Islamicstudies.info
Tafheem.net

Tafsir Ishraq al-Ma'ani

Quran Translation & Commentary by Syed Iqbal Zaheer
Buy from Amazon

Introduction | Wiki
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 4. An-Nisa
Verses [Section]: 1-10[1], 11-14 [2], 15-22 [3], 23-25 [4], 26-33 [5], 34-42 [6], 43-50 [7], 51-56 [8], 57-70 [9], 71-76 [10], 77-87 [11], 88-91 [12], 92-96 [13], 97-100 [14], 101-104 [15], 105-112 [16], 113-115 [17], 116-126 [18], 127-134 [19], 135-141 [20], 142-152 [21], 153-162 [22], 163-171 [23], 172-176 [24]

Quran Text of Verse 97-100
اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whomتَوَفّٰىهُمُtake them (in death)الْمَلٰٓىِٕكَةُthe Angelsظَالِمِیْۤ(while) they (were) wrongingاَنْفُسِهِمْthemselvesقَالُوْاthey sayفِیْمَIn what (condition)كُنْتُمْ ؕwere youقَالُوْاThey saidكُنَّاWe wereمُسْتَضْعَفِیْنَoppressedفِیinالْاَرْضِ ؕthe earthقَالُوْۤاThey saidاَلَمْNotتَكُنْwasاَرْضُ(the) earthاللّٰهِ(of) Allahوَاسِعَةًspacious (enough)فَتُهَاجِرُوْاso that you (could) emigrateفِیْهَا ؕin itفَاُولٰٓىِٕكَThen thoseمَاْوٰىهُمْ(will have) their abodeجَهَنَّمُ ؕ(in) Hellوَ سَآءَتْand it is an evilمَصِیْرًاۙdestination اِلَّاExceptالْمُسْتَضْعَفِیْنَthe oppressedمِنَamongالرِّجَالِthe menوَ النِّسَآءِand the womenوَ الْوِلْدَانِand the childrenلَا(who) notیَسْتَطِیْعُوْنَare able toحِیْلَةًplanوَّ لَاand notیَهْتَدُوْنَthey are directedسَبِیْلًاۙ(to) a way فَاُولٰٓىِٕكَThen thoseعَسَیmay beاللّٰهُAllahاَنْwillیَّعْفُوَpardonعَنْهُمْ ؕ[on] themوَ كَانَand isاللّٰهُAllahعَفُوًّاOft-Pardoningغَفُوْرًا Oft-Forgiving وَ مَنْAnd whoeverیُّهَاجِرْemigratesفِیْinسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ(of) Allahیَجِدْwill findفِیinالْاَرْضِthe earthمُرٰغَمًاplace(s) of refugeكَثِیْرًاmanyوَّسَعَةً ؕand abundanceوَ مَنْAnd whoeverیَّخْرُجْleavesمِنْۢfromبَیْتِهٖhis homeمُهَاجِرًا(as) an emigrantاِلَیtoاللّٰهِAllahوَ رَسُوْلِهٖand His Messengerثُمَّthenیُدْرِكْهُovertakes himالْمَوْتُ[the] deathفَقَدْthen certainlyوَ قَعَ(became) incumbentاَجْرُهٗhis rewardعَلَیonاللّٰهِ ؕAllahوَ كَانَAnd isاللّٰهُAllahغَفُوْرًاOft-Forgivingرَّحِیْمًا۠Most Merciful
Translation of Verse 97-100

(4:97) Behold, the angels who withdraw the souls of those who continued to wrong themselves ask: ‘In what circumstances were you?’ They reply: ‘We were oppressed in the land.’264 They ask: ‘But was not Allah’s earth vast enough in which you could have emigrated?’265 Such people then, their resort is Jahannum, an evil retreat.266

(4:98) Except the truly helpless: men, women and children267 who do not find the means (to escape) and are not guided to a way.268

(4:99) It is hoped of such that Allah will forgive them.269 Allah is ever Pardoning, Forgiving.

(4:100) Whoso emigrates in the way of Allah will find many refuges270 and vast expanses in the eart.271 Further, whoso abandons his home, as an immigrant to Allah and His Messenger, but death overtakes him, surely, his reward is due with Allah.272 Allah is ever Forgiving, Merciful.


Commentary

264. The verse refers to those who embraced Islam secretly in Makkah and did not emigrate to Madinah even after the Prophet’s emigration. Muhammad ibn `Abdul Rahman reports: “A contingent was being raised against the Syrians (during the Khilafah of `Abdullah ibn al-Zubayr) and my name was included. I met `Ikrimah and told him about myself. He discouraged me in very strong terms from joining the contingent and related Ibn `Abbas as saying, ‘Some people who had borne testimony to the faith were in the pagan ranks and (were forced to: Au.) participate in battles against the Muslims. Arrows flew and kill them, or they fell to a sword. It is in reference to such that Allah revealed, “The angels who withdraw the souls of those who continued to wrong themselves ask: ‘In what circumstances were you?’" (Ibn Jarir). The above report is in Bukhari (Qurtubi). Another report in Ibn Abi Hatim identifies the battle in the above hadith as that of Badr (Ibn Kathir).

265. Mawdudi writes: “Those people who had willingly acquiesced to living under an un-Islamic order would be called to account by God and would be asked: If a certain territory was under the dominance of rebels against God, so that it had become impossible to follow His Law, why did you continue to live there? Why did you not migrate to a land where it was possible to follow the law of God?”

266. Abu Da’ud has a hadith which records the Prophet as having said:

من جامع المشرك وسكن معه فإنه مثله

“Whoever intermingled with a pagan and lived with him is like him” (Ibn Kathir).

267. Although the inclusion of children sounds superfluous, it is perhaps to say that the inability to migrate should be of the order of that suffered by the children, in order to be counted as a good excuse (Thanwi).

268. Ibn `Abbas is widely reported as saying: “I and my mother were of the helpless ones who did not have the means nor were guided to a way” (Ibn Jarir).

269. According to reports, the Prophet used to supplicate for the deliverance of these people in his Prayers, even naming some, such as `Ayyash ibn Rabi`ah, Salamah ibn Hisham and others (Ibn Jarir). Such reports are in Bukhari also (Ibn Kathir).

270. The word in the original is muragham which can also be explained as one who leaves his people against their will (Zamakhshari).

271. Mawdudi writes: “Some people have misunderstood the tradition which says: ‘There is no hijrah after the conquest of Makka’. This tradition is specifically related to the people of Arabia of that time and does not embody a permanent injunction. At the time when the greater part of Arabia constituted the Domain of Unbelief (Dar al-Kufr) or the Domain of War (Dar al-Harb), and Islamic laws were being enforced only in Madina and its outskirts, the Muslims were emphatically enjoined to join and keep together. But when unbelief lost its strength and elan after the conquest of Makka, and almost the entire peninsula came under the dominance of Islam, the Prophet (peace be upon him) declared that migration was no longer needed. This does not mean, however, that the duty to migrate was abolished for Muslims all over the world for all time to come, regardless of the circumstances in which they live.” Also see note 243 above. Asad adds: “While the physical exodus from Mecca to Medina ceased to be obligatory for the believers after the conquest of Mecca in the year 8 A.H., the spiritual exodus from the domain of evil to that of righteousness continues to be a fundamental demand of Islam.”

272. Sa`id ibn Jubayr, Qatadah, `Ikrimah, Dahhak and Suddi have reported that when the previous verse was revealed (no. 97) a man of Banu Khuza`ah called Damurah, who was sick, and was living among the Makkans, ordered that he be put on a stretcher and carried to the Prophet. He was in Tan`im when death overtook him. Some Muslims felt sorry that he did not die in Madinah. The Makkans made fun of him saying: ‘The fellow neither died among his people, nor among those he wished to be with.’ In response this verse was revealed (Ibn Jarir). The report is also in Ibn abi Hatim (Ibn Kathir); and also in Haythami’s Majma` al-Zawa‘id (who judged it trustworthy) and in Ibn Hajr’s Al-Matalib (S. Ibrahim).