat بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الْمُرْسَلٰتِ By the ones sent forth عُرْفًاۙ one after another فَالْعٰصِفٰتِ And the winds that blow عَصْفًاۙ violently وَّ النّٰشِرٰتِ And the ones that scatter نَشْرًاۙ far and wide فَالْفٰرِقٰتِ And those who separate فَرْقًاۙ (by the) Criterion فَالْمُلْقِیٰتِ And those who bring down ذِكْرًاۙ (the) Reminder عُذْرًا (As) justification اَوْ or نُذْرًاۙ warning اِنَّمَا Indeed what تُوْعَدُوْنَ you are promised لَوَاقِعٌؕ will surely occur فَاِذَا So when النُّجُوْمُ the stars طُمِسَتْۙ are obliterated وَ اِذَا And when السَّمَآءُ the heaven فُرِجَتْۙ is cleft asunder وَ اِذَا And when الْجِبَالُ the mountains نُسِفَتْۙ are blown away وَ اِذَا And when الرُّسُلُ the Messengers اُقِّتَتْؕ are gathered to their appointed time لِاَیِّ For what یَوْمٍ Day اُجِّلَتْؕ are (these) postponed لِیَوْمِ For (the) Day الْفَصْلِۚ (of) Judgment وَ مَاۤ And what اَدْرٰىكَ will make you know مَا what یَوْمُ (is the) Day الْفَصْلِؕ (of) the Judgment وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers اَلَمْ Did not نُهْلِكِ We destroy الْاَوَّلِیْنَؕ the former (people) ثُمَّ Then نُتْبِعُهُمُ We follow them up الْاٰخِرِیْنَ (with) the later ones كَذٰلِكَ Thus نَفْعَلُ We deal بِالْمُجْرِمِیْنَ with the criminals وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers 77. Al-Mursalat Page 581 اَلَمْ Did not نَخْلُقْكُّمْ We create you مِّنْ from مَّآءٍ a water مَّهِیْنٍۙ despicable فَجَعَلْنٰهُ Then We placed it فِیْ in قَرَارٍ an abode مَّكِیْنٍۙ safe اِلٰی For قَدَرٍ a period مَّعْلُوْمٍۙ known فَقَدَرْنَا ۖۗ So We measured فَنِعْمَ and Best الْقٰدِرُوْنَ (are We to) measure! وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers اَلَمْ Have not نَجْعَلِ We made الْاَرْضَ the earth كِفَاتًاۙ a receptacle اَحْیَآءً (For the) living وَّ اَمْوَاتًاۙ and (the) dead وَّ جَعَلْنَا And We made فِیْهَا therein رَوَاسِیَ firmly set mountains شٰمِخٰتٍ lofty وَّ اَسْقَیْنٰكُمْ and We gave you to drink مَّآءً water فُرَاتًاؕ sweet وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers اِنْطَلِقُوْۤا Proceed اِلٰی to مَا what كُنْتُمْ you used بِهٖ in it تُكَذِّبُوْنَۚ (to) deny اِنْطَلِقُوْۤا Proceed اِلٰی to ظِلٍّ a shadow ذِیْ having ثَلٰثِ three شُعَبٍۙ columns لَّا No ظَلِیْلٍ cool shade وَّ لَا and not یُغْنِیْ availing مِنَ against اللَّهَبِؕ the flame اِنَّهَا Indeed it تَرْمِیْ throws up بِشَرَرٍ sparks كَالْقَصْرِۚ as the fortress كَاَنَّهٗ As if they (were) جِمٰلَتٌ camels صُفْرٌؕ yellow وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers هٰذَا This یَوْمُ (is) a Day لَا not یَنْطِقُوْنَۙ they will speak وَ لَا And not یُؤْذَنُ will it be permitted لَهُمْ for them فَیَعْتَذِرُوْنَ to make excuses وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers هٰذَا This یَوْمُ (is the) Day الْفَصْلِ ۚ (of) Judgment; جَمَعْنٰكُمْ We have gathered you وَ الْاَوَّلِیْنَ and the former (people) فَاِنْ So if كَانَ is لَكُمْ for you كَیْدٌ a plan فَكِیْدُوْنِ then plan against Me وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ۠ to the deniers اِنَّ Indeed الْمُتَّقِیْنَ the righteous فِیْ (will be) in ظِلٰلٍ shades وَّ عُیُوْنٍۙ and springs وَّ فَوَاكِهَ And fruits مِمَّا from what یَشْتَهُوْنَؕ they desire كُلُوْا Eat وَ اشْرَبُوْا and drink هَنِیْٓـًٔۢا (in) satisfaction بِمَا for what كُنْتُمْ you used تَعْمَلُوْنَ (to) do اِنَّا Indeed We كَذٰلِكَ thus نَجْزِی reward الْمُحْسِنِیْنَ the good-doers وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers كُلُوْا Eat وَ تَمَتَّعُوْا and enjoy yourselves قَلِیْلًا a little; اِنَّكُمْ indeed you مُّجْرِمُوْنَ (are) criminals وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers وَ اِذَا And when قِیْلَ it is said لَهُمُ to them ارْكَعُوْا Bow لَا not یَرْكَعُوْنَ they bow وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَ to the deniers فَبِاَیِّ Then in what حَدِیْثٍۭ statement بَعْدَهٗ after it یُؤْمِنُوْنَ۠ will they believe 78. An-Naba Page 582 78. An-Naba بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ عَمَّ About what یَتَسَآءَلُوْنَۚ are they asking one another عَنِ About النَّبَاِ the News الْعَظِیْمِۙ the Great الَّذِیْ (About) which هُمْ they فِیْهِ (are) concerning it مُخْتَلِفُوْنَؕ (in) disagreement كَلَّا Nay! سَیَعْلَمُوْنَۙ Soon they will know ثُمَّ Then كَلَّا Nay! سَیَعْلَمُوْنَ soon they will know اَلَمْ Have not نَجْعَلِ We made الْاَرْضَ the earth مِهٰدًاۙ a resting place وَّ الْجِبَالَ And the mountains اَوْتَادًا۪ۙ (as) pegs وَّ خَلَقْنٰكُمْ And We created you اَزْوَاجًاۙ (in) pairs وَّ جَعَلْنَا And We made نَوْمَكُمْ your sleep سُبَاتًاۙ (for) rest وَّ جَعَلْنَا And We made الَّیْلَ the night لِبَاسًاۙ (as) covering وَّ جَعَلْنَا And We made النَّهَارَ the day مَعَاشًا۪ (for) livelihood وَّ بَنَیْنَا And We constructed فَوْقَكُمْ over you سَبْعًا seven شِدَادًاۙ strong وَّ جَعَلْنَا And We placed سِرَاجًا a lamp وَّهَّاجًا۪ۙ burning وَّ اَنْزَلْنَا And We sent down مِنَ from الْمُعْصِرٰتِ the rain clouds مَآءً water ثَجَّاجًاۙ pouring abundantly لِّنُخْرِجَ That We may bring forth بِهٖ thereby حَبًّا grain وَّ نَبَاتًاۙ and vegetation وَّ جَنّٰتٍ And gardens اَلْفَافًاؕ (of) thick foliage اِنَّ Indeed یَوْمَ (the) Day الْفَصْلِ (of) the Judgment كَانَ is مِیْقَاتًاۙ an appointed time یَّوْمَ (The) Day یُنْفَخُ is blown فِی in الصُّوْرِ the trumpet فَتَاْتُوْنَ and you will come forth اَفْوَاجًاۙ (in) crowds وَّ فُتِحَتِ And is opened السَّمَآءُ the heaven فَكَانَتْ and becomes اَبْوَابًاۙ gateways وَّ سُیِّرَتِ And are moved الْجِبَالُ the mountains فَكَانَتْ and become سَرَابًاؕ a mirage اِنَّ Indeed جَهَنَّمَ Hell كَانَتْ is مِرْصَادًا۪ۙ lying in wait لِّلطَّاغِیْنَ For the transgressors مَاٰبًاۙ a place of return لّٰبِثِیْنَ (They will) be remaining فِیْهَاۤ therein اَحْقَابًاۚ (for) ages لَا Not یَذُوْقُوْنَ they will taste فِیْهَا therein بَرْدًا coolness وَّ لَا and not شَرَابًاۙ any drink اِلَّا Except حَمِیْمًا scalding water وَّ غَسَّاقًاۙ and purulence جَزَآءً A recompense وِّفَاقًاؕ appropriate اِنَّهُمْ Indeed they كَانُوْا were لَا not یَرْجُوْنَ expecting حِسَابًاۙ an account وَّ كَذَّبُوْا And denied بِاٰیٰتِنَا Our Signs كِذَّابًاؕ (with) denial وَ كُلَّ And every شَیْءٍ thing اَحْصَیْنٰهُ We have enumerated it كِتٰبًاۙ (in) a Book فَذُوْقُوْا So taste فَلَنْ and never نَّزِیْدَكُمْ We will increase you اِلَّا except عَذَابًا۠ (in) punishment 78. An-Naba Page 583 اِنَّ Indeed لِلْمُتَّقِیْنَ for the righteous مَفَازًاۙ (is) success حَدَآىِٕقَ Gardens وَ اَعْنَابًاۙ and grapevines وَّ كَوَاعِبَ And splendid companions اَتْرَابًاۙ well-matched وَّ كَاْسًا And a cup دِهَاقًاؕ full لَا Not یَسْمَعُوْنَ they will hear فِیْهَا therein لَغْوًا any vain talk وَّ لَا and not كِذّٰبًاۚ any falsehood جَزَآءً (As) a reward مِّنْ from رَّبِّكَ your Lord عَطَآءً a gift حِسَابًاۙ (according to) account رَّبِّ Lord السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between both of them الرَّحْمٰنِ the Most Gracious لَا not یَمْلِكُوْنَ they have power مِنْهُ from Him خِطَابًاۚ (to) address یَوْمَ (The) Day یَقُوْمُ will stand الرُّوْحُ the Spirit وَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ and the Angels صَفًّا ۙۗؕ (in) rows لَّا not یَتَكَلَّمُوْنَ they will speak اِلَّا except مَنْ (one) who اَذِنَ permits لَهُ [for] him الرَّحْمٰنُ the Most Gracious وَ قَالَ and he (will) say صَوَابًا (what is) correct ذٰلِكَ That الْیَوْمُ (is) the Day الْحَقُّ ۚ the True فَمَنْ So whoever شَآءَ wills اتَّخَذَ let him take اِلٰی towards رَبِّهٖ his Lord مَاٰبًا a return اِنَّاۤ Indeed We اَنْذَرْنٰكُمْ [We] have warned you عَذَابًا (of) a punishment قَرِیْبًا ۖۚ۬ near یَّوْمَ (the) Day یَنْظُرُ will see الْمَرْءُ the man مَا what قَدَّمَتْ have sent forth یَدٰهُ his hands وَ یَقُوْلُ and will say الْكٰفِرُ the disbeliever یٰلَیْتَنِیْ O I wish كُنْتُ I were تُرٰبًا۠ dust! 79. An-Nazi'at بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ النّٰزِعٰتِ By those who extract غَرْقًاۙ violently وَّ النّٰشِطٰتِ And those who draw out نَشْطًاۙ gently وَّ السّٰبِحٰتِ And those who glide سَبْحًاۙ swimming فَالسّٰبِقٰتِ And those who race each other سَبْقًاۙ (in) a race فَالْمُدَبِّرٰتِ And those who arrange اَمْرًاۘ (the) matter یَوْمَ (The) Day تَرْجُفُ will quake الرَّاجِفَةُۙ the quaking one تَتْبَعُهَا Follows it الرَّادِفَةُؕ the subsequent قُلُوْبٌ Hearts یَّوْمَىِٕذٍ that Day وَّاجِفَةٌۙ will palpitate اَبْصَارُهَا Their eyes خَاشِعَةٌۘ humbled یَقُوْلُوْنَ They say ءَاِنَّا Will we لَمَرْدُوْدُوْنَ indeed be returned فِی to الْحَافِرَةِؕ the former state ءَاِذَا What! When كُنَّا we are عِظَامًا bones نَّخِرَةًؕ decayed قَالُوْا They say تِلْكَ This اِذًا then كَرَّةٌ (would be) a return خَاسِرَةٌۘ losing فَاِنَّمَا Then only هِیَ it زَجْرَةٌ (will be) a shout وَّاحِدَةٌۙ single فَاِذَا And behold! هُمْ They بِالسَّاهِرَةِؕ (will be) awakened هَلْ Has اَتٰىكَ (there) come to you حَدِیْثُ (the) story مُوْسٰیۘ (of) Musa 79. An-Nazi'at Page 584 اِذْ When نَادٰىهُ called him رَبُّهٗ his Lord بِالْوَادِ in the valley الْمُقَدَّسِ the sacred طُوًیۚ (of) Tuwa اِذْهَبْ Go اِلٰی to فِرْعَوْنَ Firaun اِنَّهٗ Indeed he طَغٰیؗۖ (has) transgressed فَقُلْ And say هَلْ Would لَّكَ [for] you اِلٰۤی [until] اَنْ [that] تَزَكّٰیۙ purify yourself وَ اَهْدِیَكَ And I will guide you اِلٰی to رَبِّكَ your Lord فَتَخْشٰیۚ so you would fear فَاَرٰىهُ Then he showed him الْاٰیَةَ the sign الْكُبْرٰیؗۖ the great فَكَذَّبَ But he denied وَعَصٰیؗۖ and disobeyed ثُمَّ Then اَدْبَرَ he turned his back یَسْعٰیؗۖ striving فَحَشَرَ And he gathered فَنَادٰیؗۖ and called out فَقَالَ Then he said اَنَا I am رَبُّكُمُ your Lord الْاَعْلٰیؗۖ the Most High فَاَخَذَهُ So seized him اللّٰهُ Allah نَكَالَ (with) an exemplary punishment الْاٰخِرَةِ (for) the last وَ الْاُوْلٰیؕ and the first اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَعِبْرَةً surely (is) a lesson لِّمَنْ for whoever یَّخْشٰیؕ۠ fears ءَاَنْتُمْ Are you اَشَدُّ a more difficult خَلْقًا creation اَمِ or السَّمَآءُ ؕ the heaven بَنٰىهَاۥ He constructed it رَفَعَ He raised سَمْكَهَا its ceiling فَسَوّٰىهَاۙ and proportioned it وَ اَغْطَشَ And He darkened لَیْلَهَا its night وَ اَخْرَجَ and brought out ضُحٰىهَا۪ its brightness وَ الْاَرْضَ And the earth بَعْدَ after ذٰلِكَ that دَحٰىهَاؕ He spread it اَخْرَجَ He brought forth مِنْهَا from it مَآءَهَا its water وَ مَرْعٰىهَا۪ and its pasture وَ الْجِبَالَ And the mountains اَرْسٰىهَاۙ He made them firm مَتَاعًا (As) a provision لَّكُمْ for you وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ and for your cattle فَاِذَا But when جَآءَتِ comes الطَّآمَّةُ the Overwhelming Calamity الْكُبْرٰیؗۖ the great یَوْمَ (The) Day یَتَذَكَّرُ will remember الْاِنْسَانُ man مَا what سَعٰیۙ he strove (for) وَ بُرِّزَتِ And will be made manifest الْجَحِیْمُ the Hell-Fire لِمَنْ to (him) who یَّرٰی sees فَاَمَّا Then as for مَنْ (him) who طَغٰیۙ transgressed وَ اٰثَرَ And preferred الْحَیٰوةَ the life الدُّنْیَاۙ (of) the world فَاِنَّ Then indeed الْجَحِیْمَ the Hell-Fire هِیَ it الْمَاْوٰیؕ (is) the refuge وَ اَمَّا But as for مَنْ (him) who خَافَ feared مَقَامَ standing رَبِّهٖ (before) his Lord وَ نَهَی and restrained النَّفْسَ his soul عَنِ from الْهَوٰیۙ the vain desires فَاِنَّ Then indeed الْجَنَّةَ Paradise هِیَ it (is) الْمَاْوٰیؕ the refuge یَسْـَٔلُوْنَكَ They ask you عَنِ about السَّاعَةِ the Hour اَیَّانَ when مُرْسٰىهَاؕ (is) its arrival فِیْمَ In what اَنْتَ (are) you مِنْ [of] ذِكْرٰىهَاؕ (to) mention it اِلٰی To رَبِّكَ your Lord مُنْتَهٰىهَاؕ (is) its finality اِنَّمَاۤ Only اَنْتَ you مُنْذِرُ (are) a warner مَنْ (for him) who یَّخْشٰىهَاؕ fears it كَاَنَّهُمْ As though they یَوْمَ (the) Day یَرَوْنَهَا they see it لَمْ not یَلْبَثُوْۤا they had remained اِلَّا except عَشِیَّةً an evening اَوْ or ضُحٰىهَا۠ a morning thereof 80. Abasa Page 585 80. Abasa بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ عَبَسَ He frowned وَ تَوَلّٰۤیۙ and turned away اَنْ Because جَآءَهُ came to him الْاَعْمٰىؕ the blind man وَ مَا But what یُدْرِیْكَ would make you know لَعَلَّهٗ that he might یَزَّكّٰۤیۙ purify himself اَوْ Or یَذَّكَّرُ be reminded فَتَنْفَعَهُ so would benefit him الذِّكْرٰىؕ the reminder اَمَّا As for مَنِ (him) who اسْتَغْنٰىۙ considers himself free from need فَاَنْتَ So you لَهٗ to him تَصَدّٰىؕ give attention وَ مَا And not عَلَیْكَ upon you اَلَّا that not یَزَّكّٰىؕ he purifies himself وَ اَمَّا But as for مَنْ (he) who جَآءَكَ came to you یَسْعٰىۙ striving وَ هُوَ While he یَخْشٰىۙ fears فَاَنْتَ But you عَنْهُ from him تَلَهّٰىۚ (are) distracted كَلَّاۤ Nay! اِنَّهَا Indeed it تَذْكِرَةٌۚ (is) a reminder فَمَنْ So whosoever شَآءَ wills ذَكَرَهٗۘ may remember it فِیْ In صُحُفٍ sheets مُّكَرَّمَةٍۙ honored مَّرْفُوْعَةٍ Exalted مُّطَهَّرَةٍۭۙ purified بِاَیْدِیْ In (the) hands سَفَرَةٍۙ (of) scribes كِرَامٍۭ Noble بَرَرَةٍؕ dutiful قُتِلَ Is destroyed الْاِنْسَانُ the man مَاۤ how اَكْفَرَهٗؕ ungrateful is he! مِنْ From اَیِّ what شَیْءٍ thing خَلَقَهٗؕ He created him مِنْ From نُّطْفَةٍ ؕ a sperm drop خَلَقَهٗ He created him فَقَدَّرَهٗۙ then He proportioned him ثُمَّ Then السَّبِیْلَ the way یَسَّرَهٗۙ He made easy for him ثُمَّ Then اَمَاتَهٗ He causes him to die فَاَقْبَرَهٗۙ and provides a grave for him ثُمَّ Then اِذَا when شَآءَ He wills اَنْشَرَهٗؕ He will resurrect him كَلَّا Nay! لَمَّا Not یَقْضِ he has accomplished مَاۤ what اَمَرَهٗؕ He commanded him فَلْیَنْظُرِ Then let look الْاِنْسَانُ the man اِلٰى at طَعَامِهٖۤۙ his food اَنَّا We صَبَبْنَا [We] poured down الْمَآءَ the water صَبًّاۙ (in) abundance ثُمَّ Then شَقَقْنَا We cleaved الْاَرْضَ the earth شَقًّاۙ splitting فَاَنْۢبَتْنَا Then We caused to grow فِیْهَا therein حَبًّاۙ grain وَّ عِنَبًا And grapes وَّ قَضْبًاۙ and green vegetables وَّ زَیْتُوْنًا And olive وَّ نَخْلًاۙ and date-palms وَّ حَدَآىِٕقَ And gardens غُلْبًاۙ (of) thick foliage وَّ فَاكِهَةً And fruits وَّ اَبًّاۙ and grass مَّتَاعًا (As) a provision لَّكُمْ for you وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ and for your cattle فَاِذَا But when جَآءَتِ comes الصَّآخَّةُؗ the Deafening Blast یَوْمَ (The) Day یَفِرُّ will flee الْمَرْءُ a man مِنْ from اَخِیْهِۙ his brother وَ اُمِّهٖ And his mother وَ اَبِیْهِۙ and his father وَ صَاحِبَتِهٖ And his wife وَ بَنِیْهِؕ and his children لِكُلِّ For every امْرِئٍ man مِّنْهُمْ among them یَوْمَىِٕذٍ that Day شَاْنٌ (will be) a matter یُّغْنِیْهِؕ occupying him وُجُوْهٌ Faces یَّوْمَىِٕذٍ that Day مُّسْفِرَةٌۙ (will be) bright ضَاحِكَةٌ Laughing مُّسْتَبْشِرَةٌۚ rejoicing at good news وَ وُجُوْهٌ And faces یَّوْمَىِٕذٍ that Day عَلَیْهَا upon them غَبَرَةٌۙ (will be) dust تَرْهَقُهَا Will cover them قَتَرَةٌؕ darkness اُولٰٓىِٕكَ Those هُمُ [they] الْكَفَرَةُ (are) the disbelievers الْفَجَرَةُ۠ the wicked ones 81. At-Takwir Page 586 81. At-Takwir بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اِذَا When الشَّمْسُ the sun كُوِّرَتْ۪ۙ is wrapped up وَ اِذَا And when النُّجُوْمُ the stars انْكَدَرَتْ۪ۙ fall losing their luster وَ اِذَا And when الْجِبَالُ the mountains سُیِّرَتْ۪ۙ are moved away وَ اِذَا And when الْعِشَارُ the full-term she-camels عُطِّلَتْ۪ۙ (are) left untended; وَ اِذَا And when الْوُحُوْشُ the wild beasts حُشِرَتْ۪ۙ are gathered وَ اِذَا And when الْبِحَارُ the seas سُجِّرَتْ۪ۙ are made to overflow وَ اِذَا And when النُّفُوْسُ the souls زُوِّجَتْ۪ۙ are paired وَ اِذَا And when الْمَوْءٗدَةُ the female infant buried alive سُىِٕلَتْ۪ۙ is asked بِاَیِّ For what ذَنْۢبٍ sin قُتِلَتْۚ she was killed وَ اِذَا And when الصُّحُفُ the pages نُشِرَتْ۪ۙ are laid open وَ اِذَا And when السَّمَآءُ the sky كُشِطَتْ۪ۙ is stripped away وَ اِذَا And when الْجَحِیْمُ the Hellfire سُعِّرَتْ۪ۙ is set ablaze وَ اِذَا And when الْجَنَّةُ Paradise اُزْلِفَتْ۪ۙ is brought near عَلِمَتْ Will know نَفْسٌ a soul مَّاۤ what اَحْضَرَتْؕ it has brought فَلَاۤ But nay! اُقْسِمُ I swear بِالْخُنَّسِۙ by the retreating planets الْجَوَارِ Those that run الْكُنَّسِۙ (and) disappear وَ الَّیْلِ And the night اِذَا when عَسْعَسَۙ it departs وَ الصُّبْحِ And the dawn اِذَا when تَنَفَّسَۙ it breathes اِنَّهٗ Indeed it لَقَوْلُ (is) surely a word رَسُوْلٍ (of) a Messenger كَرِیْمٍۙ noble ذِیْ Possessor of قُوَّةٍ power عِنْدَ with ذِی (the) Owner of الْعَرْشِ the Throne مَكِیْنٍۙ secure مُّطَاعٍ One to be obeyed ثَمَّ and اَمِیْنٍؕ trustworthy وَ مَا And not صَاحِبُكُمْ (is) your companion بِمَجْنُوْنٍۚ mad وَ لَقَدْ And certainly رَاٰهُ he saw him بِالْاُفُقِ in the horizon الْمُبِیْنِۚ the clear وَ مَا And not هُوَ he (is) عَلَی on الْغَیْبِ the unseen بِضَنِیْنٍۚ a withholder وَ مَا And not هُوَ it بِقَوْلِ (is the) word شَیْطٰنٍ (of) Shaitaan رَّجِیْمٍۙ accursed فَاَیْنَ So where تَذْهَبُوْنَؕ are you going اِنْ Not هُوَ it اِلَّا (is) except ذِكْرٌ a reminder لِّلْعٰلَمِیْنَۙ to the worlds لِمَنْ For whoever شَآءَ wills مِنْكُمْ among you اَنْ to یَّسْتَقِیْمَؕ take a straight way وَ مَا And not تَشَآءُوْنَ you will اِلَّاۤ except اَنْ that یَّشَآءَ wills اللّٰهُ Allah رَبُّ Lord الْعٰلَمِیْنَ۠ (of) the worlds 82. Al-Infitar Page 587 82. Al-Infitar بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اِذَا When السَّمَآءُ the sky انْفَطَرَتْۙ (is) cleft asunder وَ اِذَا And when الْكَوَاكِبُ the stars انْتَثَرَتْۙ scatter وَ اِذَا And when الْبِحَارُ the seas فُجِّرَتْۙ are made to gush forth وَ اِذَا And when الْقُبُوْرُ the graves بُعْثِرَتْۙ are overturned عَلِمَتْ Will know نَفْسٌ a soul مَّا what قَدَّمَتْ it has sent forth وَ اَخَّرَتْؕ and left behind یٰۤاَیُّهَا O الْاِنْسَانُ man! مَا What غَرَّكَ has deceived you بِرَبِّكَ concerning your Lord الْكَرِیْمِۙ the Most Noble الَّذِیْ Who خَلَقَكَ created you فَسَوّٰىكَ then fashioned you فَعَدَلَكَۙ then balanced you فِیْۤ In اَیِّ whatever صُوْرَةٍ form مَّا that شَآءَ He willed رَكَّبَكَؕ He assembled you كَلَّا Nay! بَلْ But تُكَذِّبُوْنَ you deny بِالدِّیْنِۙ the Judgment وَ اِنَّ And indeed عَلَیْكُمْ over you لَحٰفِظِیْنَۙ (are) surely guardians كِرَامًا Noble كَاتِبِیْنَۙ recording یَعْلَمُوْنَ They know مَا whatever تَفْعَلُوْنَ you do اِنَّ Indeed الْاَبْرَارَ the righteous لَفِیْ (will be) surely in نَعِیْمٍۚ bliss وَ اِنَّ And indeed الْفُجَّارَ the wicked لَفِیْ (will be) surely in جَحِیْمٍۚۖ Hellfire یَّصْلَوْنَهَا They will burn (in) it یَوْمَ (on the) Day الدِّیْنِ (of) the Judgment وَ مَا And not هُمْ they عَنْهَا from it بِغَآىِٕبِیْنَؕ (will be) absent وَ مَاۤ And what اَدْرٰىكَ can make you know مَا what یَوْمُ (is the) Day الدِّیْنِۙ (of) the Judgment ثُمَّ Then مَاۤ what اَدْرٰىكَ can make you know مَا what یَوْمُ (is the) Day الدِّیْنِؕ (of) the Judgment یَوْمَ (The) Day لَا not تَمْلِكُ will have power نَفْسٌ a soul لِّنَفْسٍ for a soul شَیْـًٔا ؕ anything وَ الْاَمْرُ and the Command یَوْمَىِٕذٍ that Day لِّلّٰهِ۠ (will be) with Allah 83. Al-Mutaffifin بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَیْلٌ Woe لِّلْمُطَفِّفِیْنَۙ to those who give less الَّذِیْنَ Those who اِذَا when اكْتَالُوْا they take a measure عَلَی from النَّاسِ the people یَسْتَوْفُوْنَؗۖ they take in full وَ اِذَا But when كَالُوْهُمْ they give by measure (to) them اَوْ or وَّ زَنُوْهُمْ they weigh (for) them یُخْسِرُوْنَؕ they give less اَلَا Do not یَظُنُّ think اُولٰٓىِٕكَ those اَنَّهُمْ that they مَّبْعُوْثُوْنَۙ (will be) resurrected لِیَوْمٍ For a Day عَظِیْمٍۙ Great یَّوْمَ (The) Day یَقُوْمُ will stand النَّاسُ mankind لِرَبِّ before (the) Lord الْعٰلَمِیْنَؕ (of) the worlds 83. Al-Mutaffifin Page 588 كَلَّاۤ Nay! اِنَّ Indeed كِتٰبَ (the) record الْفُجَّارِ (of) the wicked لَفِیْ (is) surely in سِجِّیْنٍؕ Sijjin وَ مَاۤ And what اَدْرٰىكَ can make you know مَا what سِجِّیْنٌؕ (is) Sijjin كِتٰبٌ A book مَّرْقُوْمٌؕ written وَیْلٌ Woe یَّوْمَىِٕذٍ that Day لِّلْمُكَذِّبِیْنَۙ to the deniers الَّذِیْنَ Those who یُكَذِّبُوْنَ deny بِیَوْمِ (the) Day الدِّیْنِؕ (of) the Judgment وَ مَا And not یُكَذِّبُ can deny بِهٖۤ [of] it اِلَّا except كُلُّ every مُعْتَدٍ transgressor اَثِیْمٍۙ sinful اِذَا When تُتْلٰی are recited عَلَیْهِ to him اٰیٰتُنَا Our Verses قَالَ he says اَسَاطِیْرُ Stories الْاَوَّلِیْنَؕ (of) the former (people) كَلَّا Nay! بَلْ ٚ But رَانَ (the) stain has covered عَلٰی [over] قُلُوْبِهِمْ their hearts مَّا (for) what كَانُوْا they were یَكْسِبُوْنَ earning كَلَّاۤ Nay! اِنَّهُمْ Indeed they عَنْ from رَّبِّهِمْ their Lord یَوْمَىِٕذٍ that Day لَّمَحْجُوْبُوْنَؕ surely will be partitioned ثُمَّ Then اِنَّهُمْ indeed they لَصَالُوا (surely) will burn الْجَحِیْمِؕ (in) the Hellfire ثُمَّ Then یُقَالُ it will be said هٰذَا This الَّذِیْ (is) what كُنْتُمْ you used (to) بِهٖ [of it] تُكَذِّبُوْنَؕ deny كَلَّاۤ Nay! اِنَّ Indeed كِتٰبَ (the) record الْاَبْرَارِ (of) the righteous لَفِیْ (will be) surely in عِلِّیِّیْنَؕ Illiyin وَ مَاۤ And what اَدْرٰىكَ can make you know مَا what عِلِّیُّوْنَؕ (is) Illiyun كِتٰبٌ A book مَّرْقُوْمٌۙ written یَّشْهَدُهُ Witness it الْمُقَرَّبُوْنَۙ those brought near اِنَّ Indeed الْاَبْرَارَ the righteous لَفِیْ (will be) surely in نَعِیْمٍۙ bliss عَلَی On الْاَرَآىِٕكِ thrones یَنْظُرُوْنَۙ observing تَعْرِفُ You will recognize فِیْ in وُجُوْهِهِمْ their faces نَضْرَةَ (the) radiance النَّعِیْمِۚ (of) bliss یُسْقَوْنَ They will be given to drink مِنْ of رَّحِیْقٍ a pure wine مَّخْتُوْمٍۙ sealed خِتٰمُهٗ Its seal مِسْكٌ ؕ (will be of) musk وَ فِیْ And for ذٰلِكَ that فَلْیَتَنَافَسِ let aspire الْمُتَنَافِسُوْنَؕ the aspirers وَ مِزَاجُهٗ And its mixture مِنْ (is) of تَسْنِیْمٍۙ Tasnim عَیْنًا A spring یَّشْرَبُ will drink بِهَا from it الْمُقَرَّبُوْنَؕ those brought near اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اَجْرَمُوْا committed crimes كَانُوْا used (to) مِنَ at الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed یَضْحَكُوْنَؗۖ laugh وَ اِذَا And when مَرُّوْا they passed بِهِمْ by them یَتَغَامَزُوْنَؗۖ they winked at one another وَ اِذَا And when انْقَلَبُوْۤا they returned اِلٰۤی to اَهْلِهِمُ their people انْقَلَبُوْا they would return فَكِهِیْنَؗۖ jesting وَ اِذَا And when رَاَوْهُمْ they saw them قَالُوْۤا they said اِنَّ Indeed هٰۤؤُلَآءِ these لَضَآلُّوْنَۙ surely have gone astray وَ مَاۤ But not اُرْسِلُوْا they had been sent عَلَیْهِمْ over them حٰفِظِیْنَؕ (as) guardians فَالْیَوْمَ So today الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believed مِنَ at الْكُفَّارِ the disbelievers یَضْحَكُوْنَۙ they will laugh 83. Al-Mutaffifin Page 589 عَلَی On الْاَرَآىِٕكِ ۙ the thrones یَنْظُرُوْنَؕ observing هَلْ Have (not) ثُوِّبَ been paid الْكُفَّارُ the disbelievers مَا (for) what كَانُوْا they used (to) یَفْعَلُوْنَ۠ do 84. Al-Inshiqaq بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ اِذَا When السَّمَآءُ the sky انْشَقَّتْۙ is split asunder وَ اَذِنَتْ And has listened لِرَبِّهَا to its Lord وَ حُقَّتْۙ and was obligated وَ اِذَا And when الْاَرْضُ the earth مُدَّتْۙ is spread وَ اَلْقَتْ And has cast out مَا what فِیْهَا (is) in it وَ تَخَلَّتْۙ and becomes empty وَ اَذِنَتْ And has listened لِرَبِّهَا to its Lord وَ حُقَّتْؕ and was obligated یٰۤاَیُّهَا O الْاِنْسَانُ mankind اِنَّكَ Indeed, you كَادِحٌ (are) laboring اِلٰی to رَبِّكَ your Lord كَدْحًا (with) exertion فَمُلٰقِیْهِۚ and you (will) meet Him فَاَمَّا Then as for مَنْ (him) who اُوْتِیَ is given كِتٰبَهٗ his record بِیَمِیْنِهٖۙ in his right hand فَسَوْفَ Soon یُحَاسَبُ his account will be taken حِسَابًا an account یَّسِیْرًاۙ easy وَّ یَنْقَلِبُ And he will return اِلٰۤی to اَهْلِهٖ his people مَسْرُوْرًاؕ happily وَ اَمَّا But as for مَنْ (him) who اُوْتِیَ is given كِتٰبَهٗ his record وَرَآءَ behind ظَهْرِهٖۙ his back فَسَوْفَ Soon یَدْعُوْا he will call ثُبُوْرًاۙ (for) destruction وَّ یَصْلٰی And he will burn سَعِیْرًاؕ (in) a Blaze اِنَّهٗ Indeed he كَانَ had been فِیْۤ among اَهْلِهٖ his people مَسْرُوْرًاؕ happy اِنَّهٗ Indeed he ظَنَّ (had) thought اَنْ that لَّنْ never یَّحُوْرَۚۛ he would return بَلٰۤی ۛۚ Nay! اِنَّ Indeed رَبَّهٗ his Lord كَانَ was بِهٖ of him بَصِیْرًاؕ seeing فَلَاۤ But nay! اُقْسِمُ I swear بِالشَّفَقِۙ by the twilight glow وَ الَّیْلِ And the night وَ مَا and what وَسَقَۙ it envelops وَ الْقَمَرِ And the moon اِذَا when اتَّسَقَۙ it becomes full لَتَرْكَبُنَّ You will surely embark طَبَقًا (to) stage عَنْ from طَبَقٍؕ stage فَمَا So what لَهُمْ (is) for them لَا not یُؤْمِنُوْنَۙ they believe وَ اِذَا And when قُرِئَ is recited عَلَیْهِمُ to them الْقُرْاٰنُ the Quran لَا not یَسْجُدُوْنَؕ۩ they prostrate بَلِ Nay! الَّذِیْنَ Those who كَفَرُوْا disbelieved یُكَذِّبُوْنَؗۖ deny وَ اللّٰهُ And Allah اَعْلَمُ (is) most knowing بِمَا of what یُوْعُوْنَؗۖ they keep within themselves فَبَشِّرْهُمْ So give them tidings بِعَذَابٍ of a punishment اَلِیْمٍۙ painful اِلَّا Except الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds لَهُمْ For them اَجْرٌ (is) a reward غَیْرُ never مَمْنُوْنٍ۠ ending 85. Al-Buruj Page 590 85. Al-Buruj بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ السَّمَآءِ By the sky ذَاتِ containing الْبُرُوْجِۙ the constellations وَ الْیَوْمِ And the Day الْمَوْعُوْدِۙ Promised وَ شَاهِدٍ And (the) witness وَّ مَشْهُوْدٍؕ and what is witnessed قُتِلَ Destroyed were اَصْحٰبُ (the) companions الْاُخْدُوْدِۙ (of) the pit النَّارِ (Of) the fire ذَاتِ full الْوَقُوْدِۙ (of) the fuel اِذْ When هُمْ they عَلَیْهَا by it قُعُوْدٌۙ (were) sitting وَّ هُمْ And they عَلٰی over مَا what یَفْعَلُوْنَ they were doing بِالْمُؤْمِنِیْنَ to the believers شُهُوْدٌؕ witnesses وَ مَا And not نَقَمُوْا they resented مِنْهُمْ [of] them اِلَّاۤ except اَنْ that یُّؤْمِنُوْا they believed بِاللّٰهِ in Allah الْعَزِیْزِ the All-Mighty الْحَمِیْدِۙ the Praiseworthy الَّذِیْ The One Who لَهٗ for Him مُلْكُ (is) the dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth; وَ اللّٰهُ and Allah عَلٰی on كُلِّ every شَیْءٍ thing شَهِیْدٌؕ (is) a Witness اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who فَتَنُوا persecuted الْمُؤْمِنِیْنَ the believing men وَ الْمُؤْمِنٰتِ and the believing women ثُمَّ then لَمْ not یَتُوْبُوْا they repented فَلَهُمْ then for them عَذَابُ (is) the punishment جَهَنَّمَ (of) Hell وَ لَهُمْ and for them عَذَابُ (is the) punishment الْحَرِیْقِؕ (of) the Burning Fire اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ the righteous deeds لَهُمْ for them جَنّٰتٌ (will be) Gardens تَجْرِیْ flow مِنْ from تَحْتِهَا underneath it الْاَنْهٰرُ ؔؕ۬ the rivers ذٰلِكَ That الْفَوْزُ (is) the success الْكَبِیْرُؕ the great اِنَّ Indeed بَطْشَ (the) Grip رَبِّكَ (of) your Lord لَشَدِیْدٌؕ (is) surely strong اِنَّهٗ Indeed He هُوَ He یُبْدِئُ originates وَ یُعِیْدُۚ and repeats وَ هُوَ And He الْغَفُوْرُ (is) the Oft-Forgiving الْوَدُوْدُۙ the Most Loving ذُو Owner (of) الْعَرْشِ the Throne الْمَجِیْدُۙ the Glorious فَعَّالٌ Doer لِّمَا of what یُرِیْدُؕ He intends هَلْ Has اَتٰىكَ come to you حَدِیْثُ (the) story الْجُنُوْدِۙ (of) the hosts فِرْعَوْنَ Firaun وَ ثَمُوْدَؕ and Thamud بَلِ Nay! الَّذِیْنَ Those who كَفَرُوْا disbelieve فِیْ (are) in تَكْذِیْبٍۙ denial وَّ اللّٰهُ But Allah مِنْ from وَّرَآىِٕهِمْ behind them مُّحِیْطٌۚ encompasses بَلْ Nay! هُوَ It قُرْاٰنٌ (is) a Quran مَّجِیْدٌۙ Glorious فِیْ In لَوْحٍ a Tablet مَّحْفُوْظٍ۠ Guarded 86. At-Tariq Page 591 86. At-Tariq بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ السَّمَآءِ By the sky وَ الطَّارِقِۙ and the night comer وَ مَاۤ And what اَدْرٰىكَ can make you know مَا what الطَّارِقُۙ the night comer (is) النَّجْمُ (It is) the star الثَّاقِبُۙ the piercing! اِنْ Not كُلُّ (is) every نَفْسٍ soul لَّمَّا but عَلَیْهَا over it حَافِظٌؕ (is) a protector فَلْیَنْظُرِ So let see الْاِنْسَانُ man مِمَّ from what خُلِقَؕ he is created خُلِقَ He is created مِنْ from مَّآءٍ a water دَافِقٍۙ ejected یَّخْرُجُ Coming forth مِنْۢ from بَیْنِ between الصُّلْبِ the backbone وَ التَّرَآىِٕبِؕ and the ribs اِنَّهٗ Indeed He عَلٰی to رَجْعِهٖ return him لَقَادِرٌؕ (is) Able یَوْمَ (The) Day تُبْلَی will be tested السَّرَآىِٕرُۙ the secrets فَمَا Then not لَهٗ (is) for him مِنْ any قُوَّةٍ power وَّ لَا and not نَاصِرٍؕ any helper وَ السَّمَآءِ By the sky ذَاتِ which الرَّجْعِۙ returns وَ الْاَرْضِ And the earth ذَاتِ which الصَّدْعِۙ cracks open اِنَّهٗ Indeed it لَقَوْلٌ (is) surely a Word فَصْلٌۙ decisive وَّ مَا And not هُوَ it بِالْهَزْلِؕ (is) for amusement اِنَّهُمْ Indeed they یَكِیْدُوْنَ are plotting كَیْدًاۙ a plot وَّ اَكِیْدُ But I am planning كَیْدًاۚۖ a plan فَمَهِّلِ So give respite الْكٰفِرِیْنَ (to) the disbelievers اَمْهِلْهُمْ Give respite to them رُوَیْدًا۠ little 87. Al-A'la بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ سَبِّحِ Glorify اسْمَ (the) name رَبِّكَ (of) your Lord الْاَعْلَیۙ the Most High الَّذِیْ The One Who خَلَقَ created فَسَوّٰی۪ۙ then proportioned وَ الَّذِیْ And the One Who قَدَّرَ measured فَهَدٰی۪ۙ then guided وَ الَّذِیْۤ And the One Who اَخْرَجَ brings forth الْمَرْعٰی۪ۙ the pasture فَجَعَلَهٗ And then made it غُثَآءً stubble اَحْوٰیؕ dark سَنُقْرِئُكَ We will make you recite فَلَا so not تَنْسٰۤیۙ you will forget اِلَّا Except مَا what شَآءَ wills اللّٰهُ ؕ Allah اِنَّهٗ Indeed, He یَعْلَمُ knows الْجَهْرَ the manifest وَ مَا and what یَخْفٰیؕ is hidden وَ نُیَسِّرُكَ And We will ease you لِلْیُسْرٰیۚۖ to the ease فَذَكِّرْ So remind اِنْ if نَّفَعَتِ benefits الذِّكْرٰیؕ the reminder سَیَذَّكَّرُ He will pay heed مَنْ (one) who یَّخْشٰیۙ fears (Allah) وَ یَتَجَنَّبُهَا And will avoid it الْاَشْقَیۙ the wretched one الَّذِیْ The one who یَصْلَی will burn النَّارَ (in) the Fire الْكُبْرٰیۚ [the] great ثُمَّ Then لَا not یَمُوْتُ he will die فِیْهَا therein وَ لَا and not یَحْیٰیؕ will live قَدْ Certainly اَفْلَحَ has succeeded مَنْ (one) who تَزَكّٰیۙ purifies (himself) وَ ذَكَرَ And remembers اسْمَ (the) name رَبِّهٖ (of) his Lord فَصَلّٰیؕ and prays 87. Al-A'la Page 592 بَلْ Nay! تُؤْثِرُوْنَ You prefer الْحَیٰوةَ the life الدُّنْیَاؗۖ (of) the world وَ الْاٰخِرَةُ While the Hereafter خَیْرٌ (is) better وَّ اَبْقٰیؕ and ever lasting اِنَّ Indeed هٰذَا this لَفِی surely (is) in الصُّحُفِ the Scriptures الْاُوْلٰیۙ [the] former صُحُفِ (The) Scriptures اِبْرٰهِیْمَ (of) Ibrahim وَ مُوْسٰی۠ and Musa 88. Al-Ghashiyah بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ هَلْ Has اَتٰىكَ (there) come to you حَدِیْثُ (the) news الْغَاشِیَةِؕ (of) the Overwhelming وُجُوْهٌ Faces یَّوْمَىِٕذٍ that Day خَاشِعَةٌۙ (will be) humbled عَامِلَةٌ Laboring نَّاصِبَةٌۙ exhausted تَصْلٰی They will burn نَارًا (in) a Fire حَامِیَةًۙ intensely hot تُسْقٰی They will be given to drink مِنْ from عَیْنٍ a spring اٰنِیَةٍؕ boiling لَیْسَ Is not لَهُمْ for them طَعَامٌ food اِلَّا except مِنْ from ضَرِیْعٍۙ a bitter thorny plant لَّا Not یُسْمِنُ it nourishes وَ لَا and not یُغْنِیْ it avails مِنْ against جُوْعٍؕ hunger وُجُوْهٌ Faces یَّوْمَىِٕذٍ that Day نَّاعِمَةٌۙ (will be) joyful لِّسَعْیِهَا With their effort رَاضِیَةٌۙ satisfied فِیْ In جَنَّةٍ a garden عَالِیَةٍۙ elevated لَّا Not تَسْمَعُ they will hear فِیْهَا therein لَاغِیَةًؕ vain talk فِیْهَا Therein عَیْنٌ (will be) a spring جَارِیَةٌۘ flowing فِیْهَا Therein سُرُرٌ (will be) thrones مَّرْفُوْعَةٌۙ raised high وَّ اَكْوَابٌ And cups مَّوْضُوْعَةٌۙ put in place وَّ نَمَارِقُ And cushions مَصْفُوْفَةٌۙ lined up وَّ زَرَابِیُّ And carpets مَبْثُوْثَةٌؕ spread out اَفَلَا Then do not یَنْظُرُوْنَ they look اِلَی at الْاِبِلِ the camels كَیْفَ how خُلِقَتْۥ they are created وَ اِلَی And at السَّمَآءِ the sky كَیْفَ how رُفِعَتْۥ it is raised وَ اِلَی And at الْجِبَالِ the mountains كَیْفَ how نُصِبَتْۥ they are fixed وَ اِلَی And at الْاَرْضِ the earth كَیْفَ how سُطِحَتْۥ it is spread out فَذَكِّرْ ؕ۫ So remind اِنَّمَاۤ only اَنْتَ you مُذَكِّرٌؕ (are) a reminder لَسْتَ You are not عَلَیْهِمْ over them بِمُصَۜیْطِرٍۙ a controller اِلَّا But مَنْ whoever تَوَلّٰی turns away وَ كَفَرَۙ and disbelieves فَیُعَذِّبُهُ Then will punish him اللّٰهُ Allah الْعَذَابَ (with) the punishment الْاَكْبَرَؕ greatest اِنَّ Indeed اِلَیْنَاۤ to Us اِیَابَهُمْۙ (will be) their return ثُمَّ Then اِنَّ indeed عَلَیْنَا upon Us حِسَابَهُمْ۠ (is) their account 89. Al-Fajr Page 593 89. Al-Fajr بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الْفَجْرِۙ By the dawn وَ لَیَالٍ And the nights عَشْرٍۙ ten وَّ الشَّفْعِ And the even وَ الْوَتْرِۙ and the odd وَ الَّیْلِ And the night اِذَا when یَسْرِۚ it passes هَلْ Is فِیْ in ذٰلِكَ that قَسَمٌ an oath لِّذِیْ for those حِجْرٍؕ who understand اَلَمْ Do not تَرَ you see كَیْفَ how فَعَلَ dealt رَبُّكَ your Lord بِعَادٍ۪ۙ with Aad اِرَمَ Iram ذَاتِ possessors (of) الْعِمَادِ۪ۙ lofty pillars الَّتِیْ Which لَمْ not یُخْلَقْ had been created مِثْلُهَا like them فِی in الْبِلَادِ۪ۙ the cities وَ ثَمُوْدَ And Thamud الَّذِیْنَ who جَابُوا carved out الصَّخْرَ the rocks بِالْوَادِ۪ۙ in the valley وَ فِرْعَوْنَ And Firaun ذِی owner of الْاَوْتَادِ۪ۙ stakes الَّذِیْنَ Who طَغَوْا transgressed فِی in الْبِلَادِ۪ۙ the lands فَاَكْثَرُوْا And made much فِیْهَا therein الْفَسَادَ۪ۙ corruption فَصَبَّ So poured عَلَیْهِمْ on them رَبُّكَ your Lord سَوْطَ scourge عَذَابٍۚۙ (of) punishment اِنَّ Indeed رَبَّكَ your Lord لَبِالْمِرْصَادِؕ (is) surely Ever Watchful فَاَمَّا And as for الْاِنْسَانُ man اِذَا when مَا does ابْتَلٰىهُ try him رَبُّهٗ his Lord فَاَكْرَمَهٗ and is generous to him وَ نَعَّمَهٗ ۙ۬ and favors him فَیَقُوْلُ he says رَبِّیْۤ My Lord اَكْرَمَنِؕ has honored me وَ اَمَّاۤ But اِذَا when مَا does ابْتَلٰىهُ He try him فَقَدَرَ and restricts عَلَیْهِ for him رِزْقَهٗ ۙ۬ his provision فَیَقُوْلُ then he says رَبِّیْۤ My Lord اَهَانَنِۚ (has) humiliated me كَلَّا Nay! بَلْ But لَّا not تُكْرِمُوْنَ you honor الْیَتِیْمَۙ the orphan وَ لَا And not تَحٰٓضُّوْنَ you feel the urge عَلٰی to طَعَامِ feed الْمِسْكِیْنِۙ the poor وَ تَاْكُلُوْنَ And you consume التُّرَاثَ the inheritance اَكْلًا devouring لَّمًّاۙ altogether وَّ تُحِبُّوْنَ And you love الْمَالَ wealth حُبًّا (with) love جَمًّاؕ exceeding كَلَّاۤ Nay اِذَا When دُكَّتِ is leveled الْاَرْضُ the earth دَكًّا pounded دَكًّاۙ (and) crushed وَّ جَآءَ And comes رَبُّكَ your Lord وَ الْمَلَكُ and the Angels صَفًّا rank صَفًّاۚ (upon) rank وَ جِایْٓءَ And is brought یَوْمَىِٕذٍۭ that Day بِجَهَنَّمَ ۙ۬ Hell یَوْمَىِٕذٍ That Day یَّتَذَكَّرُ will remember الْاِنْسَانُ man وَ اَنّٰی but how لَهُ (will be) for him الذِّكْرٰیؕ the remembrance 89. Al-Fajr Page 594 یَقُوْلُ He will say یٰلَیْتَنِیْ O! I wish قَدَّمْتُ I had sent forth لِحَیَاتِیْۚ for my life فَیَوْمَىِٕذٍ So that Day لَّا not یُعَذِّبُ will punish عَذَابَهٗۤ (as) His punishment اَحَدٌۙ anyone وَّ لَا And not یُوْثِقُ will bind وَ ثَاقَهٗۤ (as) His binding اَحَدٌؕ anyone یٰۤاَیَّتُهَا O النَّفْسُ soul الْمُطْمَىِٕنَّةُۗۖ who is satisfied ارْجِعِیْۤ Return اِلٰی to رَبِّكِ your Lord رَاضِیَةً well pleased مَّرْضِیَّةًۚ and pleasing فَادْخُلِیْ So enter فِیْ among عِبٰدِیْۙ My slaves وَ ادْخُلِیْ And enter جَنَّتِیْ۠ My Paradise 90. Al-Balad بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ لَاۤ Nay! اُقْسِمُ I swear بِهٰذَا by this الْبَلَدِۙ city وَ اَنْتَ And you حِلٌّۢ (are) free (to dwell) بِهٰذَا in this الْبَلَدِۙ city وَ وَالِدٍ And the begetter وَّ مَا and what وَلَدَۙ he begot لَقَدْ Certainly خَلَقْنَا We have created الْاِنْسَانَ man فِیْ (to be) in كَبَدٍؕ hardship اَیَحْسَبُ Does he think اَنْ that لَّنْ not یَّقْدِرَ has power عَلَیْهِ over him اَحَدٌۘ anyone یَقُوْلُ He will say اَهْلَكْتُ I have squandered مَالًا wealth لُّبَدًاؕ abundant اَیَحْسَبُ Does he think اَنْ that لَّمْ not یَرَهٗۤ sees him اَحَدٌؕ anyone اَلَمْ Have not نَجْعَلْ We made لَّهٗ for him عَیْنَیْنِۙ two eyes وَ لِسَانًا And a tongue وَّ شَفَتَیْنِۙ and two lips وَ هَدَیْنٰهُ And shown him النَّجْدَیْنِۚ the two ways فَلَا But not اقْتَحَمَ he has attempted الْعَقَبَةَؗۖ the steep path وَ مَاۤ And what اَدْرٰىكَ can make you know مَا what الْعَقَبَةُؕ the steep path is فَكُّ (It is) freeing رَقَبَةٍۙ a neck اَوْ Or اِطْعٰمٌ feeding فِیْ in یَوْمٍ a day ذِیْ of مَسْغَبَةٍۙ severe hunger یَّتِیْمًا An orphan ذَا of مَقْرَبَةٍۙ near relationship اَوْ Or مِسْكِیْنًا a needy person ذَا in مَتْرَبَةٍؕ misery ثُمَّ Then كَانَ he is مِنَ of الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ تَوَاصَوْا and enjoin each other بِالصَّبْرِ to patience وَ تَوَاصَوْا and enjoin each other بِالْمَرْحَمَةِؕ to compassion اُولٰٓىِٕكَ Those اَصْحٰبُ (are the) companions الْمَیْمَنَةِؕ (of) the right hand وَ الَّذِیْنَ But those who كَفَرُوْا disbelieve بِاٰیٰتِنَا in Our Verses هُمْ they اَصْحٰبُ (are the) companions الْمَشْـَٔمَةِؕ (of) the left hand عَلَیْهِمْ Over them نَارٌ (will be the) Fire مُّؤْصَدَةٌ۠ closed in 91. Ash-Shams Page 595 91. Ash-Shams بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الشَّمْسِ By the sun وَ ضُحٰىهَا۪ۙ and its brightness وَ الْقَمَرِ And the moon اِذَا when تَلٰىهَا۪ۙ it follows it وَ النَّهَارِ And the day اِذَا when جَلّٰىهَا۪ۙ it displays it وَ الَّیْلِ And the night اِذَا when یَغْشٰىهَا۪ۙ it covers it وَ السَّمَآءِ And the heaven وَ مَا and He Who بَنٰىهَا۪ۙ constructed it وَ الْاَرْضِ And the earth وَ مَا and He Who طَحٰىهَا۪ۙ spread it وَ نَفْسٍ And (the) soul وَّ مَا and He Who سَوّٰىهَا۪ۙ proportioned it فَاَلْهَمَهَا And He inspired it فُجُوْرَهَا (to understand) what is wrong for it وَ تَقْوٰىهَا۪ۙ and what is right for it قَدْ Indeed اَفْلَحَ he succeeds مَنْ who زَكّٰىهَا۪ۙ purifies it وَ قَدْ And indeed خَابَ he fails مَنْ who دَسّٰىهَاؕ corrupts it كَذَّبَتْ Denied ثَمُوْدُ Thamud بِطَغْوٰىهَاۤ by their transgression اِذِ When انْۢبَعَثَ (was) sent forth اَشْقٰىهَا۪ۙ (the) most wicked of them فَقَالَ But said لَهُمْ to them رَسُوْلُ (the) Messenger اللّٰهِ (of) Allah نَاقَةَ (It is the) she-camel اللّٰهِ (of) Allah وَ سُقْیٰهَاؕ and her drink فَكَذَّبُوْهُ But they denied him فَعَقَرُوْهَا ۪ۙ۬ and they hamstrung her فَدَمْدَمَ So destroyed عَلَیْهِمْ them رَبُّهُمْ their Lord بِذَنْۢبِهِمْ for their sin فَسَوّٰىهَا۪ۙ and leveled them وَ لَا And not یَخَافُ He fears عُقْبٰهَا۠ its consequences 92. Al-Layl بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الَّیْلِ By the night اِذَا when یَغْشٰیۙ it covers وَ النَّهَارِ And the day اِذَا when تَجَلّٰیۙ it shines in brightness وَ مَا And He Who خَلَقَ created الذَّكَرَ the male وَ الْاُنْثٰۤیۙ and the female اِنَّ Indeed سَعْیَكُمْ your efforts لَشَتّٰیؕ (are) surely diverse فَاَمَّا Then as for مَنْ (him) who اَعْطٰی gives وَ اتَّقٰیۙ and fears وَ صَدَّقَ And believes بِالْحُسْنٰیۙ in the best فَسَنُیَسِّرُهٗ Then We will ease him لِلْیُسْرٰیؕ towards [the] ease وَ اَمَّا But as for مَنْۢ (him) who بَخِلَ withholds وَ اسْتَغْنٰیۙ and considers himself free from need وَ كَذَّبَ And denies بِالْحُسْنٰیۙ the best فَسَنُیَسِّرُهٗ Then We will ease him لِلْعُسْرٰیؕ towards [the] difficulty وَ مَا And not یُغْنِیْ will avail عَنْهُ him مَالُهٗۤ his wealth اِذَا when تَرَدّٰیؕ he falls اِنَّ Indeed عَلَیْنَا upon Us لَلْهُدٰیؗۖ (is) the guidance وَ اِنَّ And indeed لَنَا for Us لَلْاٰخِرَةَ (is) the Hereafter وَ الْاُوْلٰی and the first (life) فَاَنْذَرْتُكُمْ So I warn you نَارًا (of) a Fire تَلَظّٰیۚ blazing 92. Al-Layl Page 596 لَا Not یَصْلٰىهَاۤ will burn (in) it اِلَّا except الْاَشْقَیۙ the most wretched الَّذِیْ The one who كَذَّبَ denied وَ تَوَلّٰیؕ and turned away وَ سَیُجَنَّبُهَا But will be removed from it الْاَتْقَیۙ the righteous الَّذِیْ The one who یُؤْتِیْ gives مَالَهٗ his wealth یَتَزَكّٰیۚ purifying himself وَ مَا And not لِاَحَدٍ for anyone عِنْدَهٗ with him مِنْ any نِّعْمَةٍ favor تُجْزٰۤیۙ to be recompensed اِلَّا Except ابْتِغَآءَ seeking وَجْهِ (the) Countenance رَبِّهِ (of) his Lord الْاَعْلٰیۚ the Most High وَ لَسَوْفَ And soon surely یَرْضٰی۠ he will be pleased 93. Ad-Duhaa بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الضُّحٰیۙ By the morning brightness وَ الَّیْلِ And the night اِذَا when سَجٰیۙ it covers with darkness مَا Not وَدَّعَكَ has forsaken you رَبُّكَ your Lord وَ مَا and not قَلٰیؕ He is displeased وَ لَلْاٰخِرَةُ And surely the Hereafter خَیْرٌ (is) better لَّكَ for you مِنَ than الْاُوْلٰیؕ the first وَ لَسَوْفَ And soon یُعْطِیْكَ will give you رَبُّكَ your Lord فَتَرْضٰیؕ then you will be satisfied
157. Whoever recites or hears this verse should fall in prostration so as to emulate the practice of angels. In addition. prostration also proves that one has no shred of pride, nor is one averse to the duty of being subservient to God.
In all, there are fourteen verses in the Qur'an the recitation of which requires one to prostrate. That one should prostrate on reading or hearing these verses is, in principle, an incontrovertible point. There is, however, some disagreement about it being obligatory (wajib). Abu Hanifah regards it as obligatory, while other authorities consider it to be recommended (Ibn Qudamah, Al-Mughni, vol. 1. p. 663; Al-Jaziri, Kitab al-Fiqh 'ala al Madhahib al-arba'ah, vol. 1. p. 464 - Ed.) According to traditions, while reciting the Qur'an in large gatherings, when the Prophet (peace be on him) came upon a verse the recitation of which calls for prostration, he prostrated, and the whole gathering followed suit. The traditions mention that sometimes some people did not have room to prostrate. Such people prostrated on the backs of others. (See Bukhari, Abwab sujud al-Quran 'Bab Izdiham al-Nas Idh'a qara'a al-Imam al-Sajdah'- Ed.) It is reported in connection with the conquest of Makka that in the course of the Qur'an-recitation, as the Prophet (peace be on him) read such a verse, those standing fell into prostration while those who were mounted on horses and camels performed prostration in that very state. It is also on record that while delivering a sermon from the pulpit the Prophet (peace be on him) came down from the pulpit to offer prostration, and resumed his sermon thereafter. (Abu da'ud, Kitab al-Salah, 'Bab al-Sujud fi Sad' - Ed.)
It is generally, believed that the conditions for this kind of prostration are exactly the same as required for offering Prayer - that one should be in a state of ritual purity, that one should be facing the Ka'bah, and that the prostration should be performed as in the state of Prayer. However, the traditions we have been able to find in the relevant sections of the Hadith collection do not specifically mention these conditions. It thus appears that one may perform prostration, irrespective of whether one fulfils these conditions or not. This view is corroborated by the practice of some of the early authorities. Bukhari, for instance, reports about 'Abd Allah b. 'Urnar that he used to perform prostration even though he would have required ablution if he wanted to perform Prayer. (See Bukhari, Abwab Sujud al-Quran, 'Bab Sujud al-Muslimin ma' al-Mushrikin'- Ed.) Likewise, it has been mentioned in Fath al-Bari about 'Abd al-Rahman al-Sulami that if he was reciting the Qur'an while moving, and he recited a verse calling for prostration, he would simply bow his head (rather than make full prostration). And he would do that even when he was required to make ablution for Prayer, and regardless of whether he was facing the Ka'bah or not.
In our view, therefore, while it is preferable to follow the general opinion of the scholars on the question, it would not be blameworthy if someone deviates from that opinion. The reason for this is that the general opinion of the scholars on this question is not supported by well-established Sunnah, and there are instances of deviation from it on the part of the early authorities.