Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Ishraq al-Ma'ani

Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal Zaheer
Buy from Amazon

Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 25. Al-Furqan
Verses [Section]: 1-9[1], 10-20 [2], 21-34 [3], 35-44 [4], 45-60 [5], 61-77 [6]

Quran Text of Verse 10-20
تَبٰرَكَBlessed is HeالَّذِیْۤWhoاِنْifشَآءَHe willedجَعَلَ(could have) madeلَكَfor youخَیْرًاbetterمِّنْthanذٰلِكَthatجَنّٰتٍgardensتَجْرِیْflowمِنْfromتَحْتِهَاunderneath itالْاَنْهٰرُ ۙthe riversوَ یَجْعَلْand He (could) makeلَّكَfor youقُصُوْرًا palaces بَلْNayكَذَّبُوْاthey denyبِالسَّاعَةِ ۫the Hourوَ اَعْتَدْنَاand We have preparedلِمَنْfor (those) whoكَذَّبَdenyبِالسَّاعَةِthe Hourسَعِیْرًاۚa Blazing Fire 25. Al-Furqan Page 361اِذَاWhenرَاَتْهُمْit sees themمِّنْfromمَّكَانٍۭa placeبَعِیْدٍfarسَمِعُوْاthey will hearلَهَاitsتَغَیُّظًاragingوَّ زَفِیْرًا and roaring وَ اِذَاۤAnd whenاُلْقُوْاthey are thrownمِنْهَاthereofمَكَانًا(in) a placeضَیِّقًاnarrowمُّقَرَّنِیْنَbound in chainsدَعَوْاthey will callهُنَالِكَthereثُبُوْرًاؕ(for) destruction لَا(Do) notتَدْعُواcallالْیَوْمَthis dayثُبُوْرًا(for) destructionوَّاحِدًاoneوَّ ادْعُوْاbut callثُبُوْرًا(for) destructionsكَثِیْرًا many قُلْSayاَذٰلِكَIs thatخَیْرٌbetterاَمْorجَنَّةُGardenالْخُلْدِ(of) Eternityالَّتِیْwhichوُعِدَis promisedالْمُتَّقُوْنَ ؕ(to) the righteousكَانَتْIt will beلَهُمْfor themجَزَآءًa rewardوَّ مَصِیْرًا and destination لَهُمْFor themفِیْهَاthereinمَا(is) whateverیَشَآءُوْنَthey wishخٰلِدِیْنَ ؕthey will abide foreverكَانَIt isعَلٰیonرَبِّكَyour Lordوَعْدًاa promiseمَّسْـُٔوْلًا requested وَ یَوْمَAnd (the) DayیَحْشُرُهُمْHe will gather themوَ مَاand whatیَعْبُدُوْنَthey worshipمِنْbesides Allahدُوْنِbesides Allahاللّٰهِbesides Allahفَیَقُوْلُand He will sayءَاَنْتُمْDid youاَضْلَلْتُمْ[you] misleadعِبَادِیْMy slavesهٰۤؤُلَآءِtheseاَمْorهُمْtheyضَلُّواwent astrayالسَّبِیْلَؕ(from) the way قَالُوْاThey sayسُبْحٰنَكَGlory be to YouمَاNotكَانَit was properیَنْۢبَغِیْit was properلَنَاۤfor usاَنْthatنَّتَّخِذَwe takeمِنْbesides Youدُوْنِكَbesides Youمِنْanyاَوْلِیَآءَprotectorsوَ لٰكِنْButمَّتَّعْتَهُمْYou gave them comfortsوَ اٰبَآءَهُمْand their forefathersحَتّٰیuntilنَسُواthey forgotالذِّكْرَ ۚthe Messageوَ كَانُوْاand becameقَوْمًۢاa peopleبُوْرًا ruined فَقَدْSo verilyكَذَّبُوْكُمْthey deny youبِمَاin whatتَقُوْلُوْنَ ۙyou sayفَمَاso notتَسْتَطِیْعُوْنَyou are ableصَرْفًا(to) avertوَّ لَاand notنَصْرًا ۚ(to) helpوَ مَنْAnd whoeverیَّظْلِمْdoes wrongمِّنْكُمْamong youنُذِقْهُWe will make him tasteعَذَابًاa punishmentكَبِیْرًا great وَ مَاۤAnd notاَرْسَلْنَاWe sentقَبْلَكَbefore youمِنَanyالْمُرْسَلِیْنَMessengersاِلَّاۤbutاِنَّهُمْindeed theyلَیَاْكُلُوْنَ[surely] ateالطَّعَامَfoodوَ یَمْشُوْنَand walkedفِیinالْاَسْوَاقِ ؕthe marketsوَ جَعَلْنَاAnd We have madeبَعْضَكُمْsome of youلِبَعْضٍfor othersفِتْنَةً ؕa trialاَتَصْبِرُوْنَ ۚwill you have patienceوَ كَانَAnd isرَبُّكَyour Lordبَصِیْرًا۠All-Seer
Translation of Verse 10-20

(25:10) Blessed is He who, if He wished, could give you better than all that: gardens underneath which rivers flow, and make for you palaces.

(25:11) But they have denied the Hour and We have prepared for him who denied the Hour a blazing Fire.18

(25:12) When it sees them from a distant place, they will hear its raging and roaring.19

(25:13) And when they are flung into a constricted part of it, bound in chains, they will plead for destruction then and there.20

(25:14) (They will be told) ‘Do not plead this day for a single destruction, but rather plead for several destructions.’

(25:15) Say, ‘Is that better or the Gardens of Eternity that is promised to the godfearing? That will be their reward and resort.

(25:16) There they will have whatever they desire, dwelling forever: a promise that had been asked for.’21

(25:17) And the day He shall muster them and what they worship, apart from Allah22 and say, ‘Was it you who misled these My servants, or is it they who lost the way?’

(25:18) They will say, ‘Glory to You. It did not behoove us that we should take protectors other than You.23 But rather, You bestowed on them and their fathers (temporary enjoyment) until they forgot the Admonition, and became a ruined people.’

(25:19) (Allah will say) ‘Now they have denounced you concerning what you said.’24 So you can neither avert (it now) nor (find any) help.’ And whosoever of you commits injustice,25 We shall make him taste a great chastisement.

(25:20) And We sent not any Messengers before you but they ate food and moved about in the markets.26 And We have made some of you a (source of) trial for others. Will you then remain patient?27 And your Lord is ever All-seeing.


Commentary

18. Sa`id b. Jubayr is reported to have said that Sa`eer of the text, rendered here as Blazing Fire, is thought to be a valley in Hellfire filled with pus (Ibn Kathir).

19. Ibn `Abbas has said that a man will be dragged to the Fire, but it will withdraw some of it, folding upon others. The All-Merciful will ask her, “What’s the matter with you?” It will say, “He seeks refuge from me.” He will say, “Release My slave.” And, another man will be dragged to the Fire. He will say, “My Lord! This is not what I had hoped from You.” He will ask, “And what did you hope from Me?” He will say, “That Your mercy should overwhelm me.” He will say, “Release My slave.” And a man will be dragged to the Fire. It will rush towards him like a mule at barley and will let out a roar that will not leave anyone but in fear” (Ibn Jarir). This is a trustworthy report (Ibn Kathir).

20. Anas b. Malik reports that the Prophet said,

أَوَّلُ مَنْ يُكْسَى حُلَّةً مِنْ النَّارِ إِبْلِيسُ فَيَضَعُهَا عَلَى حَاجِبِهِ وَيَسْحَبُهَا مِنْ خَلْفِهِ وَذُرِّيَّتُهُ مِنْ بَعْدِهِ وَهُوَ يُنَادِي وَا ثُبُورَاهُ وَيُنَادُونَ يَا ثُبُورَهُمْ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ حَتَّى يَقِفُوا عَلَى النَّارِ فَيَقُولُ يَا ثُبُورَاهُ وَيَقُولُونَ يَا ثُبُورَهُمْ فَيُقَالُ لَهُمْ { لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا }

“The first to be cloaked with a cloak of Fire will be Iblis. He will place it over his eyebrows and drag it along at his rear. His progeny will be behind him and he will be saying, ‘O destruction,’ and they will be called out, ‘O their destruction.’ Until, they will be held at the Fire and he will be saying, ‘O destruction,’ and they will be called out, ‘O their destruction.’ At that point it will be said, ‘Do not plead this day for a single destruction, but rather for several destructions’” (Ibn Jarir, Razi).

The above report is in Ahmed (Ibn Kathir). The report is also in Bazzar, `Abd b. Humayd, Ibn al-Mundhir, Ibn Abi Hatim, Ibn Marduwayh and Bayhaqi which Suyuti declared trustworthy although the credibility of one of the narrators has been questioned (Shawkani). Hence Albani declared it weak (S. Ibrahim).

Haythamiyy on the other hand expressed his opinion that all the narrators in the chain are trustworthy except one, but even he has been trusted by some scholars (Au.).

21. That is, it is a promise (of reward) that had been pleaded and prayed for in the past. Another possible meaning is “a promise binding upon your Lord” (Ibn Jarir, Razi, Ibn Kathir).

In view of the popularly accepted opinion that Allah is not “bound” to reward His slaves for good behavior, the second possible meaning expressed above has a question mark before it. But Alusi explains that the reward in this case, has already been promised and, therefore, it becomes “a promise binding upon your Lord.”

22. Apart from others, among those that would be brought forth as worshipped, would be `Isa, some angels, and a few others of Allah’s slaves (Ibn Jarir, Ibn Kathir).

Kalbi has said that idols will also be given life, which could be the reason, added Zamakhshari, that the article maa (translated as “what” here) has been employed in place of mun (which is for the living) because idols will be greater in number.

23. That is, how could we ask others to take us as protectors other than Allah, when we did not take protectors for ourselves other than Him? (Zamakhshari).

24. That is, `Isa, angels, and all those who were worshipped besides Allah, will disown that their devotees ever worshipped them at their behest. But rather, those worshippers had in fact followed the Devil (Ibn Jarir).

25. Ibn Jurayj and Hasan have said that it is shirk (Association) that is meant by the zulm of the text (Ibn Jarir).

26. Qurtubi first points out that there is absolutely nothing wrong in going about in the markets if there is a need. Yet, it is not preferable to spend much time there or frequent them. Muslim has a hadith which says,

أَحَبُّ الْبِلاَدِ إِلَى اللَّهِ مَسَاجِدُهَا وَأَبْغَضُ الْبِلاَدِ إِلَى اللَّهِ أَسْوَاقُهَا

“The most approved of places in the sight of Allah are mosques while the most despicable of them are market places.” Salman al-Farsi is recorded in Bazzar as reporting the Prophet,

لاَ تَكُونَنَّ إِنِ اسْتَطَعْتَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ وَلاَ آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا فَإِنَّهَا مَعْرَكَةُ الشَّيْطَانِ وَبِهَا يَنْصِبُ رَايَتَهُ – (صحيح مسلم 7/ 144)

“Do not be – if you can – the first to enter the market, nor the last to leave it, for it’s the battlefield of Shaytan. It is the place where he pitches his flag.”

According to another narration he said,

لا تَكُنْ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ، وَلا آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا، فَفِيهَا بَاضَ الشَّيْطَانُ وفَرَّخَ

“Do not be the first to enter the marketplace nor the last to leave it. It is there that Shaytan laid eggs and brought out his chicks.”

Haythamiyy said: The authenticity of this report depends the identity of one of the narrators, if it was Qasim b. Yezid, he was reliable, but if he was Yezid b. Sufyan, he was weak (Au.).

27. Muslim has a hadith according to which Allah said to the Prophet,

إني مُبْتَلِيك، ومُبْتَلٍ بك

“I shall test you and test (others) through you.”

And, it is reported that the Prophet said,

لو شئت لأجرى الله معي جبال الذهب والفضة

“Had I wished, Allah would have sent me mountains of gold and silver.”

The above report is in Bayhaqi’s Shu`ab al-Iman, but whose authenticity could not be established (Au.).

Reports in Sahih works also tell us that the Prophet was given the choice between being a Prophet-king or Messenger-slave and he chose to be a Messenger-slave (Ibn Kathir).

One of the ways in which the Prophet was tried was through poverty. (That was his personal trial. It had, however, other aspects). Had he been rich, it would have been said that they followed him because of his wealth. Similarly, the early poor converts became a source of trial for the rich of the Quraysh (Kashshaf, Alusi and others).